The final round was held in two arenas: in the Palacio de Deportes de la Comunidad de Madrid and Palau Sant Jordi, as opposed to a singular arena in 2010. |
Финальный раунд прошёл на двух аренах: на «Паласио де Депортес де ла Комунидад де Мадрид» и «Палау Сант Жорди», в отличие от одной арены в 2010. |
The competition started on 17 January 2010 with the matches of the first elimination round and ended on 16 May 2010 with the Final. |
Соревнования начались 17 января 2010 года (первый отборочный раунд) и закончились 16 мая 2010 года (финал). |
This round includes the Top 48 acts which passed through Las Vegas Week, the acts that passed through the YouTube audition rounds, and a Wild Card show featuring previously eliminated quarterfinalists. |
Этот раунд включает в себя 48 лучших номеров, прошедших через «Неделю в Лас-Вегасе», номеров, прошедших через раунды прослушиваний через Youtube, а шоу «Дикая карта» благодаря ранее исключённых четвертьфиналистов. |
I'd like to do another parlay if we make it to the next round, that's all. |
Я бы хотел заключить другое пари, если мы перейдем на следующий раунд, вот и всё |
And we've come to the end of the round and the end of the competition. |
Раунд подошёл к концу, и наше время вышло. |
The third round is a non-traditional set dance (for dancers in U8 and U9 a traditional set is required in lieu of a non-traditional set). |
Третий раунд - нетрадиционный сет (для танцоров в группах U8 и U9 традиционный сет). |
One step at a time, one punch at a time, one round at a time. |
Один шаг, один удар, один раунд. |
As a result, they boycotted the second round, leading to the parties already in power securing an overwhelming majority of 95 of the 120 seats in Parliament. |
В связи с этим они бойкотировали второй раунд, в результате чего уже находящиеся у власти партии получили подавляющее большинство мест в парламенте, завоевав 95 мест из 120. |
At the last such meeting, on 6 April 1995, which President Aristide arranged and attended, it was announced that the elections would now take place on 25 June, with the second round on 16 July. |
На последнем таком совещании 6 апреля 1995 года, которое было организовано президентом Аристидом, присутствовавшим на нем, было объявлено, что теперь выборы назначены на 25 июня, а их второй раунд - на 16 июля. |
Building on those talks a new round began on 9 March 1992, resuming on 29 April after a general election in the United Kingdom and continuing until 10 November 1992. |
Основываясь на результатах этих переговоров, 9 марта 1992€года начался новый раунд, возобновившийся 29€апреля после всеобщих выборов в Соединенном Королевстве и продолжавшийся до 10€ноября 1992€года. |
Mr. Kafando, said that Morocco's initiative for negotiating the autonomy of the Western Sahara, the adoption of Security Council resolution 1754, and the two rounds of Manhasset talks had provided a glimmer of hope, as did the forthcoming third round. |
Г-н Кафандо говорит, что инициатива Марокко по проведению переговоров об автономии для Западной Сахары, принятие резолюции 1754 Советом Безопасности и два раунда переговоров в Манхассете, как и предстоящий третий раунд, дают проблеск надежды. |
The new round is more alarming as it occurs at a sensitive time when various Lebanese communities and parties are engaged in a national endeavour to reach a comprehensive understanding through an all-inclusive national dialogue, an effort that the aggressors aim to defeat as well. |
Новый раунд вызывает особую тревогу, поскольку он происходит в момент, когда различные ливанские общины и партии участвуют в национальной инициативе по достижению всеобъемлющего взаимопонимания на основе всестороннего национального диалога, инициативе, которую агрессор также стремится похоронить. |
The WTO Doha meeting had decided not to include trade facilitation in the new round for the time being, but would take a decision at the Fifth Ministerial Meeting in 2003. |
Совещание ВТО в Дохе постановило не включать упрощение процедур торговли в новый раунд на данном этапе, а принять соответствующее решение в ходе пятого Совещания на уровне министров в 2003 году. |
New bargaining arrangements - there was no longer an annual 'wage round' where workers, unions and employers used to renegotiate the wages and conditions in their specific industry or occupation each year. |
Новый механизм заключения договоров ежегодный раунд заработной платы , на котором рабочие, профсоюзы и работодатели могли пересматривать размер заработной платы и условия договора в их конкретной области или профессии, больше не проводится. |
