Mr. Tun noted that, according to the World Economic Situation and Prospects 2007, developing countries and economies in transition had continued their strong economic performance in 2006, with average growth rates reaching 6.5 and 7.2 per cent respectively. |
Г-н Тан отмечает, что, согласно докладу "Мировое экономическое положение и перспективы, 2007 год", в развивающихся странах и странах с переходной экономикой бурный рост экономики в 2006 году продолжился, достигнув в среднем, соответственно, 6,5 и 7,2 процента. |
Although the year-end position for 1996 and 1997 was good, with only 3 per cent and 2 per cent, respectively, of pledges outstanding at the year end, the timing of receipts was considerably delayed. |
Хотя положение на конец 1996 и 1997 годов было неплохим с учетом того, что на конец каждого года невыплаченными оставались, соответственно, только 3 и 2 процента объявленных взносов, платежи осуществлялись с существенными задержками. |
In this regard, the Advisory Committee recalls that target vacancy rates for Professional and General Service and related categories of staff were 10.4 and 7.5 per cent respectively. |
В этой связи Консультативный комитет напоминает, что целевые показатели доли вакантных должностей для категории специалистов и категории общего обслуживания и смежных категорий составляли соответственно 10,4 и 7,5 процента. |
The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that no deliberate attempt had been made by the Secretariat to increase the vacancy level over and above the target rates of 10.4 and 7.5 per cent for Professional and General Service staff, respectively. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Секретариатом не предпринималось каких-либо преднамеренных попыток увеличить долю вакансий сверх целевых показателей в 10,4 и 7,5 процента для соответственно категории специалистов и категории общего обслуживания. |
In the past six years, 95 per cent of income to UNIFEM has come from government contributions, while income from multilateral and private sources have averaged 1 per cent and 4 per cent, respectively. |
В последние шесть лет 95 процентов поступлений в ЮНИФЕМ представляли собой взносы правительств, при этом поступления из многосторонних и частных источников составляли в среднем соответственно 1 и 4 процента. |
The region's currencies underwent an average real appreciation of 4 per cent. Colombia and Venezuela experienced the strongest appreciation (9.6 per cent and 20 per cent, respectively). |
В среднем реальная стоимость национальных валют в регионе возросла на 4 процента; самое большое увеличение отмечалось в Колумбии и Венесуэле (на 9,6 и 20 процентов, соответственно). |
Qatar's oil production increased by 8.6 per cent and 27.2 per cent in 1996 and 1997, respectively. |
Добыча нефти в Катаре увеличилась на 8,6 процента в 1996 году и 27,2 процента в 1997 году. |
Within this group, the largest increase of exports in 1996 was recorded by Oman and Qatar, with an increase of 21.0 per cent and 18.3 per cent, respectively. |
Наибольший прирост экспорта в 1996 году в этой группе стран был отмечен в Омане и Катаре, где он составил соответственно 21,0 процента и 18,3 процента. |
The decrease in exports in 1997 is estimated at 6.6 per cent and 6.3 per cent in Kuwait and Saudi Arabia, respectively. |
По оценкам, в 1997 году объем экспорта Кувейта и Саудовской Аравии сократился соответственно на 6,6 процента и 6,3 процента. |
In 1998, the largest declines in exports among GCC countries are expected to take place in Kuwait and Saudi Arabia - projected 19.2 per cent and 18.0 per cent declines, respectively. |
По прогнозам на 1998 год, наибольшее сокращение объема экспорта среди стран ССЗ будет отмечено в Кувейте и Саудовской Аравии - соответственно 19,2 процента и 18,0 процента. |
In the ESCWA region, the percentage of demand by sectors (domestic, industrial or agricultural) in relation to total demand for the year 1990, was estimated at 5.8, 1.1 and 93.1 per cent, respectively. |
По оценкам, в регионе ЭСКЗА в процентном отношении спрос по секторам (коммунально-бытовой сектор, промышленность и сельское хозяйство) составил, соответственно, 5,8, 1,1 и 93,1 процента от общего объема спроса в 1990 году. |
The yen's share of each type of transaction was considerably lower: 11 per cent, 14.5 per cent and 12.5 per cent, respectively. |
Доля иены по каждому виду указанных операций была значительно ниже: соответственно 11 процентов, 14,5 процента и 12,5 процента. |
Instruments denominated in EUR11 and in the other EU currencies (including ECU denominations) account for 16 per cent and 22 per cent, respectively, of the international market. |
