First round ends in an even shot. | Кончается первый раунд при чётном выстреле. |
It should be a round on behalf of the poorest, avoiding protectionist policies for the agricultural sector of the industrialized countries and allowing the textile industry to create good jobs in our countries. | Следующий раунд переговоров должен учесть интересы беднейших стран, отказаться от протекционистских режимов в сельскохозяйственном секторе промышленно развитых стран и содействовать тому, чтобы текстильная промышленность стала источником новых рабочих мест в наших странах. |
Admittedly, the Uruguay Round constitutes one successful, good example of a global attempt at restructuring world trade. | Безусловно, Уругвайский раунд явился успешным, хорошим примером глобальных попыток по реорганизации мировой экономики. |
The second round went to the extremists. | Второй раунд остался за экстремистами. |
Round three, safety off. | Третий раунд, снять предохранитель. |
I live here all year round now. | Я теперь живу здесь круглый год. |
I think it's cool, them going for a swim every morning all year round. | Мне кажется, это круто, что они купаются каждое утро круглый год. |
The majority of Lenca communities are located in the highest areas of Honduras, at 1,650 m above sea level, where the climate is temperate the whole year round. | Большинство общин ленка расположены в высокогорных районах Гондураса (1650 м над уровнем моря), где почти круглый год преобладает умеренный климат. |
On the environmental front, the high demand for corn in biofuel production and the economic benefits of growing it have forced production to be continuous year round without alternating the crops. | Что касается экологии, высокий спрос на кукурузу со стороны производства биотоплива и экономические выгоды ее выращивания заставляют производить кукурузу круглый год без севооборота. |
For example, daifuku is a soft round mochi stuffed with sweet filling, such as sweetened red bean paste (anko) or white bean paste (shiro an). | Например, дайфуку - это мягкий круглый моти со сладкой начинкой, например пастой из красной (ан) или белой (сиро ан) фасоли. |
Due to this issue, this survey round is not helpful in identifying overlapping donor activities. | С учетом этого данный цикл обследования не позволяет выявить частично дублирующие друг друга мероприятия доноров. |
Okay, he-he's telling us he changed the cipher for the next round. | Вот, он говорит, что поменял шифр на следующий цикл. |
The NSS survey 58th Round also shows that about 25% of all the rural households and 1 in 7 urban households had undertaken some construction activity during the last 5 years. | 58-й цикл НВО свидетельствует также о том, что около 25% всех сельских домохозяйств и одно из семи городских домохозяйств проводили за последние пять лет какие-либо строительные работы. |
At its 25th meeting in Accra in November, the Executive Board of the Global Fund, for all intents and purposes, cancelled round 11. | На своем 25-м совещании в Анкаре, проходившем в ноябре, Исполнительный совет Глобального фонда фактически отменил одиннадцатый цикл финансирования. |
The 2011 round also strengthened the joint work of the countries, with cooperation between ECLAC and CARICOM, the Caribbean Regional Technical Assistance Centre, the Eastern Caribbean Central Bank, the World Bank and other regional coordination mechanisms and organizations involved in the round worldwide. | Кроме того, цикл 2011 года позволил активизировать совместную работу стран на основе сотрудничества между ЭКЛАК и КАРИКОМ, Карибским региональным центром технической помощи, Восточнокарибским центральным банком, Всемирным банком и другими региональными координационными механизмами и организациями, участвовавшими в деятельности в рамках этого цикла по всему миру. |
The results of the first round showed the existence of two geopolitical trends in Congolese public opinion. | Результаты первого тура свидетельствуют о наличии в конголезском общественном мнении двух геополитических тенденций. |
Thus, 19 candidates were elected members of the Commission in the first round. | Таким образом, в ходе первого тура 19 кандидатов были избраны членами Комиссии. |
During the first round, however, there were reports of at least 10 deaths and hundreds of injuries, and of cases of torture, arbitrary detention and stigmatization. | Однако в ходе первого тура было зарегистрировано не менее десяти смертных случаев и ряд раненных, жертв пыток, произвольных задержаний либо травли. |