It is appalling that the world has decided to blame the United States for the crushing end to five years of global trade talks last month (the so-called "Doha round"). |
Разве не ужасно то, что мир решил обвинить Соединенные Штаты в сокрушительном окончании пятилетних глобальных торговых переговоров в прошлом месяце (так называемый "Дохинский раунд")? |
With a left and a right and bulls Dixon into the ropes for the second round in a row! |
У дар слева, удар справа во второй раз за раунд Диксон оказывается прижат к канатам! |
Well, you've won this round, Simpson... but I'll grind you into the earth like a bug! |
Ты выиграл этот раунд схватки, Симпсон, но я сотру тебя с лица земли как клопа. |
The two rounds of arms control proposed include a first set of measures to limit the growth of armed forces in former Yugoslavia and the second round to impose ceilings, and possibly reductions, in order to prevent an arms race and the emergence of new threats. |
Предложены два раунда контроля над вооружениями; первый раунд предусматривает комплекс мер, направленных на ограничение роста вооруженных сил в бывшей Югославии, а целью второго раунда является установление предельных уровней вооружений и их возможное сокращение для того, чтобы не допустить гонки вооружений и возникновения новых угроз. |
While the Monterrey Consensus recognized trade as a major source of finance for developing countries, increasing trade barriers in certain developed countries had presented uncertainties for the translation of the Doha Development Agenda into a true development round. |
Хотя в Монтеррейском консенсусе торговля признана одним из основных источников финансирования для развивающихся стран, увеличение торговых барьеров в некоторых развитых странах делает неопределенными перспективы воплощения Повестки дня в области развития, принятой в Дохе, в подлинный раунд переговоров по вопросам развития. |
The Seattle WTO ministerial meeting failed to launch a new round, not because of the protests in the streets, but because the major trading powers lacked the political will to accommodate the interests of developing countries. |
На Конференции министров ВТО в Сиэтле не удалось начать новый раунд переговоров, и не из-за протестов на улицах, а из-за того, что у крупнейших торговых держав не хватило политической воли, чтобы учесть интересы развивающихся стран. |
The new round should be balanced, should adopt a sufficiently broadly based agenda and should allow for the negotiations to be concluded within three years as a single package. |
Новый раунд должен быть сбалансированным, на нем должна быть принята достаточно обширная повестка дня, а сами переговоры должны завершиться в течение трех лет принятием единого пакета мер. |
It was to be hoped that the forthcoming trade negotiations during the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) would be conducted as a genuine "development round". |
Остается надеяться, что предстоящие торговые переговоры в ходе десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Конференция Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров будут проведены как настоящий "раунд по вопросам развития". |
The set of indicators was then streamlined by omitting duplication or redundancy and by trying to select a limited set capable of capturing the key concerns in each of the areas likely to be covered by the UNECE environmental performance reviews in their second round. |
Впоследствии набор показателей был скорректирован путем исключения дублирующих или излишних показателей с целью отбора ограниченного набора, позволяющего определить ключевые проблемы в каждой области, которая может быть включена во второй раунд обзоров результативности экологической деятельности ЕЭК ООН. |
(b) The negotiations round held in Addis Ababa on 27 May 2004 to consolidate the Ceasefire Agreement; |
Ь) раунд переговоров в Аддис-Абебе, которые состоялись 27 мая 2004 года в целях укрепления соглашения о прекращении огня; |
Safeguarding such development content, combined with ambitious AfT, is indispensable for the round to deliver on its development promise as an essential contribution to the Millennium Development Goals. |
Ограждение такой программы развития в сочетании с масштабной ПИТ необходимо для того, чтобы раунд выполнил свои обещания в плане развития, став существенным вкладом в достижение целей развития Декларации тысячелетия. |