They needed to break away and meet their principals before returning to the next round with requests for modifications to the proposals. | Им требовался перерыв для встречи со своим руководством, но на следующий раунд они возвращались с просьбами внести изменения в предложения. |
Ladies and gentlemen, the next round is called Lingo, where we explore and are explored by the wily and exotic tongues of Johnny Foreigner. | Леди и джентльмены, следующий раунд называется Жаргон, где мы изучаем и бываем изучены хитрыми и экзотичными языками Джонни Иностранца. |
In an interview issued in the Greek Cypriot daily "Politis" of 27 February 2000, Mr. Hasikos indicated that "the current process of proximity talks and the expected third round would not have an effect on their rearmament efforts". | В интервью, данном кипрско-греческой газете «Политис» 27 февраля 2000 года, г-н Хасикос указал, что нынешний процесс непрямых переговоров и предполагаемый третий раунд не будут иметь каких-либо последствий для усилий в области перевооружения». |
At the end of the game, two Gambit members - Dosia and Mou - each had accumulated 46 kills, and four of the five team members had delivered over 74 damage per round (ADR), while only two Immortals members had over 70 ADR. | К концу игры два игрока Gambit - Dosia и Mou - имели по 46 убийств, а четыре из пяти членов команды нанесли более 74 урона за раунд (ADR), в то время как только двум игрокам Immortals удалось превысить 70 ADR. |
The region's belief in the importance of an open international trading system is undiminished despite the fact that the Doha Development Round has stalled. | Регион неизменно верит в значение открытой международной системы торговли, несмотря на тот факт, что Дохинский раунд переговоров по вопросам развития зашел в тупик. |
Enjoying a close location to the ski runs of Pamporovo in the beautiful Rhodope Mountains, the Malina Village offers 30 fully equipped and cosy chalets all year round. | Отель Malina Village расположен недалеко от лыжных трасс курорта Пампорово, в прекрасных горах Родопы. В отеле круглый год предлагаются 30 полностью оборудованных и уютных шале. |
A very unique engine - it's round, it's small, it's vibration-free. | Уникальный двигатель - он круглый, он небольшой, он не вибрирует. |
Round, common, boring, soft line... | Круглый, неинтересный, скучный, мягкие линии... |
First, I found a round puncture in the sidewall of a brand new tire on the station wagon that Cady was driving. | Во первых... я нашел круглый прокол в боку новой покрышки машины которой управляла Кеди. |
In several countries, UNFPA supported policy round tables/policy dialogues on climate change and population ageing. UNFPA country offices have reported several needs regarding emerging population issues, particularly the need to promote research and qualitative studies to provide the required data and evidence. | Кроме того, совместно с МОМ ЮНФПА в рамках министерского сектора Экономического и Социального Совета организовал круглый стол на тему "Миграция, окружающая среда и изменение климата: гендерная перспектива". |
The second round will start around 2014. | Второй цикл начнется в 2014 году. |
The 2005 round was completed with the publication of the results based on price and other data collected for 146 countries. | Цикл 2005 года завершился опубликованием результатов, полученных на основе информации о ценах и других данных, собранных по 146 странам. |
(c) Encourage Governments to use the current 2010 census round, in which country population censuses will be conducted within the next three to five years, to fill some of the information and data gaps regarding the living conditions for persons with disabilities; | с) рекомендовать правительствам использовать нынешний цикл переписей 2010 года, предусматривающий проведение в течение ближайших трех-пяти лет переписей населения в различных странах, для заполнения определенных пробелов в информации и данных об условиях жизни инвалидов; |
The 2011 ICP round remains on-budget. | Цикл ПМС 2011 года по-прежнему осуществляется без превышения бюджетной сметы. |
A fourth funding round had just been initiated to deal with 11 small projects recently approved by UNF for an additional $22 million in funding. | Четвертый цикл финансирования был начат совсем недавно и охватывает 11 небольших проектов, некоторое время назад утвержденных ФООН на дополнительную сумму ассигнований в размере 22 млн. долл. США. |
