Английский - русский
Перевод слова Round
Вариант перевода Раунд

Примеры в контексте "Round - Раунд"

Примеры: Round - Раунд
That Treaty must remain a cornerstone of strategic arms reduction; its violation could trigger a new round in the nuclear arms race. Этот Договор должен оставаться краеугольным камнем сокращения стратегических вооружений; его нарушение может вызывать новый раунд гонки ядерных вооружений.
At the final round, there appeared the final outcome of these consultations, the Agreement, which the General Assembly has adopted today. Последний раунд завершился подготовкой документа, ставшего заключительным итогом этих консультаций, - Соглашения, которое было сегодня утверждено Генеральной Ассамблеей.
The second round, which is to take place three weeks after the first, was thus set for 11 October. Второй раунд выборов, который должен состояться через три недели после первого, был, таким образом, назначен на 11 октября.
Subsequently, a fourth round to discuss these ideas was held with all five States in Brussels from 5 to 12 September. Впоследствии, в период с 5 по 12 сентября, в Брюсселе состоялся четвертый раунд переговоров для обсуждения этих соображений со всеми пятью государствами.
The new trade round was strengthening the power of transnational actors at the expense of countries' sovereign right to exercise democratic control over their development model and their food resources. Новый раунд торговых переговоров способствует повышению влияния транснациональных экономических субъектов в ущерб суверенному праву стран на обеспечение демократического контроля за своей моделью развития и своими продовольственными ресурсами.
No talks have been held since that time as Croatia has not extended to the Federal Republic of Yugoslavia an invitation to attend a fifth round. После этого переговоры не проводились, поскольку Хорватия не направила Союзной Республике Югославии приглашение на пятый раунд.
If it delivers on its "development agenda", the round may begin to correct existing imbalances in the trading regime. Если этот раунд обеспечит реализацию своей "повестки дня в области развития", то он, возможно, положит начало корректировке существующих дисбалансов в торговом режиме.
The big economic blocs that dominated GATT negotiations since 1948 realize that developing countries have to be included in a new round, and assured substantial gains. Крупные экономические блоки, доминировавшие в процессе переговоров в рамках ГАТТ с 1948 года, сознают, что развивающиеся страны должны быть вовлечены в новый раунд и что для них должен быть обеспечен значительный выигрыш.
As things stand now, the right is likely to win the first round, but with less than 50%. Судя по сегодняшнему положению вещей, правые, вероятно, выиграют первый раунд, однако наберут менее 50%.
The two parties agreed to hold the next round in the United States of America, with a view to reaching an agreement on the code and related issues. Стороны договорились провести следующий раунд в Соединенных Штатах Америки с целью достичь договоренности в отношении кодекса поведения и связанных с этим вопросов.
The United Nations Democracy Fund launched its fourth round for project proposals in November 2009, through an online application system that further facilitated access by civil society organizations. Фонд демократии Организации Объединенных Наций начал четвертый раунд рассмотрения проектных предложений в ноябре 2009 года с использованием онлайновой системы подачи заявлений, что облегчало доступ организациям гражданского общества.
This had followed a final consultation round that had included Parties to the two Conventions and private-sector representatives, in particular operators of tailing management facilities. После совещания был проведен заключительный раунд консультаций, в котором участвовали Стороны обеих Конвенций и представители частного сектора, в частности операторы хвостохранилищ.
While the round could reduce distortion, liberalization could lead to greater vulnerability, particularly for net food-importing developing countries, which require specific support measures to encourage supply response. Хотя раунд может уменьшить перекосы, либерализация может привести к усилению уязвимости, особенно развивающихся стран - чистых импортеров продовольствия, которые нуждаются в конкретных мерах поддержки для поощрения реагирования на уровне предложения.
This round has led to a number of important conceptual innovations and policy tools, including sound management, prior informed consent, technical cooperation and capacity-building for chemicals management and information-sharing. Этот раунд позволил разработать ряд важных концептуальных нововведений и стратегических мер, охватывающих рациональное регулирование, предварительное обоснованное согласие, техническое сотрудничество и укрепление потенциала в области регулирования химических веществ и обмена информацией.
The United States is currently undergoing its third round FATF Mutual Evaluation, which will be completed and approved by the FATF Plenary this year. В настоящее время Соединенные Штаты проводят третий раунд взаимной оценки ЦГФМ, который будет завершен и одобрен пленарным заседанием ЦГФМ в этом году.
It was considered more important than ever to bring this round to a conclusion that met the needs of developing countries. Было высказано мнение о том, что сейчас, как никогда, важно довести этот раунд до завершения, отвечающего интересам развивающихся стран.
The current round, implemented in 2005-2006, provides data from more than 50 countries for 21 of the 53 Millennium Development Goals indicators. Нынешний раунд, проведенный в 2005 - 2006 годах, обеспечил данные из более 50 стран по 21 из 53 показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There will also be a lightning round in which both candidates will have ten seconds to respond. Также будет блиц раунд, в котором у обоих кандидатов будет по 10 секунд на ответ.
The fourth round is scheduled to be held at the James Baker Institute for Public Policy in Houston, Texas, from 14 to 16 September 1997. Четвертый раунд переговоров намечено провести в Институте государственной политики им. Джеймса Бейкера в Хьюстоне, штат Техас, 14-16 сентября 1997 года.
With the successful completion of the last round, all the agreements reached in London, Lisbon and Houston have taken effect. Сейчас, когда успешно завершился последний раунд переговоров, все соглашения, достигнутые в Лондоне, Лиссабоне и Хьюстоне, вступили в силу.
Also under the purview of this programme, the secretariat organized a BIT round in July 2003 at the request of nine English-speaking African LDCs. Также в рамках этой программы секретариат в июле 2003 года организовал раунд переговоров по ДИД по просьбе девяти англоговорящих африканских НРС.
Climate change negotiations, the new World Trade Organization (WTO) trade round and non-proliferation discussions are stalled. Зашли в тупик переговоры по проблеме изменения климата, новый раунд торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) и переговоры о нераспространении ядерного оружия.
There is a need for a true development round in order to create an international trade regime that really promotes growth in developing countries. Для создания режима международной торговли, реально направленного на оказание содействия росту в развивающихся странах, необходимо организовать раунд действительно ориентированных на обеспечение развития переговоров.
I can't believe I'm making cupcakes so you can go back for round two with that woman. Я не могу поверить Я делаю кексы так что ты сможешь вернуться на второй раунд с этой женщиной.
The Doha development round will reduce tariffs and barriers in industry, clean technology and services and thus create new trade opportunities, in particular in sectors of interest to developing countries. Дохинский раунд переговоров по вопросам развития позволит снизить тарифы и барьеры в промышленности, в сфере передачи чистых технологий и секторе услуг и тем самым откроет новые возможности в торговле, в частности в секторах, представляющих интерес для развивающихся стран.