In the second round, at the end of 1999, approximately 10 per cent of judges had failed to qualify, and the rest had been accredited for seven years, in accordance with the new Constitution. | Во время тура в конце 1999 года не прошли аттестацию примерно 10 процентов судей, а остальные в соответствии с Конституцией были аккредитованы на семь лет. |
The earlier player is doing the task, the earlier he will answer the questions in Round 2, and the better his situation will be when he selects any category to play the Round 2. | Чем раньше игрок справился с заданием, тем раньше он будет во втором туре отвечать на вопросы, и тем лучше его ситуация при выборе категории для прохождения второго тура. |
'It was horrible to walk round this industrial wilderness. | Это было ужасно ходить вокруг этой индустриальной пустыни. |
Billy Joe fell to the floor, the crowd all gathered round and wondered at his final words, | Билли Джо упал на пол, толпа все собрались вокруг и задавался вопросом, при его последних словах, |
"You have to go down the main straight,"round the Hammerhead, do a handbrake turn "and come back the other way." | Ты должен проехать по главной прямой, вокруг поворота Хаммерхэд, повернуть на ручном тормозе и вернуться назад другим путем. |
Run round the castle and back. | Бежим вокруг замка и обратно |
To pick out the amount of paylines, press buttons of payline selection. The buttons 1-9 are placed round the reels and determine the amount of engaged lines. | Выбор количества линий для игры производится нажатием кнопок выбора линий, расположенных вокруг барабанов: кнопки 1-9 определяют количество занятых линий от одной до девяти. |
Today's qualifying round is one lap around the pylons. | Сегодняшний этап - один круг вокруг столбов. |
It will, however, have longer-term responsibilities, and in particular will review proposals for continuing activities beyond the next round based on the recommendations of the external evaluation. | Однако его полномочия будут более долгосрочными по своему характеру, в частности он будет рассматривать предложения о мероприятиях, переходящих на следующий этап, на основе рекомендаций, вынесенных по итогам внешней оценки. |
Final Round: The 25 teams were divided into 5 groups of 5 teams each. | Финальный этап: 25 стран были разбиты на 5 групп по 5 команд в каждой. |
The live audition round took place on 1 February 2014 at Casa Radio in Chișinău and was webcast online by TRM. | Этап живого прослушивания состоялся 1 февраля 2014 года в «Casa Radio» в Кишиневе и транслировался онлайн на телеканале вещателя «TRM». |
On 12 July 2011, it was announced that a non-championship round will take place in Abu Dhabi under the name 2011 GP2 Final. | 12 июля 2011 года было заявлено, что в Абу-Даби состоится внезачетный этап под названием Финал GP2 2011. |
Making believe we've never met the vendor every time we come 'round. | Уверен, мы никогда не встретим продавца на том же месте каждый раз, как будем делать круг. |
I formalised the drawing into a line and put a circle round it. | Я формализовал рисунок в линию и сделал круг вокруг него. |
It is anticipated that regional implementing agencies will be much the same as for the 2005 round, although this has not yet been confirmed in all cases. | Предполагается, что круг региональных учреждений-исполнителей практически не изменится по сравнению с циклом 2005 года, хота это и не было подтверждено во всех случаях. |
After the initial bring-in or bet is made action continuous clockwise until betting is completed for the round. | После того, как игрок поставил бринг-ин (или обычную ставку), остальные игроки делают ставки по очереди, по часовой стрелке, пока круг торговли не завершится. |
That the planned motorway makes a very strange bend round Hamelen. | Что шоссе делает очень странный круг по Хамелену. |
She's going to catch news about stars this time round. | На этот раз ей предстоит ловить новости о звёздах. |
This round's on me. | В этот раз выпивка за мной. |
When a round is chambered, the projectile is tagged with that relevant DNA. | Всякий раз, когда патрон загоняется в патронник, маркируется его ДНК. |
On third time round... you'd think we'd have it licked. | На третий раз... казалось у нас всё отлажено до блеска. |
But I don't remember any mention of a car the first time the police came round. | Но я не помню, чтобы машина упоминалась в прошлый раз. |
Bring the vehicle round here, we'll work on the safe side of it. | Перевези транспорт сюда, мы будем работать на безопасной стороне. |