Despite the boycott of the second electoral round, the Special Representative asserted that the elections were free, fair and legitimate. | Несмотря на бойкот второго тура выборов, Специальный представитель заверил, что выборы были свободными, честными и законными. |
And yet you bet recklessly on them right up until the very last round. | И все же вы так опрометчиво ставите на них, вплоть до самого последнего тура. |
Now, after the third round in Moscow, they are holding on by not much more than their fingernails. | Теперь, после третьего тура в Москве, они удерживаются на кончиках пальцев. |
The earlier player is doing the task, the earlier he will answer the questions in Round 2, and the better his situation will be when he selects any category to play the Round 2. | Чем раньше игрок справился с заданием, тем раньше он будет во втором туре отвечать на вопросы, и тем лучше его ситуация при выборе категории для прохождения второго тура. |
The first round took place on 31 October 2010; a run-off was then necessary between the two top candidates after the first round, Alassane Ouattara and Laurent Gbagbo. | Первый тур состоялся 31 октября 2010 года; затем после первого тура для определения победителя необходимо было провести еще один тур голосования с участием двух кандидатов, набравших больше всего голосов, Алассана Уаттаре и Лорана Гбагбо. |
Tell you what, if you want to be like a real doctor, stick it round there and wear it round your neck. | Скажу тебе так, если хочешь быть как настоящий доктор, клади его сюда и оберни вокруг шеи. |
Well, everything that happens seems to centre round Styles' house. | Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса. |
She can twist you round her little finger! | Она же обведет тебя вокруг пальца! |
I'll swap them round. | Я поведу их вокруг. |
There's a gull... A gull flying 'round like this... | И чайка летала вокруг вот так... |
Today's qualifying round is one lap around the pylons. | Сегодняшний этап - один круг вокруг столбов. |
The first round took place in November 1994. | Первый этап был проведен в ноябре 1994 года. |
It will, however, have longer-term responsibilities, and in particular will review proposals for continuing activities beyond the next round based on the recommendations of the external evaluation. | Однако его полномочия будут более долгосрочными по своему характеру, в частности он будет рассматривать предложения о мероприятиях, переходящих на следующий этап, на основе рекомендаций, вынесенных по итогам внешней оценки. |
In the first two rounds, if the away team wins the first match by 2 or more goals, it progresses straight to the next round avoiding the second leg. | В первых двух раундах, если команда, играющая в гостях, побеждает с преимуществом в два или более мяча, то она проходит в следующий этап, избегая ответной встречи. |
(b) Phase 2 should comprise an overall evaluation of the current ICP round, including a closer evaluation of methodological issues and an overall assessment of quality based on the empirical results. | Ь) второй этап должен включать общую оценку нынешнего цикла ПМС, в том числе более подробный анализ методологических вопросов, и общую оценку качества на основе имперических данных. |
Well I'm guessing you gentlemen will be getting my next round. | Что ж, я позволю себе надеяться на то, что вы, джентльмены, оплатите следующий круг. |
We'll just go round. | Мы сделаем круг и вернемся. |
Let's gather round. | Давайте сядем в круг. |
Go past, keep going round. | Проедь, сделаем круг. |
So, it goes from a circle, to a round, to a square, to afigure eight. | Она превращается из кольца в круг, потом в квадрат, потом вцифру 8, |
Coition, round Earth 9 times. | 9 раз вокруг земли в пластике, полистироле... |
Round and round we go, you not knowing what you did or didn't do, our infinite loop of insanity. | Раз за разом мы двигаемся, пока ты не понимаешь, что сделал или не сделал, наша бесконечная петля безумия. |
I find it's more the other way round, to be honest. | Если честно, как раз все наоборот. |
Kif, round them up, and spare me the weary sigh for once. | Киф, построй их и хоть раз не вздыхай обречённо. |
Your favorite customers will have a round here on credit, Alun. | Алун, отпусти-ка своим любим клиентам один раз в кредит. |
