| At the invitation of the Government of the Russian Federation, that round began in Moscow on 26 February. | По предложению правительства Российской Федерации этот раунд начался в Москве 26 февраля. |
| Zambia therefore urged WTO member States to conclude the Round at the earliest opportunity. | В связи с этим Замбия настоятельно призывает государства - члены ВТО завершить раунд переговоров при первой же возможности. |
| There would, therefore, be a need for food aid at an adequate level and for technical and financial assistance in line with the relevant decision adopted by the Marrakech Ministerial Conference which concluded the Uruguay Round. | Это обусловливает необходимость предоставления продовольственной помощи в адекватных размерах и оказания технического и финансового содействия согласно соответствующему решению, принятому на завершившем Уругвайский раунд Марракешском совещании на уровне министров. |
| Sam proceeds to the bonus round. | Сэм переходит в бонусный раунд. |
| They win this round. | Этот раунд они выйграли. |
| In a truly unique setting in magical Finnish Lapland the Holiday Club Saariselkä offers an extensive range of activities all year round. | Отель Holiday Club Saariselkä, расположенный в чудесном местечке в финской Лапландии, предлагает широкий спектр мероприятий круглый год. |
| The time has come for the General Assembly to start functioning all year round, in the same way as national parliaments are functioning. | Генеральной Ассамблее пора начать работать круглый год, как работают национальные парламенты. |
| Besides its permanent seat at Islamabad, benches have been constituted, and are functional, almost round the year, at Karachi and Lahore. | Наряду с основным месторасположением в Исламабаде Верховный суд учредил коллегии, функционирующие практически круглый год, в Карачи и Лахоре. |
| In December 2016 it became known that the Round House was recognized as "an object of the cultural heritage of the Rostov region". | В декабре 2016 года стало известно о том, что Круглый дом признан «объектом культурного наследия Ростовской области». |
| Hotel- Pension "Tamaris" is open all year round and offers accommodation in 14 contemporary furnished double bedrooms. | Отель открыт круглый год и предлагает размещение в 14 современных оборудованных двухместных номерах. |
| This round covers over 98 per cent of the world's population. | Настоящий цикл охватывает более 98 процентов мирового населения. |
| The meeting also offered the opportunity for representatives to agree on the membership and structure of the Regional Executive Board of the International Comparison Programme for the 2011 round. | Совещание позволило также представителям согласовать членский состав и структуру Регионального исполнительного совета Программы международных сопоставлений на цикл 2011 года. |
| Revisions of the guidance documents and technical annexes were prepared by mid February 2009, and a second comment round was completed by the beginning of March 2009. | Пересмотренные тексты руководящих документов и технических приложений были подготовлены к середине февраля 2009 года, а второй цикл представления замечаний завершился к началу марта 2009 года. |
| In the UNECE region the 2010 Census Round was with regard to the census methodology more diverse than before | с точки зрения методологии проведения переписи цикл переписей 2010 года в регионе ЕЭК ООН был более разнообразным, чем раньше; |
| For the current round one should keep in mind that the 2005 round has implied major changes in the methodological aspects as well as in the governance. | В преломлении к текущему циклу необходимо помнить о том, что цикл 2005 года внес серьезные изменения в методологические и управленческие аспекты. |
| Now it is time for the elimination round. | Ну а теперь пришло время отборочного тура. |
| I won't withdraw from the third round. | Я не уйду из третьего тура. |
| With me, you can move on to the final round. | Со мной ты сможешь дойти до финального тура. |
| On May 11, 2014, he made his debut for the first team in the Premier League away match in the 29th round against Metallurg Donetsk(0:2), coming on as substitute in the 82nd minute of the match. | 11 мая 2014 года дебютировал в составе первой команды в Премьер-лиге, в выездном матче 29-го тура против донецкого «Металлурга» (0:2), выйдя на замену на 82-й минуте матча. |