She sends my daughter here by plane or train with a label round her neck like a parcel. | Она присылает мою дочь сюда самолетом или поездом с лейблом вокруг ее шеи, как посылку. |
I didn't want to believe it, and then we come back here and there's photos of you with your arm round some guy, and you're cooking! | Я не хотела этому верить, но потом мы пришли сюда. и эти твои фотки где ты обнимаешь парня и ты готовишь! |
Okay, everyone, gather 'round. | Итак, все сюда! |
The current has washed it round from the point. | Ее принесло сюда течением. |
This round, s not over yet. | Быть может, партия еще не проиграна. |
Just one good round, even one good shot, and you're hooked. | Всего одна хорошая партия, даже только один хороший удар, и вы на крючке. |
The party will make it up to you in the next round. | Партия загладит перед вами вину в следующем раунде. |
According to the provisional official results of the second round, announced on Tuesday 17 December by the Minister for Territorial Administration, the presidential party, the Rassemblement pour le Mali (RPM), and its allies had an absolute majority. | Согласно официальным предварительным результатам второго тура, объявленным 17 декабря министром территориальной администрации, абсолютное большинство голосов получила президентская партия "Объединение за Мали" (ОМ) и ее союзники. |
In response to these transfers, the Open Gate Party (PLB) also withdrew from the race just days before the date set for the second round, citing its lack of confidence in the Council. | В ответ на это Партия открытого пути (ПОП) также отказалась от участия в выборах всего за несколько дней до даты проведения второго тура, сославшись на то, что она не доверяет Совету. |
That was my last rifle round. | Это был последний патрон в ружье. |
Looks like the round is only slightly deformed. | Похоже, патрон только немного деформирован. |
I got one round left! | У меня один патрон остался! |
I got a round in here. | У меня тут есть патрон. |
In Bastogne we were down to one round per man there for a while. | В Бастони у нас порой был один патрон на человека. |
I came back for a midnight round and she was gone. | А когда делал ночью обход, её уже не было. |
You'll have to go round by Camber Railway Bridge! | Вам придется бежать в обход, через Камберский железнодорожный мост! |
If he hadn't been doing the round that night, | Если бы он не сделал обход той ночью, |
Send your cousins to make a round. | Отправь своих кузенов сделать обход. |
You four find another way 'round! | Найдите другой путь в обход! |
One round, ten yards off the bow. | Один выстрел, расстояние девять метров от носовой части. |
Fire a single round, disappear before anybody knew what had happened. | Один выстрел - и исчезаешь раньше, чем люди вообще что-то поняли. |
One good round in the back of the head and it's done, you know. | Знаешь, один хороший выстрел в затылок, и все кончено. |
The still just blew up out of nowhere, sounded like a mortar round. | Вдруг зазвенела пожарная тревога, больше было похоже на минометный выстрел. |
At 1226 hours, the BSA fired a tank round and several howitzer rounds at Bosniac positions in front of OP Foxtrot. | В 12 ч. 26 м. БСА произвела танковый пушечный выстрел и несколько гаубичных выстрелов по боснийским позициям перед НП "Фокстрот". |
Each subsequent round leads to a re-estimation of the incidence of poverty. | Каждая последующая серия приводит к переоценке показателя бедности. |
The series will consist of eight rounds, with a round in Monaco confirmed on 26 January 2012. | Серия посетила 8 этапов, вместе с включенным 26 января 2012 года этапом в Монако. |
It was intended that the dummies would then be returned to Europe where the round robin would continue, and additional test series, funded by the European Commission, would complete the programme. | При этом предполагалось, что эти манекены будут впоследствии возвращены в Европу, где будут продолжены межлабораторные испытания и где будет проведена дополнительная серия испытаний, финансируемых по линии Европейской комиссии, в порядке завершения этой программы. |
With regard to the trade portfolio, the regional programme funded a series of activities under a programme with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) that assists in the dissemination of the results of the Uruguay Round. | Что касается структуры торговли, то по линии региональной программы финансировалась серия мероприятий по совместно проводимой с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) программе, содействующей распространению информации о результатах Уругвайского раунда. |
