| We must therefore spare no effort to ensure that the latest Doha development round concludes on terms favourable to developing countries like Belize. | Поэтому мы не должны жалеть своих сил для обеспечения того, чтобы последний Дохинский раунд переговоров по проблемам развития завершился выработкой условий, благоприятных для таких развивающихся стран, как Белиз. |
| I can't watch this match because the last round, I didn't watch and we won. | Мне нельзя смотреть этот матч, ведь я не смотрел предыдущий раунд, и мы выиграли. |
| There was therefore a pressing need to re-launch and successfully complete the Doha Development Round. | Поэтому имеется настоятельная необходимость возобновить и с успехом завершить Дохийский раунд развития. |
| In that connection, if the Uruguay Round were successfully concluded, the world economy would be bolstered by increased trade and investment. | В этой связи, если Уругвайский раунд принесет положительные результаты, мировая экономика получит новый толчок в результате активизации торговли и инвестирования. |
| With the Briton Dorothy Round whom he was coaching and partnering since 1931 Miki first reached Wimbledon quarter-finals in 1933, and the next year they won the mixed doubles tournament, making Ryuki the first Japanese player in history to win a Grand Slam event. | Выступая с британкой Дороти Раунд, чьим партнёром и тренером он был с 1931 года, Мики сначала дошёл на Уимблдоне до четвертьфинала в 1933 году, а на следующий год выиграл турнир смешанных пар, став первым в истории японцем, победившим на турнире Большого шлема. |
| Come on, you see your family all year round. | Да ладно вам, вы семью круглый год каждый день видите. |
| The Dead Sea is even warmer, and people swim in it all year round. | Мертвое море еще теплее, и там купаются круглый год. |
| Only 9% of women in agriculture worked all year round, the majority of whom (86%) are seasonal workers. | Только 9 процентов занятых в сельском хозяйстве женщин работают круглый год, большинство из них (86 процентов) являются сезонными рабочими. |
| A large fjord like bay with a rather narrow entrance but inside it opens up dramatically and offers nearly all round shelter. | Вход в этот широкий, почти круглый фьорд очень узок, зато внутри место абсолютно защищено. |
| The location is served by the International Antalya Airport, open all year round, with flights from and to all major airports. | Район обслуживается Международным аэропортом Анталия, который расположен к северу, и работает круглый год, что обеспечивает авиасообщение с основными аэропортами в других странах мира. |
| A second recruitment round started in November 2006 and the placements were finalized in April 2007. | Второй цикл набора персонала начался в ноябре 2006 года, а в апреле 2007 года были произведены назначения. |
| The 2011 ICP round remains on-budget. | Цикл ПМС 2011 года по-прежнему осуществляется без превышения бюджетной сметы. |
| At its 25th meeting in Accra in November, the Executive Board of the Global Fund, for all intents and purposes, cancelled round 11. | На своем 25-м совещании в Анкаре, проходившем в ноябре, Исполнительный совет Глобального фонда фактически отменил одиннадцатый цикл финансирования. |
| First, Governments should ensure that round 6 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is fully funded and that the Global Fund is able to maintain its commitments and offer a new funding round every year. | Во-первых, правительства должны обеспечить, чтобы шестой цикл финансирования Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией был полностью обеспечен ресурсами и чтобы Глобальный фонд мог выполнить свои обязательства и ежегодно предлагать новые циклы финансирования. |
| The ICP 2005 round is recognized as having been successful. | Общепризнанно, что цикл ПМС 2005 года был весьма успешным. |
| It is envisaged that all the helicopters will be deployed before the first round. | Предполагается, что все вертолеты будут развернуты до начала первого тура. |
| The result was a victory for independent candidate Robert Kocharyan, who won 58.9% of the vote in the second round. | По результатам второго тура президентом Армении стал Роберт Кочарян, набравший 58,9 % голосов. |
| The game is played over 8 rounds with 3 turns in each round. | Проводился в 8 кругов, по 3 тура в каждом. |
