He started all three group games as South Korea finished second in their group and advanced to the next round. |
Он сыграл во всех трёх играх группового этапа, в котором Республика Корея заняла второе место в своей группе и вышла в следующий раунд. |
In the case of a tie for the lowest number of votes, a special runoff vote is carried out, with the winner proceeding to the next round. |
В случае равенства очков за наименьшее количество голосов, проводится специальный тур голосования с которого победитель выходит в следующий раунд. |
Since nine English teams qualified for European competition in 2008, it was initially unclear precisely which eight teams would automatically enter the third round. |
В 2008 году в еврокубки квалифицировались сразу девять английских клубов, поэтому изначально было неясно, какие именно восемь из девяти команд автоматически попадут в третий раунд. |
He sang "Let Me Love You" by Mario as his audition song and was accepted into the next round. |
Он спел песню «Let Me Love You» американского певца Марио и был допущен в следующий раунд. |
All right, one more round and we're out of here. |
Хорошо, еще один раунд и все. |
How many you want to bet this round? |
Сколько хочешь поставить на этот раунд? |
You know, if I were you, I'd start the next round with guys named Eddie. |
Ты знаешь, на твоем месте я начал бы следующий раунд с парнями по имени Эдди. |
Larry finished his round before seeking medical attention. |
Как все хорошие гольфисты Ларри закончил раунд прежде чем обратится за помощью |
Back and in for me... and the final one-on-one round to determine who's who today. |
И вот снова с вами я, у нас последний раунд, который выявит победителей. |
Well, technically, it would be round four, but - |
Ну, технически, это был бы четвертый раунд, но... |
Wright won only the 5th round on two judges cards, while the 3rd judge scored all the rounds for Paul Williams. |
Двое судей отдали Райту только 5-й раунд, а третий судья все раунды отдал Уильямсу. |
The "Everything but arms" initiative was important, and to harness trade gains, a new development round must be launched at the WTO Ministerial Meeting in Qatar. |
Инициатива «Всё, кроме оружия» имеет важное значение, и для реализации связанных с ростом торговли выгод на Совещании Всемирной торговой организации на уровне министров в Катаре необходимо начать новый раунд переговоров по вопросам развития. |
This latest WTO round should be one of growth and development, focusing in particular on the problems of the developing and least developed countries. |
Этот последний раунд переговоров в рамках ВТО должен быть посвящен рассмотрению вопросов роста и развития, с уделением особого внимания проблемам развивающихся и наименее развитых стран. |
Had Angola made it to this round, all the other three teams in their group would have advanced to the African Cup of Nations finals. |
Если бы в этот раунд вышла Ангола, все три её соперника по группе автоматически попали бы на Кубок африканских наций. |
This July, the World Trade Organization's Doha trade round fell to pieces, partly because the US refused to lower its agricultural subsidies. |
Июльский раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе закончился провалом, частично благодаря тому, что США отказались сокращать субсидии в сельскохозяйственный сектор. |
It was the first round, the first burst of an hour-long firefight. |
Это был первый раунд, первая очередь часового боя. |
Though Golota attempted to fight back, Tyson was able to easily win the round on all three judges' scorecards. |
Хотя Голота пытался сопротивляться, Тайсон легко выиграл раунд и вёл по очкам на показателях всех З судей. |
In his first US Open, he reached second round in singles and quarterfinals in doubles. |
В своем первом US Open он вышел во второй раунд в одиночном разряде и в четвертьфинале в парном разряде. |
Now, our weekly report from the frontiers of knowledge, the round that those who ought to know better call General Ignorance. |
А теперь наш еженедельный репортаж с границы Знания, раунд, который те, кому лучше знать, называют Всеобщим Заблуждением. |
The latest round has focused on the alleged activities of the Pakistani military's powerful intelligence agency, Inter-Services Intelligence (ISI), in the United States. |
Последний раунд сосредоточился на предполагаемых операциях влиятельной спецслужбы пакистанских вооруженных сил - межведомственной разведки (ISI) - в Соединенных Штатах. |
An alternate method of load balancing, which does not require a dedicated software or hardware node, is called round robin DNS. |
Альтернативный метод балансировки нагрузки, которая не обязательно требует специального программного или аппаратного обеспечения узла, называется раунд Робин с DNS. |
I told him to go hard for a round or so |
Я сказал ему взяться всерьез через раунд. |
But that fourth round was very close, so the judges might see it the other way. |
Но 4 раунд был на грани, так что, судьи возможно считают иначе. |
That was the toughest round... in the Iceman's whole career, |
Это самый тяжёлый раунд за всю карьеру Айсмена. |
I take 50 points of the top, just for this round. |
С выигрыша 50%, только за этот раунд. |