Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российскую

Примеры в контексте "Russian - Российскую"

Примеры: Russian - Российскую
It ensures the highest quality data transfer through the Baltic States, Poland and Germany, with an extension to the Russian Federation. Она обеспечивает высококачественную передачу данных по странам Балтии, Польши и Германии, с ответвлением в Российскую Федерацию.
In 1909 Kamo was extradited to a Russian prison, where he continued to feign insanity. В 1909 году Камо был экстрадирован в Российскую тюрьму, где он продолжал симулировать невменяемость.
Almost all PSL products are exported, mainly to countries of the European Union, the USA and Russian Federation. Почти вся продукция «PSL» экспортируется, главным образом, в страны Европейского Союза, США и в Российскую федерацию.
For example, the impact of the 2008 financial crisis on the Ukrainian and Russian economies might ultimately be behind the recent war there. Например, влияние финансового кризиса 2008 года на украинскую и российскую экономику в конечном счете могут быть причиной нынешней войны.
In 1996, Antonov graduated from Plekhanov Russian Academy of Economics. В 1993 году Богданов окончил Российскую экономическую академию имени Плеханова.
The Kremlin's economic woes have to be used as a lever to make Russian foreign policy less obstructionist. Экономические злосчастья Кремля должны быть использованы в качестве рычага, делающего российскую внешнюю политику менее обструкционистской.
The latest ceasefire agreement, concluded in Minsk in February, has contained, but not stopped, Russian military aggression. Последнее соглашение о прекращении огня, заключенное в феврале в Минске, сдержало российскую военную агрессию, но не остановило ее.
The journal covers both Russian and world history. Книга оказала большое влияние на мировую и российскую историографию.
Conscriptions to the Russian army, and ongoing russification policies further aggravated the Polish population. Призыв в российскую армию и продолжающаяся политика русификации еще больше озлобили польское население.
Oxana Hornig enters SSH and is occupied with Russian correspondence. Oxana Hornig начала работу в SSH и переняла российскую корреспонденцию.
Consequently, the Branch organized and undertook a needs assessment mission to the Russian Federation from 3 to 14 May 1993. В этой связи 3-14 мая 1993 года Сектор организовал и провел миссию в Российскую Федерацию по оценке потребностей.
Both sides have agreed to establish a special fund for repatriation of those retirees who would wish to return to the Russian Federation. Обе стороны договорились создать специальный фонд для репатриации пенсионеров, которые пожелают вернуться в Российскую Федерацию.
The first of the two shipments to the Russian Federation is currently scheduled to take place in December 1993. В декабре 1993 года планируется вывезти в Российскую Федерацию первые две партии этого топлива.
I welcomed the Russian initiative and promised my support and that of my Special Envoy for it. Я приветствовал российскую инициативу и обещал, что я и мой Специальный посланник поддержат ее.
These principles must, in my opinion, apply to all countries, including the Russian Federation. Эти принципы, на мой взгляд, должны быть применимы ко всем странам, включая и Российскую Федерацию.
The draft agreement foresees deployment by monitors from CSCE, including the Russian Federation and/or the Commonwealth of Independent States. В этом проекте соглашения предусматривается развертывание наблюдателей из стран - участниц СБСЕ, включая Российскую Федерацию и/или Содружество Независимых Государств.
In 1993, legislation on freedom of movement into and out of the Russian Federation had been enacted. В 1993 году был введен в действие законопроект о свободе въезда в Российскую Федерацию и выезда из нее.
Since July 1994, missions have been carried out to Bulgaria, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation and Slovenia. С июля 1994 года были организованы миссии в Болгарию, Республику Молдова, Румынию, Российскую Федерацию и Словению.
By May 1994,180 nuclear warheads had been transferred from Ukraine to the Russian Federation for dismantlement. К маю 1994 года 180 ядерных боеголовок были вывезены с Украины в Российскую Федерацию для демонтажа.
The High Commissioner's representative visited the Russian Federation, including Chechnya and Ingushetia, from 20 to 30 May 1995. Представитель Верховного комиссара посетил Российскую Федерацию, включая Чечню и Ингушетию, 20-30 мая 1995 года.
We also thank the observers to these talks, namely the United States, the Russian Federation and Portugal. Мы также благодарим наблюдателей на этих переговорах, а именно: Соединенные Штаты Америки, Российскую Федерацию и Португалию.
In May 1993 the Coordinator undertook a mission to Belarus, the Russian Federation and Ukraine. В мае 1993 года Координатор совершил поездку в Беларусь, Российскую Федерацию и на Украину.
The project is to be expanded to the Russian Federation and Ukraine. Сфера действия этого проекта будет распространена на Российскую Федерацию и Украину.
In November 1992, a United Nations good-offices mission was sent to the Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan and Kazakstan. В ноябре 1992 года в Российскую Федерацию, Таджикистан, Узбекистан, Кыргызстан и Казахстан была направлена миссия добрых услуг Организации Объединенных Наций.
However, his delegation could accept the replacement of "shall" by "may" and it supported the Russian amendment. Однако его делегация может согласиться с заменой слова "вступают" словами "могут вступать" и поддерживает российскую поправку.