| In 2015, she participated with Aleksey Shamutilo in the project "Comedy Battle", but the pair finished on the second round. | В 2015 году с Алексеем Шамутило участвовала в проекте «Comedy Баттл», пара смогла пройти только до второго тура. |
| The first vote yielded a result that saw both pro- and anti-independence candidates proceed to a second round in both constituencies, with the candidates put forward by Rassemblement-UMP and FLNKS prevailing in both cases to move forward to the run-off vote. | Результаты первого тура оказались такими, что кандидаты, выступающие как за независимость, так и против независимости, перешли ко второму туру в обоих избирательных округах, причем в обоих случаях кандидаты, выдвинутые партией «Объединение - МПС» и НСФОК, настояли на проведении второго раунда. |
| I came into the world with my navel wound seven times round my neck. | Я вошел в мир с пуповиной, семь раз обмотаной вокруг моей шеи. |
| I do not know why oft' round me my hopes all shattered seem to be | Я не знаю, почему вокруг меня все мои надежды разрушены. |
| Round the far side of the levee, down the road to Carrollton. | Вокруг дальней стороны дамбы, вниз по дороге в сторону Карролтона. |
| She ran rings round you! | Она обвела вас вокруг пальца! |
| At present, the authorities are facing a dilemma: either speeding up the trial or witnessing inevitable intensification of the Opposition's activities as a result of the forces rallying round Pashinyan. The first is rather problematic with more than 40 witnesses involved in the case. | Теперь власти стоят перед выбором: либо им придется ускорить судебный процесс, а сделать это весьма трудно с учетом привлечения к делу более четырех десятков свидетелей, либо оказаться свидетелями неизбежной активизации оппозиции в связи с консолидацией вокруг кандидатуры Никола Пашиняна. |
| A present for being admirable and passing the first round. | Подарок за то, что был восхитительным и прошел первый этап. |
| On 1 December 2000, Croatia acceded to the Agreement establishing the Group of States against Corruption of the Council of Europe and it has passed the first evaluation round. | 1 декабря 2000 года Хорватия присоединилась к соглашению Совета Европы о создании Группы государств против коррупции и прошла первый этап оценки. |
| The third and final round was held from 28 May to 2 June and, in addition to polio immunization, included the provision of vitamin A supplements and deworming tablets. | Третий и заключительный этап проходил с 28 мая по 2 июня; на нем наряду с вакцинацией от полиомиелита раздавались капсулы с витамином А и дегельминтизационные таблетки. |
| Final Round: 6 teams play in the final weekend of the championships. | Финальный этап: 6 команд играют в последние выходные чемпионата. |
| Watch out for those evil symbols! While you still win a prize, your bonus round automatically ends. | Игроки могут продолжить играть, удваивая выигрыши снова, но если Ваш выбор окажется неверным, то игра вернет Вас на начальным этап к вращению барабанов! |
| Tommy Riordan into the second round. | Томми Риордан выходит в следующий круг. |
| We'll never know, because the Coupe has never been round here. | Всё равно мы этого не узнаем, потому что купе никогда не проходило круг по нашему треку. |
| Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. | Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание. |
| I'll make a round. | Я ещё один круг сделаю. |
| Gather round the hostages. | Посадите заложников в круг. |
| I phoned you last week a couple of times, called round at the flat... | Я звонил тебе пару раз на прошлой неделе, заходил и стучался... |
| You see, I think you were telling the truth the first time round. | Знаешь, я думаю, ты в первый раз сказал мне правду. |
| It also noted with satisfaction that a number of countries that had provided incomplete replies in the previous round had improved this time. | Кроме того, она с удовлетворением отметила тот факт, что ряд стран, которые во время предыдущего цикла отчетности представили неполные ответы, в этот раз исправились. |
| I think the one round missed and went into the police car and then the next three rounds hit Anderson and Spector. | Первый раз он промахнулся и попал в машину, а следующие три раза уже в Андерсона и Спектора. |
| Yes, he's already fired a round, so the gun is clearly loaded. | Да, он уже один раз выстрелил... |
| Don't come round any more, full stop. | Ты сюда больше не приходишь и все. |
| So, what brings you round here? | Итак, что привело вас сюда? |
