Английский - русский
Перевод слова Round
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Round - Вокруг"

Примеры: Round - Вокруг
Coition, round Earth 9 times. 9 раз вокруг земли в пластике, полистироле...
You're going round investigating me. Ты вертишься вокруг, собирая обо мне сведения.
We believed that the earth moves round the sun. Мы верили, что Земля вращается вокруг Солнца.
Each wheel shall be able to rotate freely round its pivot-centre. Каждое колесо должно свободно вращаться вокруг своей оси.
We could do them round the pool or in't orangery. Мы могли бы рассадить их вокруг бассейна или в оранжерее.
There is a second cut, more decisive, right round. Здесь второй порез, более решительный, вокруг.
'It was horrible to walk round this industrial wilderness. Это было ужасно ходить вокруг этой индустриальной пустыни.
'Whilst Brian pounded round the track...'... our next guest arrived. В то время, как Брайан стучал вокруг трассы... наш следующий гость прибыл.
Now it's time to start the gentle massaging, round and down. А теперь начинай легко массировать вокруг и вниз.
During break times, we all gathered round to look at it. Во время перерывов мы все собирались вокруг и смотрели на фото.
She sends my daughter here by plane or train with a label round her neck like a parcel. Она присылает мою дочь сюда самолетом или поездом с лейблом вокруг ее шеи, как посылку.
~ You two vallon round the vehicle. Вы двое, проверьте периметр вокруг транспортёра.
I think if you went round it might be easier. Я думаю, если бы вы обошли вокруг, было бы легче.
The serpent is coiled round the waist of a maiden... with long, plaited hair. Он свернулся вокруг талии девы... с длинными, заплетенными косами.
Make a perimeter round that truck and wait. Занять позиции вокруг грузовика и ждать команды.
Ground floor, round the back, on that side. Первый этаж, вокруг здания, на той стороне.
Apart from anything else, you're putting yourself in danger, crawling round derelict buildings in the dead of night. Кроме всего прочего, вы подвергли себя опасности гуляя вокруг заброшенных зданий в глухую ночь.
Yes. No one answered so I went round the back. Никто не открывал, пришлось вокруг обойти.
I want a ring of steel round her, Lian. Мне нужна стальная защита вокруг нее, Лиан.
Only the flesh is sick and all round you... Только плоть больна, и все вокруг...
I need you to move round behind it. Нужно чтобы ты обошла вокруг сзади неё.
Twenty times round the deck is a mile, so best feet forward. Двадцать кругов вокруг палубы это одна миля, так что вперед.
It's time I stopped running round after the Brigadier. Мне пора перестать крутиться вокруг Бригадира.
But the shadows were closing round Sebastian. Но тени вокруг Себастьяна всё сгущались.
Protective castle with village dwellings huddled like ducklings round their mother. Защитный замок с сельскими домами, столпившимися как утята вокруг своей матери.