As an illustrative example of the practices of countries in collecting data on the characteristics listed in Table 1, Table A. and A. in Appendix 1 show the questions related to migration and ethno-cultural characteristics included in 2000 round census in countries of ECE region. |
В качестве иллюстративного примера того, каким образом страны собирают данные о перечисленных в таблице 1 характеристиках, в таблицах А. и А. добавления 1 приведены вопросы, связанные с миграцией и этнокультурными особенностями, которые были включены в раунд переписи 2000 года в странах региона ЕЭК. |
Since overall the first round bore out and built on the content in general and the reform options in particular of those excerpts, the Chair's letters, attached herewith, should be considered an integral part of the present overview. |
Поскольку в целом первый раунд подтвердил и развил содержание и варианты реформы, в частности изложенные в этих выдержках, следует рассматривать письма Председателя, приведенные в приложении, в качестве неотъемлемой части настоящего обзора. |
The purpose of the checklist was not to introduce another reporting round but to provide a means by which the Committee could remind States of the need to ensure the implementation of the sanctions measures against new names added to the List. |
Цель этого контрольного перечня заключалась не в том, чтобы инициировать еще один раунд представления докладов, а в том, чтобы дать Комитету возможность напомнить государствам о необходимости принятия предусмотренных мер в связи с новыми именами, внесенными в Сводный перечень. |
Third round (March 2014): OHCHR, international organizations and civil society participated in a discussion of progress in implementing recommendations based on the results of the first cycle of the review process |
Третий раунд (март 2014): с участием УВКПЧ, международных организаций, гражданского общества обсуждался прогресс выполнения рекомендаций по итогам первого цикла УПО; |
At the end of the game, two Gambit members - Dosia and Mou - each had accumulated 46 kills, and four of the five team members had delivered over 74 damage per round (ADR), while only two Immortals members had over 70 ADR. |
К концу игры два игрока Gambit - Dosia и Mou - имели по 46 убийств, а четыре из пяти членов команды нанесли более 74 урона за раунд (ADR), в то время как только двум игрокам Immortals удалось превысить 70 ADR. |
We're going down, down in an earlier round Take aim at myself |
Мы идем ко дну, ко дну, на предыдущий раунд. |
Regarding concerns of developing countries, the OECD ministers noted that a new round was essential for developing countries, given the need to stimulate their economic growth, alleviate poverty and promote their integration into the multilateral trading system. |
В связи с проблемами развивающихся стран министры ОЭСР отметили, что новый раунд исключительно важен для развивающихся стран, учитывая необходимость стимулирования их экономического роста, смягчения проблемы нищеты и содействия их интеграции в многостороннюю торговую систему. |
As the current "development round" of trade talks moves into its final stages, it is becoming increasingly clear that the goal of promoting development will not be served, and that the multilateral trade system will be undermined. |
По мере того как текущий «раунд развития» торговых переговоров подходит к своей заключительной стадии, становится всё более очевидным, что цель - стимулирование развития - не будет достигнута, и что стабильность многосторонней торговой системы будет подорвана. |
(c) The Addis Ababa negotiations round held in July 2004 under the auspices of the African Union, which failed because the rebel delegation did not show up; |
с) раунд переговоров в Аддис-Абебе, которые состоялись в июле 2004 года под эгидой Африканского союза, но которые оказались безрезультатными в связи с тем, что туда не прибыла делегация повстанцев; |
Will you advocate a development round that emphasizes liberalization of labor markets more than capital markets, elimination of non-tariff barriers that keep developing countries' goods out of advanced industrial countries, and abolition of so-called "escalating tariffs," which impede development? |
Будете ли Вы поддерживать раунд развития, который подчеркивает либерализацию рынков труда больше, чем рынков капитала, устранение нетарифных барьеров, которые не пускают товары из развивающихся стран в развитые индустриальные страны, и отмену так называемых "растущих тарифов", которые препятствуют развитию? |