| Diego, if you have nothing better to do, would you mind coming round to read my mail? | Диего. Если особых дел у тебя нет, может, будешь приходить сюда и читать мою почту? |
| You do it in pairs, like the police who come round on Saturday nights. | Делайте это по парам, как полиция, которая заглядывает сюда по субботним вечерам. |
| You think they'll let their kids come round here now? | Думаешь, они позволят своим детям приходить сюда? |
| Just one good round, even one good shot, and you're hooked. | Всего одна хорошая партия, даже только один хороший удар, и вы на крючке. |
| It's only a friendly round. | Это всего лишь дружеская партия. |
| The party will make it up to you in the next round. | Партия загладит перед вами вину в следующем раунде. |
| We noticed in the first round, that the left-wing opposition won a majority of votes. | В первом туре оппозиционная левая партия набрала большинство голосов. |
| While voters denied the UMP a landslide victory in the second round, its overall win meant that the governing party retained its legislative majority for the first time in 29 years. | Несмотря на то, что «Союз за народное движение» не смог одержать решающей победы во втором туре, его общая победа означает, что правящая партия сохранила свое большинство в законодательном органе власти впервые за 29 лет. |
| 357, one round in the chamber. | 357 магнум, один патрон заряжен. |
| You have one round. | У тебя один патрон. |
| P.O. Ackley maintained that the. Swift was a fine round for medium-large game and used it extensively for example when culling wild burros in the American West. | П. О. Экли утверждал, что. Swift прекрасный патрон для средне-крупной дичи и широко использовал его, например, для отстрела одичавших ослов на Западе США. |
| The. S&W round is a lengthened, more powerful version of the popular. Casull, itself a longer and more powerful version of the. Colt. | Патрон. - более длинная и мощная версия. Casull, который в свою очередь является удлинённой и переработанной версией. Colt. |
| This was supplemented in the 1980s by the L86 Light Support Weapon firing the 5.56×45mm NATO round, leaving the Bren in use only as a pintle mount on some vehicles. | В 1980-х годах на вооружение стали поступать ручные пулемёты L86 под малоимпульсный патрон 5,56×45 мм, в результате чего Bren использовался только на турелях на некоторых автомобилях. |
| I came back for a midnight round and she was gone. | А когда вернулся в полуночный обход, то её здесь не было. |
| So I had the police round, you know? | А ты знаешь, что я сейчас делаю полицейский обход? |
| We got a round soon, so don't be late. | Скоро обход, не опаздывай. |
| Send your cousins to make a round. | Отправь своих кузенов сделать обход. |
| I'm coming round. | Я пойду в обход. |
| The round was fired miles away. | Выстрел был произведён в нескольких милях оттуда. |
| Fire a single round, disappear before anybody knew what had happened. | Один выстрел - и исчезаешь раньше, чем люди вообще что-то поняли. |
| Silenced round, no one hears, the wind's too loud anyway. | Выстрел с глушителем, никто не услышит, ветер и так завывает громче некуда. |
| STOKES: One round fired from Dirty Harry's revolver. | Выстрел был сделан из револьвера Грязного Гарри. |
| At 2230 hours a mortar round fired for illumination purposes was seen opposite our units at coordinates 8068. | В 22 ч. 30 м. напротив наших подразделений в точке с координатами 8068 был сделан выстрел из установки для стрельбы осветительными ракетами. |
| The series will consist of eight rounds, with a round in Monaco confirmed on 26 January 2012. | Серия посетила 8 этапов, вместе с включенным 26 января 2012 года этапом в Монако. |
| It was intended that the dummies would then be returned to Europe where the round robin would continue, and additional test series, funded by the European Commission, would complete the programme. | При этом предполагалось, что эти манекены будут впоследствии возвращены в Европу, где будут продолжены межлабораторные испытания и где будет проведена дополнительная серия испытаний, финансируемых по линии Европейской комиссии, в порядке завершения этой программы. |
| With regard to the trade portfolio, the regional programme funded a series of activities under a programme with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) that assists in the dissemination of the results of the Uruguay Round. | Что касается структуры торговли, то по линии региональной программы финансировалась серия мероприятий по совместно проводимой с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) программе, содействующей распространению информации о результатах Уругвайского раунда. |