The original Series A Celica (1978-1979) was released with round headlights and chrome bumpers for lower grades. | Серия А (1978-1979) имела круглые фары и хромированные бампера в простой комплектации. |
I feel like we could round up to 21. | Думаю, можно округлить до 21. |
For example, you might modify the ranges displayed in the example above to round figures typically used to describe square footage for houses. | Например, можно изменить диапазоны, приведенные в примере выше, чтобы округлить значения, которые обычно используются для описания площади домов в квадратных футах. |
The reasoning behind the Advisory Committee's decision to "round up" the projection would become apparent when the Fifth Committee took up the issue of special political missions. | Обоснование решения Консультативного комитета «округлить» прогноз станет понятным, когда Пятый комитет приступит к рассмотрению вопроса о специальных политических миссиях. |
The expert from Hungary suggested to round figures for force values in several paragraphs, e.g. paragraph 3.8.2.4.1.1., since there was no technical justification for many of those figures. | Эксперт от Венгрии предложил округлить значения усилия в нескольких пунктах, например в пункте 3.8.2.4.1.1, поскольку никакого технического обоснования для многих из этих цифр не существует. |
How about we round it up to a grand? | Как насчет округлить до штуки? |
And he tried to go round the Horn of South America. | И он пытался обогнуть южно-американский мыс Горн. |
If we just keep going, we can circle round. | Если плыть дальше, то сможем обогнуть |
He initially attempted to continue the fleet's mission and enter the Mediterranean, but fearful of encountering strong British forces, changed his mind and headed north to skirt round Spain and reach the French Atlantic ports. | Первоначально Дюмануар попытался войти в Средиземное море, но, боясь встретить там крупные британские силы, передумал и направился на север, чтобы обогнуть Испанию и достичь французских атлантических портов. |
We can turn off in order to go round the precipice. | и можно свернуть, обры в обогнуть, |
And the lamppost was padded, and they would come round, dipping, and then they'd do that in and out, to get round the lamppost | Он был огорожен чем-то мягким, и гонщики объезжали его, закладывая мотоцикл, наклонялись вот так, туда-сюда, чтобы обогнуть этот столб, |
And on her left hand, a small, round scar. | А на левой руке, небольшой округлый шрам. |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
Flavour: In the mouth it shows superb balance with ripe tannins and a round, generous finish of rare length. | Аромат: превосходно сбалансированный с танинами, округлый, с прекрасным послевкусием. |
The Nubian breed standard specifies large size, markings can be any colour, the ears are long, pendulous and floppy and they have a very round nose, which is referred to as a 'Roman Nose'. | Окрас может быть любого цвета, уши длинные, висящие и болтающиеся, у них очень округлый нос, который также называют «римским». |
You can see a round mound; | "Вот округлый курган." |
You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. | Вы не должны округлять до десятков губернаторов просто поговорить с впятером. |
This need not be a round number, for a cluster of activities may, for example, cover 1.3 or 2.7 staff. | Эту цифру по группе видов деятельности можно не округлять, например 1,3 или 2,7 сотрудника. |
As soon as the round is over you may push Rebet button to make the same bets as you did the last round. | По окончании партии вы можете нажать кнопку Те же ставки, чтобы поставить на кон столько же, сколько и в завершившейся игре. |
You shouldn't use a loser card for a bad last round bet. | Никогда не ставьте на кон проигрышную карту. |
The game is played in difficulty levels: once you win one round, you progress to the next level. | Игра имеет несколько уровней сложности: если Вы выиграли один раунд, Вы переходите на следующий уровень. |
Now, in all likelihood, the game will end with the very first question in this round. | Вероятнее всего, игра закончится первым же вопросом раунда. |
You throw a big, round, kind of slab of rock down this... slab of ice, and you sweep... | Это игра, когда бросаешь на лёд большой круглый плоский кусок камня... и начинаешь натирать лед... |
Gather round, game on! | Собирайтесь, игра началась! |
The bet amount in the bonus game is equal to the previous round total bet amount. | Бонусная игра включает в себя три раунда игры "Камень-Ножницы-Бумага". |