| Third round participants performed at the Auditorium Stravinsky with the State Symphony Orchestra "Novaya Rossiya", conducted by Yury Tkachenko and with the Sinfonietta de Lausanne, conducted by Martin Fisher-Dieskau. | Участники Третьего тура выступали в концертном зале имени Стравинского (Auditorium Stravinski) в сопровождении Государственного симфонического оркестра "Новая Россия" под руководством Юрия Михайловича Ткаченко и симфонического оркестра города Лозанны (Sinfonietta de Lausanne) под руководством швейцарского дирижера Мартина Фишер-Дискау (Martin Fischer-Dieskau). |
| Move around, round, round. | Верти, давай. Вокруг, вокруг. |
| You know, when you feel like you're falling backwards through the floor and the ceiling spins round. | Знаете, когда чувствуешь будто падаешь сквозь пол, а потолок вокруг тебя кружится. |
| Is someone in the crowd the only thing you really see? Watching while the world keeps spinning 'round? | Неужели кого-то из толпы это все, что вы замечаете смотря как крутится вокруг мир? |
| Have you seen him round here? | Вы видели его вокруг здесь? |
| A number of them conglobulate together by flying round and round | "Некоторое число собиралось в стаю летая вокруг" |
| Today's qualifying round is one lap around the pylons. | Сегодняшний этап - один круг вокруг столбов. |
| A prospective ninth round in Monaco was dropped on 2 February 2011 due to a lack of paddock space. | Возможный девятый этап в Монако был отклонен 2 февраля 2011 года из-за нехватки места в паддоке. |
| On 1 December 2000, Croatia acceded to the Agreement establishing the Group of States against Corruption of the Council of Europe and it has passed the first evaluation round. | 1 декабря 2000 года Хорватия присоединилась к соглашению Совета Европы о создании Группы государств против коррупции и прошла первый этап оценки. |
| (b) Phase 2 should comprise an overall evaluation of the current ICP round, including a closer evaluation of methodological issues and an overall assessment of quality based on the empirical results. | Ь) второй этап должен включать общую оценку нынешнего цикла ПМС, в том числе более подробный анализ методологических вопросов, и общую оценку качества на основе имперических данных. |
| He won round 11 ahead of James Winslow and Armaan Ebrahim but stalled on the grid for round 12 and eventually finished 5th. | Он выиграл 11-й этап, обойдя Джеймса Уинслоу и Армаана Ибрагима, но его зажали на старте 12-го этапа и он финишировал 5-м. |
| Round and round and round they go to find superman. | Круг за кругом они ходят в поисках Супермена. |
| We'll just go round. | Мы сделаем круг и вернемся. |
| First round's on him. | Первый круг за его счет. |
| So, it goes from a circle, to a round, to a square, to afigure eight. | Она превращается из кольца в круг, потом в квадрат, потом вцифру 8, |
| The screenplay and story, written by Richard Carr, was based on a portion of the 1947 novel, The Perfect Round, by Henry Morton Robinson. | В основу сценария и истории, написанных Ричардом Карром, легла часть рассказа Генри Мортона Робинсона «Идеальный круг» (англ. The Perfect Round), изданного в 1947 году. |
| It is the fourth time that makes me... and that the fourth round. | Ты уже четвертый раз меня бросаешь и в четвертый раз возвращаешься. |
| Round and round we go, you not knowing what you did or didn't do, our infinite loop of insanity. | Раз за разом мы двигаемся, пока ты не понимаешь, что сделал или не сделал, наша бесконечная петля безумия. |
| You'll be happier next time round. | Следующий раз будет лучше! |
| The definition of semiautomatic is, when you depress the trigger... one round will go off. | Там есть переключатель автоматического огня и полуавтоматического. Полуавтоматический огонь - когда нажимаешь на курок и стреляешь 1 раз. |
| Are you going to manage to get round it this time? | Вылетишь ли здесь на этот раз? |
| They'll go round various departments, probably be back here from time to time, to be endorsed, or countersigned. | Они будут передаваться по различным отделениям, возможно будут возвращаться сюда время от времени, для одобрения. |
| You don't want the whole mob round here, do you? | Ты же не хочешь, чтобы сюда явилась вся банда? |
| Basically, unless you stop printing and come up with five grand by closing time tonight, he's going to come round here and crush your skulls. | Но если вы не перестанете печатать деньги, и не придете сюда с пятью тысячами ко времени закрытия бара, он заявится, и сокрушит ваши черепа. |