I've come round to say sorry, well, you know, like... | Я пришел сюда извиниться, ну, ты знаешь |
A lot of the other traders have already ID'd him and they say he comes round here regularly. | А другие торговцы его узнали, и говорят, что он приходил сюда регулярно. |
The first Christians in the West were Greek speakers, travelling merchants or slaves who sailed here from trading ports all round the Mediterranean. | ѕервыми христианами на западе были греческие проповедники, путешествующие торговцы или рабы, которые прибывали сюда со всех торговых портов -редиземноморь€. |
He'll come here for a sample and until he knows the results, he'll put a standstill order on this farm and all the farms round about. | Он приедет сюда взять образец на анализ, и пока мы не узнаем результаты, он объявит строгий карантин на этой ферме и на всех окрестных фермах. |
If you address the crate to yourself with the yellow flag it goes all round the system, through all the buildings, and back again. | Если адресовать его с желтой выставить желтую метку... и запустить его, то он запустится по системе, через все здания, а потом придет сюда. |
This round, s not over yet. | Быть может, партия еще не проиграна. |
"The new round is where the real battle will begin," he said. | Когда там начинается быстрая партия, то это самая настоящая война, говорит он. |
It's only a friendly round. | Это всего лишь дружеская партия. |
The Sierra Leone People's Party won the largest number of seats in the legislature and its leader, Al Haji Ahmed Tejan Kabbah, won the presidency in the second round. | Народная партия Сьерра-Леоне получила самое большое число мест в законодательном органе, а ее руководитель Аль-хаджи Ахмед Теджан Кабба был избран президентом во втором раунде. |
If no party gets at least 50% of the vote in the first round, a second round is held, which any party who got at least 10% in the first round may enter. | Если ни одна сторона не получает по крайней мере 50 % голосов в первом туре, проводится второй тур, в котором может принять участие любая партия, набравшая в первом туре по крайней мере 10 % голосов. |
This comes with some likelihood of a subsequent accident, especially if children find the round. | А это сопряжено с известной вероятностью последующего несчастного случая, особенно если патрон найдут дети. |
I've got one round. | А у меня один патрон. |
I got one round left! | У меня один патрон остался! |
When a round is chambered, the projectile is tagged with that relevant DNA. | Всякий раз, когда патрон загоняется в патронник, маркируется его ДНК. |
I know you all saw our own C.O. try to fire off a 203 round in the middle of all that. | Я знаю, вы все видели нашего командира который высадил 200 патрон в никуда. |
So I had the police round, you know? | А ты знаешь, что я сейчас делаю полицейский обход? |
We're taking the long way round. | Мы пойдём в обход. |
Go 'round back next time | Сделай обход ещё раз. |
We should take a short way and they would have to go round. | Мы пойдём коротким путём, а они пускай в обход топают. |
Take every pack that you can, we'll go round, we'll make our way out through Section F. | Берите всё, что сможете унести, мы идём в обход. |
One round, ten yards off the bow. | Один выстрел, расстояние девять метров от носовой части. |
Accurate 400 yards, one round per second. | Точно бьет на 360 м, выстрел в секунду. |
Only fire off one round, okay? | Только один выстрел, ладно? |
"Fast, precise, and with little or no risk to operator exposure, the Magic Bullet is also a bargain at the designated price per round." | Быстрая, точная, с минимальным риском обнаружения, Волшебная Пуля - это выгодная сделка с оплатой за каждый сделанный выстрел . |
STOKES: One round fired from Dirty Harry's revolver. | Выстрел был сделан из револьвера Грязного Гарри. |
Each subsequent round leads to a re-estimation of the incidence of poverty. | Каждая последующая серия приводит к переоценке показателя бедности. |
The first round was conducted on 4, 5 and 6 October 1999 and the second on 8, 9 and 10 November 1999. | Первая серия была проведена 4, 5 и 6 октября 1999 года, а вторая - 8, 9 и 10 ноября 1999 года. |
The jaws contain 38-66 series of round teeth on plates, adapted for grinding food. | На каждой челюсти имеется серия из 38-66 зубов, образующая пластину для перетирания пищи. |