In this context, the decision reached at the eleventh session of UNCTAD to start the new GSTP round in November 2004 is quite timely and calls for the concerted efforts of participants, other Group of 77 countries and China to give it substance and momentum. |
В этой связи решение начать в ноябре 2004 года новый раунд переговоров по ГСТП, достигнутое на одиннадцатой сессии ЮНКТАД, является весьма своевременным и требует слаженных усилий участников, других стран Группы 77 и Китая для его наполнения реальным содержанием и придания ему дополнительного ускорения. |
The legislative elections were to take place in December 2009 and the presidential elections in January 2010, with a second round if necessary in March 2010. |
Выборы в законодательные органы пройдут в декабре 2009 года, а президентские выборы состоятся в январе 2010 года; в случае необходимости второй раунд будет проведен в марте 2010 года. |
The Doha development round, launched by the World Trade Organization in 2001, is so called precisely because trade ministers deliberately sought to place development at the centre of multilateral trade negotiations. |
Начатый Всемирной торговой организацией в 2001 году Дохинский раунд переговоров по проблемам развития именуется так как раз потому, что министры торговли сознательно постарались поставить вопрос развития во главу угла многосторонних торговых переговоров. |
So, I take it round two with Walt didn't go as well as expected? |
Я так понимаю, что второй раунд с Уолтом прошёл не так хорошо, как ожидалось? |
There were three rounds of elections that year: Round 1 - 99 Deputies, 5 candidates - no majority Round 2 - 99 Deputies, 2 candidates - 50 votes each (1 fake vote found), round was negated. |
Были три тура выборов в этом году: Первый раунд - 99 депутатов, 5 кандидатов - никто не получил большинства голосов Второй тур - 99 депутатов, 2 кандидата - 50 голосов каждый (был найден один поддельный бюллетень), тур не выявил победителя. |
Second round (December 2013): OHCHR, international organizations, civil society and international experts participated in a discussion of technical aspects of preparing for the second cycle of the review process and international experience |
Второй раунд (декабрь 2013): с участием УВКПЧ, международных организаций, гражданского общества, международных экспертов обсуждались технические аспекты подготовки ко второму циклу УПО, международный опыт в данной области; |
Gilani did, however, say that they had "discussed all core issues, including Kashmir," and that they "hope the next round will be more constructive, more positive, and will open up a new chapter in the history of both countries." |
Однако Гилани сказал, что они «обсудили все ключевые проблемы, включая Кашмир», и что они «надеются, что следующий раунд будет более конструктивным, более позитивным и откроет новую главу в истории обеих стран». |
The Doha Development Round has to promote improved market access. |
Раунд переговоров по вопросам развития в Дохе должен содействовать расширению доступа на рынки. |
Of these, only Glossop and Lincoln City reached the Intermediate Round. |
Из них только «Глоссоп» и «Линкольн Сити» вышли в промежуточный раунд. |
The Uruguay Round reached a satisfactory conclusion only because developing countries were flexible. |
Завершить Уругвайский раунд, добившись при этом удовлетворительных результатов, удалось лишь благодаря гибкой позиции развивающихся стран. |
Agreement on a truly developmental Doha Round can help safeguard the multilateral trading system against protectionist impulses. |
Согласие относительно того, что Дохинский раунд должен быть действительно нацелен на обеспечение развития, может помочь оградить многостороннюю торговую систему от протекционистских импульсов. |
The original intention was to conclude the Round by 2004. |
Первоначально предполагалось завершить Дохинский раунд к 2004 году. |
I want you to lead the charge on little Round Top. |
Я приказываю вам возглавить атаку на Литл Раунд Топ. |
The Final Round was held in Rio de Janeiro, Brazil. |
Финальный раунд состоялся в бразильском городе Рио-де-Жанейро. |
The Final Round was held in Mar del Plata, Argentina. |
Финальный раунд состоялся в аргентинском городе Мар-дель-Плата. |