| Kids, gather 'round. | Дети, все сюда. |
| Come round to my side, Mr Rowley, bit more private. | Сюда, мистер Роули. Без шума. |
| This round, s not over yet. | Быть может, партия еще не проиграна. |
| "The new round is where the real battle will begin," he said. | Когда там начинается быстрая партия, то это самая настоящая война, говорит он. |
| Just one good round, even one good shot, and you're hooked. | Всего одна хорошая партия, даже только один хороший удар, и вы на крючке. |
| It's only a friendly round. | Это всего лишь дружеская партия. |
| If no party gets at least 50% of the vote in the first round, a second round is held, which any party who got at least 10% in the first round may enter. | Если ни одна сторона не получает по крайней мере 50 % голосов в первом туре, проводится второй тур, в котором может принять участие любая партия, набравшая в первом туре по крайней мере 10 % голосов. |
| You only have one round left. | У тебя остался только один патрон. |
| You know there's still a round left in the chamber here? | Ты знаешь что один патрон всё ещё остался в патроннике? |
| I got one round left! | У меня один патрон остался! |
| There's a breaching round for the door | Вот разрывной патрон для двери. |
| Generally, the hazard posed to people by a small arms ball round that has been fired and is now lying on the ground is negligible (lead toxicity not included). | В общем боевой патрон, который был выпущен и теперь лежит на земле, составляет ничтожную опасность для людей (не считая токсичности свинца). |
| With all the extra security around the castle, it's taking me twice as long to do my round. | Из-за дополнительной охраны вокруг замка, мой обход занимает вдвое больше времени. |
| But if I took the long way round she won't see me. | Но если я пойду в обход, она меня не заметит. |
| If he hadn't been doing the round that night, | Если бы он не сделал обход той ночью, |
| Now, security always go round at different times so we'll start the operation as soon as they pass | Итак, охранники всегда совершают обход в разное время, поэтому мы начнем операцию, как только они уйдут. |
| Send your cousins to make a round. | Отправь своих кузенов сделать обход. |
| The round was fired miles away. | Выстрел был произведён в нескольких милях оттуда. |
| Accurate 400 yards, one round per second. | Точно бьет на 360 м, выстрел в секунду. |
| Ralph Waldo Emerson describes the first shot fired by the Patriots at the North Bridge in his "Concord Hymn" as the "shot heard round the world". | Ральф Уолдо Эмерсон в своём «Конкордском гимне» описал первый выстрел патриотов на Северном мосту как «выстрелы, услышанные во всём мире». |
| (c) On 11 June a United Nations Command guard post reported hearing a three-to-four round burst of automatic weapon fire, which was followed by a single round impacting the top of the observation tower. | с) 11 июня охранники одного из сторожевых постов Командования Организации Объединенных Наций доложили о том, что слышали три - четыре выстрела, произведенных из автоматического оружия, после чего прозвучал одиночный выстрел и в верхнюю часть сторожевой вышки попала пуля. |
| STOKES: One round fired from Dirty Harry's revolver. | Выстрел был сделан из револьвера Грязного Гарри. |
| Each subsequent round leads to a re-estimation of the incidence of poverty. | Каждая последующая серия приводит к переоценке показателя бедности. |
| The series consists of scenes from the life of the Virgin arranged in a frieze round the walls of the monastic church. | Серия состоит из сцен из жизни Девы Марии, расположенных во фризе вокруг стен монастырской церкви. |
| It was intended that the dummies would then be returned to Europe where the round robin would continue, and additional test series, funded by the European Commission, would complete the programme. | При этом предполагалось, что эти манекены будут впоследствии возвращены в Европу, где будут продолжены межлабораторные испытания и где будет проведена дополнительная серия испытаний, финансируемых по линии Европейской комиссии, в порядке завершения этой программы. |
