Английский - русский
Перевод слова Round
Вариант перевода Раунд

Примеры в контексте "Round - Раунд"

Примеры: Round - Раунд
The stalled Doha Development Round was expected to open agricultural markets in developed countries to developing country farmers. Ожидалось, что зашедший в тупик Дохинский раунд переговоров по вопросам развития откроет для фермеров из развивающихся стран сельскохозяйственные рынки в развивающихся странах.
Political will was required in order to complete the Round successfully and implement its development agenda, which included duty- and quota-free market access and support for productive capacity-building for the least developed countries. Необходима политическая воля, чтобы успешно завершить этот раунд и осуществить его повестку дня в области развития, которая включает доступ к рынку, свободный от таможенных пошлин и квот, и оказать поддержку продуктивному созданию потенциала для наименее развитых стран.
He said that partners should remove their trade barriers in line with the Hong Kong Ministerial Declaration and conclude the World Trade Organization Doha Round. Он заявил, что партнерам следует ликвидировать свои торговые барьеры в соответствии с Гонконгской декларацией министров и завершить Дохинский раунд переговоров под эгидой Всемирной торговой организации.
Failure to complete a development-oriented Doha Round is the largest gap in delivery on commitments to establish a fairer trading system. Неспособность завершить Дохинский раунд ориентированных на развитие переговоров - это наиболее серьезное нарушение обязательств в отношении формирования более справедливой системы торговли.
If Africa's development partners wanted to remain credible, they had to implement the international commitments made in the last Trade Round before entering into a new one. Если партнеры африканских стран по процессу развития хотят, чтобы им продолжали доверять, им следует сначала обеспечить выполнение международных обязательств, взятых в рамках последнего раунда торговых переговоров, прежде чем начинать новый раунд.
Now that the Uruguay Round had been successfully concluded and new areas of trade were covered by the Agreements, there was a need to review the GSP in order to revitalize it. Теперь, когда Уругвайский раунд успешно завершился и соглашениями охвачены новые области торговли, необходимо провести обзор ВСП в целях повышения ее эффективности.
The Uruguay Round had given a strong impulse to the liberalization of markets, and one of the main themes for the future would be the reduction of private barriers to free trade. Уругвайский раунд придал мощный импульс либерализации рынков, и в будущем одной из важнейших тем станет снижение частных барьеров на пути свободной торговли.
At issue in the run-up to the Conference was finding tangible deliverables, focusing on a limited number of issues to enable a subsequent conclusion of the entire Doha Round. В преддверии Конференции участники попытались определить конкретные ожидаемые результаты, сосредоточив внимание на ограниченном круге вопросов, с тем чтобы можно было завершить Дохинский раунд целиком.
She felt that the Special Rapporteur's report could have dealt at greater length with the direct relationship between trade and the right to food and with the urgent need for completion of the Doha Development Round. Она полагает, что в докладе Специального докладчика можно было бы более подробно рассмотреть прямую связь между торговлей и правом на питание и необходимостью срочно завершить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития.
Advisory services. Advisory services to member States on issues related to the new international trade agreement (Uruguay Round) and ISO 9000. Консультативные услуги: оказание консультативных услуг государствам-членам по вопросам, связанным с новым соглашением по международной торговле (Уругвайский раунд) и МОС-9000.
There would, therefore, be a need for food aid at an adequate level and for technical and financial assistance in line with the relevant decision adopted by the Marrakech Ministerial Conference which concluded the Uruguay Round. Это обусловливает необходимость предоставления продовольственной помощи в адекватных размерах и оказания технического и финансового содействия согласно соответствующему решению, принятому на завершившем Уругвайский раунд Марракешском совещании на уровне министров.
Terms of trade were deteriorating, protectionist practices were increasing, the Uruguay Round had thus far produced no results, the debt problem was far from being solved and official development assistance (ODA) was plummeting. Ухудшаются условия торговли, растет протекционизм; не дал пока каких-либо результатов Уругвайский раунд, далека от своего решения проблема задолженности, сокращается официальная помощь в целях развития (ОПР).
The Uruguay Round should result in an overall reinforcement of GATT disciplines, as well as their extension to new areas, such as services and intellectual property. Уругвайский раунд должен привести к общему укреплению норм ГАТТ, а также к их применению в таких новых областях, как услуги и интеллектуальная собственность.