| The original Series A Celica (1978-1979) was released with round headlights and chrome bumpers for lower grades. | Серия А (1978-1979) имела круглые фары и хромированные бампера в простой комплектации. |
| are expanding. The new series could attain about 20% more energy savings than the predecessor series by changing the shape of the spiral wall - the heart of scroll compressors - from conventional round involute curve to algebraic spiral curve. | Новая серия потребляет приблизительно на 20% меньше энергии, благодаря изменению формы спиральной стенки, сердца скролл-компрессора, с традиционной круглой эвольвенты на алгебраическую спираль. |
| You round it, I get $15,000 for each car that you want. | Если округлить, я получаю по $15000 с каждой машины. |
| And to round off a lot of small detail improvements to Version 2.9 as a whole. | А чтобы округлить множество мелких улучшений подробно версии 2,9 в целом. |
| Henry, my roommate - he told me that, if anyone asks, to just round up. | Генри, мой сосед по комнате, он сказал мне, что если кто-нибудь спросит, нужно просто округлить. |
| To help you round up your salary. | Чтобы округлить вашу зарплату. |
| You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out. | Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить. |
| And he tried to go round the Horn of South America. | И он пытался обогнуть южно-американский мыс Горн. |
| Go down 'round here. | Вниз, потом обогнуть вот здесь. |
| He initially attempted to continue the fleet's mission and enter the Mediterranean, but fearful of encountering strong British forces, changed his mind and headed north to skirt round Spain and reach the French Atlantic ports. | Первоначально Дюмануар попытался войти в Средиземное море, но, боясь встретить там крупные британские силы, передумал и направился на север, чтобы обогнуть Испанию и достичь французских атлантических портов. |
| We can turn off in order to go round the precipice. | и можно свернуть, обры в обогнуть, |
| And the lamppost was padded, and they would come round, dipping, and then they'd do that in and out, to get round the lamppost | Он был огорожен чем-то мягким, и гонщики объезжали его, закладывая мотоцикл, наклонялись вот так, туда-сюда, чтобы обогнуть этот столб, |
| And on her left hand, a small, round scar. | А на левой руке, небольшой округлый шрам. |
| It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
| Flavour: In the mouth it shows superb balance with ripe tannins and a round, generous finish of rare length. | Аромат: превосходно сбалансированный с танинами, округлый, с прекрасным послевкусием. |
| You can see a round mound; | "Вот округлый курган." |
| It's moist and round, surrounded by lashes - hair. | Округлый, как персик, и влажный внутри, снаружи порос волосами, смотри. |
| You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. | Вы не должны округлять до десятков губернаторов просто поговорить с впятером. |
| This need not be a round number, for a cluster of activities may, for example, cover 1.3 or 2.7 staff. | Эту цифру по группе видов деятельности можно не округлять, например 1,3 или 2,7 сотрудника. |
| As soon as the round is over you may push Rebet button to make the same bets as you did the last round. | По окончании партии вы можете нажать кнопку Те же ставки, чтобы поставить на кон столько же, сколько и в завершившейся игре. |
| You shouldn't use a loser card for a bad last round bet. | Никогда не ставьте на кон проигрышную карту. |
| The puns go round his head. | Игра слов крутится в его голове. |
| Game ended. Please restart next round. | Игра окончена. Начните игру заново. |
| Rock balancing is also played as game in some parts of Nepal, where players make a tower of flat rocks and add round ones at the top. | Балансировка камней также практикуется как игра в некоторых частях Непала: игроки делают башни из плоских камней, добавляя в них камни по очереди. |
| Kī-o-rahi is a ball sport played in New Zealand with a small round ball called a 'kī'. | Ки-о-рахи - игра маори с небольшим круглым плетёным мячом с названием «ки». |
| The bet amount in the bonus game is equal to the previous round total bet amount. | Бонусная игра включает в себя два уровня.На каждом уровне у Игрока есть только одна попытка. |