| Coition, round Earth 9 times. | 9 раз вокруг земли в пластике, полистироле... | 
| You're going round investigating me. | Ты вертишься вокруг, собирая обо мне сведения. | 
| We believed that the earth moves round the sun. | Мы верили, что Земля вращается вокруг Солнца. | 
| Each wheel shall be able to rotate freely round its pivot-centre. | Каждое колесо должно свободно вращаться вокруг своей оси. | 
| We could do them round the pool or in't orangery. | Мы могли бы рассадить их вокруг бассейна или в оранжерее. | 
| There is a second cut, more decisive, right round. | Здесь второй порез, более решительный, вокруг. | 
| 'It was horrible to walk round this industrial wilderness. | Это было ужасно ходить вокруг этой индустриальной пустыни. | 
| 'Whilst Brian pounded round the track...'... our next guest arrived. | В то время, как Брайан стучал вокруг трассы... наш следующий гость прибыл. | 
| Now it's time to start the gentle massaging, round and down. | А теперь начинай легко массировать вокруг и вниз. | 
| During break times, we all gathered round to look at it. | Во время перерывов мы все собирались вокруг и смотрели на фото. | 
| She sends my daughter here by plane or train with a label round her neck like a parcel. | Она присылает мою дочь сюда самолетом или поездом с лейблом вокруг ее шеи, как посылку. | 
| ~ You two vallon round the vehicle. | Вы двое, проверьте периметр вокруг транспортёра. | 
| I think if you went round it might be easier. | Я думаю, если бы вы обошли вокруг, было бы легче. | 
| The serpent is coiled round the waist of a maiden... with long, plaited hair. | Он свернулся вокруг талии девы... с длинными, заплетенными косами. | 
| Make a perimeter round that truck and wait. | Занять позиции вокруг грузовика и ждать команды. | 
| Ground floor, round the back, on that side. | Первый этаж, вокруг здания, на той стороне. | 
| Apart from anything else, you're putting yourself in danger, crawling round derelict buildings in the dead of night. | Кроме всего прочего, вы подвергли себя опасности гуляя вокруг заброшенных зданий в глухую ночь. | 
| Yes. No one answered so I went round the back. | Никто не открывал, пришлось вокруг обойти. | 
| I want a ring of steel round her, Lian. | Мне нужна стальная защита вокруг нее, Лиан. | 
| Only the flesh is sick and all round you... | Только плоть больна, и все вокруг... | 
| I need you to move round behind it. | Нужно чтобы ты обошла вокруг сзади неё. | 
| Twenty times round the deck is a mile, so best feet forward. | Двадцать кругов вокруг палубы это одна миля, так что вперед. | 
| It's time I stopped running round after the Brigadier. | Мне пора перестать крутиться вокруг Бригадира. | 
| But the shadows were closing round Sebastian. | Но тени вокруг Себастьяна всё сгущались. | 
| Protective castle with village dwellings huddled like ducklings round their mother. | Защитный замок с сельскими домами, столпившимися как утята вокруг своей матери. |