The opportunity to evolve a development-oriented multilateral trading system must not be missed, since the Hong Kong Conference would not be just another checkpoint in the negotiations, but the best chance to move the Round to a successful conclusion by the end of 2006. Нельзя упустить возможность сформировать ориентированную на развитие многостороннюю торговую систему, поскольку Гонконгская конференция станет не всего лишь очередным этапом в переговорах, а лучшим шансом приблизить раунд к успешному завершению к концу 2006 года.
The Round has been under way since 2001, with the target date of the end of 2007 for completion. Этот раунд продолжается с 2001 года, и завершить его планируется к концу 2007 года.
In less than six weeks, ministers will gather in Hong Kong, China, in an effort to guide the Round towards its successful conclusion by the end of 2006. Менее чем через шесть недель министры соберутся в Гонконге, Китай, с тем чтобы нацелить этот раунд на успешное завершение к концу 2006 года.
Although the Uruguay Round trade agreements lowered overall tariff rates, relatively high import tariffs are still levied on goods strategically important to developing countries, such as textiles, clothing and farm products. Несмотря на то, что Уругвайский раунд торговых соглашений способствовал общему снижению таможенных ставок, относительно высокие ставки таможенных сборов все еще применяются к товарам, имеющим стратегически важное значение для развивающихся стран, таких, как текстиль, швейные изделия и сельскохозяйственная продукция.
On market access, the Uruguay Round reformed the rules of agricultural trade but did not result in significant liberalization in bulk commodities, although there were some useful tariff cuts for higher value added horticultural and floricultural products. В отношении доступа к рынкам Уругвайский раунд изменил правила сельскохозяйственной торговли, но не добился значительной либерализации торговли бестарными товарами, хотя были установлены некоторые полезные сокращения тарифов на продукцию садоводства и цветоводства с высокой добавленной стоимостью.
In order to avert doubts as to the positive aspects of trade globalization, the United Nations likewise has a responsibility to maintain a balance between the countries of the North and the South in such major trade negotiations as the now-suspended Doha Round. Чтобы развеять сомнения в том, что у глобализации международной торговли есть положительные стороны, Организация Объединенных Наций также должна поддерживать баланс между странами Севера и Юга в таких серьезных торговых переговорах, как приостановленный на нынешнем этапе Дохинский раунд.
To the sacred memory of the Heroes of Rezang La, 114 Martyrs of 13 Kumaon who fought to the Last Man, Last Round, Against Hordes of Chinese on 18 November 1962. К священной памяти героев Резанг-Ла, 114 Мучеников 13 Кумаонского, что сражались до последнего человека, Последний раунд против орды китайцев 18 ноября 1962.
Sri Lanka therefore called on the developed countries to ensure that the World Trade Organization Ministerial Conference in Hong Kong and the whole Doha Round lived up to expectations. Поэтому Шри-Ланка призывает развитые страны принять меры к тому, чтобы Конференция министров Всемирной торговой организации в Гонконге и Дохинский раунд переговоров в целом оправдали ожидания.
Against the backdrop of the Doha Development Round deadlock and efforts to bury the Kyoto Protocol, action had to be taken as a matter of urgency to find a way forward. С учетом того тупика, в который зашел Дохинский раунд переговоров по вопросам развития, а также попыток похоронить Киотский протокол, необходимо срочно принять меры для продвижения вперед.
The Doha Development Round should be expeditiously concluded and deliver, inter alia, duty-free and quota-free market access and support for capacity-building in the least developed countries. Необходимо в кратчайшие сроки завершить Дохинский раунд переговоров и предоставить наименее развитым странам, помимо прочего, беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки и помощь в наращивании потенциала.
For this reason we appeal to the international community to demonstrate the necessary political will to ensure that the Doha Development Round takes these concerns into account in the quest for a fair and equitable trading system for the benefit of all our people. По этой причине мы обращаемся к международному сообществу с просьбой продемонстрировать необходимую политическую волю и обеспечить, чтобы Дохинский раунд переговоров принял во внимание нашу обеспокоенность и стремление к созданию справедливой и равноправной торговой системы на благо всего нашего народа.
In seeking to quantify the impact of the Uruguay Round on poverty, the assumption is made in this part of the report that the effects of the Round on poverty will be transmitted through the Round's impact on economic growth. Для того чтобы количественно выразить воздействие Уругвайского раунда на масштабы нищеты, в настоящем разделе доклада делается предположение, что Раунд будет отражаться на проблеме нищеты через его влияние на экономический рост.