The series consists of scenes from the life of the Virgin arranged in a frieze round the walls of the monastic church. | Серия состоит из сцен из жизни Девы Марии, расположенных во фризе вокруг стен монастырской церкви. |
S02E04 Last Man, Last Round | 4-я серия 2-го сезона Последний человек, последний раунд |
I feel like we could round up to 21. | Думаю, можно округлить до 21. |
I have some pointy trees that I need to round off. | У меня есть острые деревья, которые нужно округлить. |
That with 5%, you round up, so... | Если округлить 5%, то |
Under the circumstances, the Committee is of the opinion that it may be prudent to "round up" the projection of $3,745.6 million to $3,760 million to take at least partial account of potential charges for special political missions. | С учетом этого Комитет считает, что, видимо, было бы оправданно «округлить» прогнозируемые 3745,6 млн. долл. США до 3760 млн. долл. США, с тем чтобы по меньшей мере частично учесть возможные расходы на специальные политические миссии. |
Round up the friends you got | округлить друзей, которые вы получили |
And he tried to go round the Horn of South America. | И он пытался обогнуть южно-американский мыс Горн. |
If we just keep going, we can circle round. | Если плыть дальше, то сможем обогнуть |
Go down 'round here. | Вниз, потом обогнуть вот здесь. |
He initially attempted to continue the fleet's mission and enter the Mediterranean, but fearful of encountering strong British forces, changed his mind and headed north to skirt round Spain and reach the French Atlantic ports. | Первоначально Дюмануар попытался войти в Средиземное море, но, боясь встретить там крупные британские силы, передумал и направился на север, чтобы обогнуть Испанию и достичь французских атлантических портов. |
We can turn off in order to go round the precipice. | и можно свернуть, обры в обогнуть, |
And on her left hand, a small, round scar. | А на левой руке, небольшой округлый шрам. |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
The Nubian breed standard specifies large size, markings can be any colour, the ears are long, pendulous and floppy and they have a very round nose, which is referred to as a 'Roman Nose'. | Окрас может быть любого цвета, уши длинные, висящие и болтающиеся, у них очень округлый нос, который также называют «римским». |
You can see a round mound; | "Вот округлый курган." |
It's moist and round, surrounded by lashes - hair. | Округлый, как персик, и влажный внутри, снаружи порос волосами, смотри. |
You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. | Вы не должны округлять до десятков губернаторов просто поговорить с впятером. |
This need not be a round number, for a cluster of activities may, for example, cover 1.3 or 2.7 staff. | Эту цифру по группе видов деятельности можно не округлять, например 1,3 или 2,7 сотрудника. |
As soon as the round is over you may push Rebet button to make the same bets as you did the last round. | По окончании партии вы можете нажать кнопку Те же ставки, чтобы поставить на кон столько же, сколько и в завершившейся игре. |
You shouldn't use a loser card for a bad last round bet. | Никогда не ставьте на кон проигрышную карту. |
If you guys stay and play the arcade games, first round on the house. | Если вы останетесь играть в аркады, то первая игра за счет заведения. |
If the online Texas hold'em poker game round ensues further a side pot is created and the further bets and raises go in the side pot in which you will have no share. | Если он-лайн Техас держит их, то игра покера круглая ensues более далее бортовой бак создана и более добавочные париа и повышения идут в бортовой бак в котором вы не будете иметь никакую долю. |
This is the lightning round. | Это игра в открытую. |
Parker kept up the strong performances going into the second round with a 33-point performance in Game 1 to give the Spurs a 116-92 win over the Portland Trail Blazers and take a 1-0 series lead. | Также Паркеру удалась первая игра второго раунда против «Портленд Трэйл Блэйзерс», в котором он набрал ЗЗ очка, команда победила со счётом 116-92 и повела в серии 1-0. |
The bet amount in the bonus game is equal to the previous round total bet amount. | Бонусная игра включает в себя два уровня.На каждом уровне у Игрока есть только одна попытка. |