На долю инструментов, выраженных в валютах ЕВС-11 и в других валютах стран ЕС (включая инструменты, выраженные в ЭКЮ), приходится соответственно 16 процентов и 22 процента международного рынка. |
By August of 1998, those figures had dropped to 26.65 per cent and 13.94 per cent respectively. |
В августе 1998 года этот показатель составлял 26,65 процента по женщинам против 13,94 процента по мужчинам. |
After adjustment by the United States consumer price index, these returns represent negative real rates of return of 17.4 per cent and negative 0.8 per cent, respectively. |
После корректировки на индекс потребительских цен Соединенных Штатов эти показатели убытков соответствуют фактическим отрицательным показателям нормы прибыли в размере 17,4 процента и 0,8 процента, соответственно. |
For example, in constructions the proportion constitutes 14.7%, in industry - 44.7% and in transportation, storage and communication - 25,3% respectively. |
Например, в области строительства их доля составляет, соответственно, 14,7 процента, в промышленности - 44,7 процента, а в секторе транспорта, складского дела и связи - 25,3 процента. |
In 1993 the growth trends in the economy saw GDP rise by 6.5% over the 1991 level while industrial production and investment outlays went up by 9.4% and 2.7% respectively. |
В 1993 году зарегистрированные в национальной экономике темпы роста привели к увеличению ВВП на 6,5 процента по сравнению с уровнем 1991 года, в то время как объем промышленного производства и инвестиций вырос, соответственно, на 9,4 и 2,7 процента. |
The effects of negative growth in 1998 and 1999 (-0.3 and -0.4 percent respectively) were exactly offset by 0.7 percent growth during 2000. |
Последствия отрицательных темпов роста в 1998 и 1999 годах (соответственно, - 0,3 и - 0,4 процента) были полностью компенсированы приростом в 0,7 процента, достигнутым в 2000 году. |
Women living in non-municipal areas are less literate than those living within municipal areas (89.1% versus 93.5%, respectively). |
Среди женщин, проживающих в сельских районах, процент грамотных ниже, чем среди женщин, живущих в городских районах (соответственно, 89,1 и 93,5 процента). |
In Australia and Canada, the other two major countries of immigration, the equivalent proportions were 37 per cent and 34 per cent, respectively; and in both countries, there has been a clear tendency for the share of immigrants admitted under family reunification to decline. |
В Австралии и Канаде - двух других основных странах иммиграции - соответствующие показатели составили соответственно 37 процентов и 34 процента, при этом в обеих странах наблюдалась четко сложившаяся тенденция уменьшения доли иммигрантов, принимаемых по причине воссоединения семьи. |
It was much lower for Mechanical Engineering and Electrical Engineering - 12.3 per cent and 22.2 per cent respectively. |
По таким предметам, как механика и электротехника он был значительно ниже: 12,3 процента и 22,2 процента, соответственно. |
Rural women comprised 69.2 per cent, 68.0 per cent and 61.7 per cent of the total of unpaid family workers in Peninsular Malaysia, Sarawak and Sabah respectively in 2000. |
В 2000 году сельские женщины составили 69,2 процента, 68,0 процента и 61,7 процента лиц, бесплатно работающих в своих домашних хозяйствах, в районах, расположенных на Малаккском полуострове, в штатах Саравак и Сабах, соответственно. |
According to the 1997 data women receiving education in agricultural schools accounted for 54.7% of the entire student population; 42.2% and 61.6% of them attended vocational and secondary vocational schools respectively, and 71.4% various post-school educational projects. |
Согласно данным 1997 года, женщины, получавшие образование в сельскохозяйственных школах, составляли 54,7 процента от общего числа учащихся; 42,2 и 61,6 процента из них учились, соответственно, в профессионально-технических училищах и техникумах и 71,4 процента участвовали в различных внешкольных учебных проектах. |
Although the Polio and DTP vaccines coverage has not reached the goals planned, they were still higher as compared to those of 2000 year (33% and 31% respectively). |
Хотя кампания по вакцинации против полиомиелита и КДС не достигла планируемых масштабов, тем не менее объем проделанной работы превзошел объемы 2000 года (33 процента против 31 процента, соответственно). |
Most significant increases are reported in Southern Italy (from 1980 to 2000, respectively from 8.5% to 53.4% in Campania and from 7.1% to 37,6% in Calabria). |
Самый значительный рост такого коэффициента был отмечен в Южной Италии (в период с 1980 по 2000 год, соответственно, с 8,5 процента до 53,4 процента в Кампании и с 7,1 процента до 37,6 процента в Калабрии). |