| With regard to the trade portfolio, the regional programme funded a series of activities under a programme with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) that assists in the dissemination of the results of the Uruguay Round. | Что касается структуры торговли, то по линии региональной программы финансировалась серия мероприятий по совместно проводимой с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) программе, содействующей распространению информации о результатах Уругвайского раунда. |
| The original Series A Celica (1978-1979) was released with round headlights and chrome bumpers for lower grades. | Серия А (1978-1979) имела круглые фары и хромированные бампера в простой комплектации. |
| I feel like we could round up to 21. | Думаю, можно округлить до 21. |
| And I'd be willing to round it up to three if you want to. | И я хотел бы округлить их до трёх, если ты этого хочешь. |
| For example, you might modify the ranges displayed in the example above to round figures typically used to describe square footage for houses. | Например, можно изменить диапазоны, приведенные в примере выше, чтобы округлить значения, которые обычно используются для описания площади домов в квадратных футах. |
| The reasoning behind the Advisory Committee's decision to "round up" the projection would become apparent when the Fifth Committee took up the issue of special political missions. | Обоснование решения Консультативного комитета «округлить» прогноз станет понятным, когда Пятый комитет приступит к рассмотрению вопроса о специальных политических миссиях. |
| You can round down if you want. | Можно округлить, если хочешь. |
| And he tried to go round the Horn of South America. | И он пытался обогнуть южно-американский мыс Горн. |
| If we just keep going, we can circle round. | Если плыть дальше, то сможем обогнуть |
| We can turn off in order to go round the precipice. | и можно свернуть, обры в обогнуть, |
| Why don't we just... follow the road round? | Почему бы нам просто не обогнуть гору. |
| And the lamppost was padded, and they would come round, dipping, and then they'd do that in and out, to get round the lamppost | Он был огорожен чем-то мягким, и гонщики объезжали его, закладывая мотоцикл, наклонялись вот так, туда-сюда, чтобы обогнуть этот столб, |
| It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
| Flavour: In the mouth it shows superb balance with ripe tannins and a round, generous finish of rare length. | Аромат: превосходно сбалансированный с танинами, округлый, с прекрасным послевкусием. |
| The Nubian breed standard specifies large size, markings can be any colour, the ears are long, pendulous and floppy and they have a very round nose, which is referred to as a 'Roman Nose'. | Окрас может быть любого цвета, уши длинные, висящие и болтающиеся, у них очень округлый нос, который также называют «римским». |
| It's moist and round, surrounded by lashes - hair. | Округлый, как персик, и влажный внутри, снаружи порос волосами, смотри. |
| 'A vessel I have that's round like a pear | Округлый, как персик, и влажный внутри, |
| You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. | Вы не должны округлять до десятков губернаторов просто поговорить с впятером. |
| This need not be a round number, for a cluster of activities may, for example, cover 1.3 or 2.7 staff. | Эту цифру по группе видов деятельности можно не округлять, например 1,3 или 2,7 сотрудника. |
| As soon as the round is over you may push Rebet button to make the same bets as you did the last round. | По окончании партии вы можете нажать кнопку Те же ставки, чтобы поставить на кон столько же, сколько и в завершившейся игре. |
| You shouldn't use a loser card for a bad last round bet. | Никогда не ставьте на кон проигрышную карту. |
| Game's still on and we're in the bonus round. | Игра продолжается, и у нас бонусный раунд. |
| The fourth and last round is the Juego (Game). | Четвертый и последний раунд Juego (Игра). |
| After countless heats and thousands of questions, tonight's game is the championship round. | После бесчисленных отборочных туров и тысяч вопросов сегодняшняя игра выявит чемпиона. |
| Kī-o-rahi is a ball sport played in New Zealand with a small round ball called a 'kī'. | Ки-о-рахи - игра маори с небольшим круглым плетёным мячом с названием «ки». |
| Watch out for those evil symbols! While you still win a prize, your bonus round automatically ends. | Игроки могут продолжить играть, удваивая выигрыши снова, но если Ваш выбор окажется неверным, то игра вернет Вас на начальным этап к вращению барабанов! |