Round one of the spelling bee is on. |
Ведь первый раунд "Спеллинг Би" в самом разгаре. |
Round one to you, Erin. |
Первый раунд за тобой, Эрин. |
Round 2 consisted of a single race. |
Четвертый раунд состоит из одной гонки. |
The First Four was previously named the First Round. |
Ранее это название носил раунд «Первые четыре». |
Round one for the super middleweight... |
Начинается первый раунд суперматча за титул... |
Colonel Chamberlain and the 20th Maine were trapped at the summit of Little Round Top. |
Полковник Чемберлен и 20-й Мэнский полк блокированы на вершине Литл Раунд Топ. |
The Uruguay Round had resulted in some progress towards a more equitable trading environment, but the interests of the developing countries had been marginalized. |
Уругвайский раунд позволил сделать определенный прогресс в направлении создания более справедливых условий торговли, однако интересы развивающихся стран были ущемлены. |
In principle, the Uruguay Round will reduce the existence of surpluses in donor countries to which food aid has been closely linked. |
В принципе Уругвайский раунд приведет к сокращению имеющихся у стран-доноров излишков, с которыми тесно связана продовольственная помощь. |
The Round had had positive trade-liberalizing effects on regional/subregional liberalization efforts which needed to be taken into consideration. |
Раунд оказал положительное влияние на региональные/субрегиональные усилия в области либерализации, которые необходимо принимать во внимание. |
The Uruguay Round is significant for developing countries in that it will integrate them more fully into the international trade system. |
Уругвайский раунд важен для развивающихся стран, поскольку он позволит им полнее интегрироваться в международную торговую систему. |
The Uruguay Round should be the beginning, rather than the end, of an ongoing effort to counteract the "new protectionism". |
Уругвайский раунд должен ознаменовать собой начало, а не конец непрерывной борьбы с "новым протекционизмом". |
We are convinced that the Uruguay Round is the beginning of a process of downscaling policies of subsidy and protectionism. |
Мы убеждены, что Уругвайский раунд - это лишь начало процесса свертывания курса на субсидирование и протекционизм. |
We also hope that very soon the Uruguay Round will be successfully completed. |
Вместе с тем мы надеемся, что в ближайшее время Уругвайский раунд будет успешно завершен. |
In that connection, if the Uruguay Round were successfully concluded, the world economy would be bolstered by increased trade and investment. |
В этой связи, если Уругвайский раунд принесет положительные результаты, мировая экономика получит новый толчок в результате активизации торговли и инвестирования. |
We urgently appeal to the principal protagonists to show political will sufficient to bring about a favourable ending to the Uruguay Round. |
Мы настоятельно призываем основных действующих лиц проявить политическую волю, достаточную для того, чтобы благоприятно завершить Уругвайский раунд. |
Furthermore, the legal framework has been changed by the Uruguay Round. |
Кроме того, Уругвайский раунд привел к изменениям в нормативно-правовой базе. |
The EU believes that the Doha Development Round negotiations should be continued as soon as possible. |
ЕС считает, что следует как можно скорее продолжить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития. |
The Uruguay Round has had no incidence on export opportunities, which continue to be based mainly on natural comparative advantage. |
Уругвайский раунд не оказал влияния на экспортные возможности страны, в основе которых продолжают оставаться главным образом природные сопоставимые преимущества. |
The Uruguay Round did bring agriculture under some multilateral discipline and agreement on a partial, gradual liberalization. |
Уругвайский раунд все же позволил создать в секторе сельского хозяйства определенный режим многосторонней дисциплины и достигнуть соглашения по частичной постепенной либерализации. |
These are particularly important in the light of the prospective "Millennium Round" negotiations. |
Эти усовершенствования приобретают особое значение в свете будущих переговоров "Раунд тысячелетия". |
The Uruguay Round negotiations, unlike some earlier negotiating rounds, did not establish specific targets for tariff harmonization. |
В отличие от ряда предшествующих раундов переговоров Уругвайский раунд не определил конкретных целевых показателей в области согласования тарифов. |
A clear will existed to maximize the benefits engendered by the Uruguay Round for the least developed countries. |
Наблюдается явное стремление к максимальному использованию потенциальных возможностей, которые Уругвайский раунд переговоров обеспечил для наименее развитых стран. |
The developing countries hoped that the Uruguay Round would be successfully concluded, thus promoting the growth of the world economy. |
Развивающиеся страны хотели бы, чтобы Уругвайский раунд переговоров дал результаты, позволяющие обеспечить рост мировой экономики. |
The Uruguay Round yielded significant reductions to tariffs affecting forest products. |
Уругвайский раунд переговоров привел к значительному снижению тарифов на лесную продукцию. |
On export competition, the Round must be concluded in order to lock in agreement on eliminating export subsidies. |
В контексте вопроса об экспортной конкуренции следует завершить раунд переговоров в целях закрепления договоренности об отмене экспортных субсидий. |