In paragraph 17 of the performance report, the Secretary-General indicates that the Moroccan dirham and the Algerian dinar depreciated by 4 per cent and 9 per cent, respectively, against the United States dollar as compared with the budgeted exchange rates. |
В пункте 17 доклада об исполнении бюджета Генеральный секретарь указывает, что курсы марокканского дирхама и алжирского динара по отношению к доллару США снизились соответственно на 4 процента и 9 процентов по сравнению с обменными курсами, заложенными в бюджет. |
The Committee notes that, for the current period, as at 31 March 2014, actual vacancy rates for United Nations police and national General Service staff stood at 33.3 per cent and 7.5 per cent, respectively. |
Комитет отмечает, что в текущем периоде, на 31 марта 2014 года, фактические показатели доли вакантных должностей полицейских Организации Объединенных Наций и национального персонала категории общего обслуживания составляли соответственно 33,3 процента и 7,5 процента. |
Though still recovering from the impact of the global financial and economic crisis, global economic growth is expected to accelerate in 2014 and 2015 to 2.8 and 3.2 per cent, respectively. |
Хотя мировая экономика все еще оправляется от последствий глобального финансово-экономического кризиса, в 2014 и 2015 годах темпы глобального экономического роста, как ожидается, вырастут до 2,8 и 3,2 процента, соответственно. |
Self-sufficiency ratios in cereal and wheat in the ESCWA region are estimated at 57.7 per cent and 55.4 per cent respectively in 1994, compared with 50.2 per cent and 33.9 per cent respectively in 1980. |
Показатели самообеспеченности зерновыми и пшеницей в регионе ЭСКЗА, по оценкам, составили соответственно 57,7 процента и 55,4 процента в 1994 году по сравнению с 50,2 процента и 33,9 процента, соответственно, в 1980 году. |
The actual average vacancy rate was 12.3 per cent and 2.5 per cent for the continuing posts in the Professional and the General Service categories, respectively; and 54.2 per cent and 9.5 per cent for the new posts in the Professional and General Service categories, respectively. |
Фактическая средняя доля вакантных должностей составляла 12,3 процента и 2,5 процента (сохраненные должности категории специалистов и общего обслуживания, соответственно); и 54,2 процента и 9,5 процента (новые должности категорий специалистов и общего обслуживания, соответственно). |
In its Reports issued in 2006 and 2007, UNODC reported a further decrease of 26 per cent and 34 per cent, respectively, in opium cultivation in 2005 and in 2006, respectively, in Myanmar. |
В докладах этой серии, опубликованных в 2006 и 2007 годах, ЮНОДК сообщало о дальнейшем сокращении площадей плантаций опийного мака в Мьянме в 2005 и 2006 годах на 26 и 34 процента соответственно. |
In 1997, drop-out rates for girls and boys in junior high school had been 1.31 and 1.2 per cent, respectively, while the rates for those in high school had been 2.05 and 2.85 per cent, respectively. |
В 1997 году показатели отсева девочек и мальчиков из начальных классов старшей школы составили соответственно 1,31 и 1,2 процента, в то время как соответствующие показатели для старшеклассников были соответственно 2,05 и 2,85 процента. |
The number and ratio of women ministers were 1 and 4.2% respectively in January 1999, but the number and ratio increased to 5 and 22.7% respectively in February 2002. |
В январе 1999 года число и доля женщин на должностях министров составляли соответственно 1 и 4,2 процента, однако в феврале 2002 года эти показатели увеличились соответственно до 5 и 22,7 процента. |
Regular budget and assessed contributions: In 2004-2005, the Secretariat attained collection rates of 90.5 and 89.8 per cent, respectively, compared to 93.1 and 91.9 per cent for 2002 and 2003, respectively. |
Регулярный бюджет и начисленные взносы: В 2004-2005 годах норма поступления взносов составила, соответственно, 90,5 и 89,8 процента по сравнению с 93,1 и 91,9 процента, в 2002 и 2003 годах. |
The overall percentages of male and female university students had been 47.2 per cent and 52.8 per cent, respectively, in 2005/06, as against 53 per cent and 47 per cent, respectively, in 2002/03. |
Доли мужчин и женщин среди всех студентов университета в 2005/06 учебном году составляли 47,2 процента и 52,8 процента, соответственно, против 53 процентов и 47 процентов в 2002/03 году. |
Despite growth in average real gross domestic product (GDP) by 5 per cent and 4.7 per cent for developing countries in 2012 and 2013, respectively, and slight improvements in export growth, debt ratios had continued to worsen in 2013. |
Несмотря на то, что валовой внутренний продукт (ВВП) развивающихся стран в реальном выражении вырос в среднем на 5 процентов и 4,7 процента в 2012 и 2013 годах соответственно, а также невзирая на незначительное улучшение показателей экспорта, коэффициенты задолженности в 2013 году продолжали ухудшаться. |
In the Provinces of Kermanshah and Lorestan, which are inhabited primarily by Iranians of Kurdish and Lur descent, unemployment rates were 24.2 per cent and 27.2 per cent, respectively. |
В провинциях Керманшах и Лурестан, где проживают главным образом иранцы курдского и лурского происхождения, уровень безработицы составлял 24,2 процента и 27,2 процента, соответственно. |
Assessments unpaid for more than one year and more than two years decreased, respectively, by 38.7 per cent and 2.7 per cent. |
Задолженность по взносам, просроченным более одного года и более двух лет, сократилась соответственно на 38,7 процента и 2,7 процента. |
Total debt to GDP increased to 22.7 per cent in 2013, following increases in ratios in 2011 and 2012 to 20.9 and 21.7 per cent, respectively. |
Отношение общего объема задолженности к ВВП возросло до 22,7 процента в 2013 году после увеличений этого показателя в 2011 и 2012 годах до 20,9 и 21,7 процента, соответственно. |
Growth in the developed economies is projected to be 2 per cent and 2.4 per cent for 2014 and 2015, respectively, about one percentage point higher than in the previous two years. |
Темпы роста в развивающихся странах прогнозируются на уровне 2 и 2,4 процента в 2014 и 2015 годах соответственно, т.е. превысят на 1 процентный пункт соответствующий показатель в предыдущий двухгодичный период. |
The projected growth rates of developing countries are 4.7 per cent and 5.1 per cent for 2014 and 2015, respectively, continuing to contribute a large proportion to global growth. |
Прогнозируемые темпы роста развивающихся стран составляли в 2014 и 2015 годах соответственно 4,7 процента и 5,1 процента, и они по-прежнему вносят весомый вклад в обеспечение глобального роста. |
The highest unemployment rates remained in North Africa and the Middle East at 12.2 per cent and 10.9 per cent respectively, showing no significant change compared to the previous year. |
Самые высокие уровни безработицы по-прежнему отмечались в Северной Африке и на Ближнем Востоке - 12,2 процента и 10,9 процента соответственно, при этом по сравнению с предыдущим годом они существенно не изменились. |
Girls living in rural areas of the developing world tend to marry or enter into union at twice the rate of their urban counterparts (44 per cent and 22 per cent, respectively). |
Девочки, живущие в сельских районах развивающегося мира, как правило, выходят замуж или вступают в союз в два раза чаще, чем их городские сверстницы (44 процента и 22 процента, соответственно). |
In both cases, the regional proportions were close to the world average, with the exception of Oceania, where the proportions fell to 50 per cent and 43 per cent respectively. |
В обоих случаях соотношение этих показателей на региональном уровне практически совпадало со средними общемировыми показателями, за исключением стран Океании, где эти показатели составили соответственно 50 процентов и 43 процента. |
Higher vacancy rates of 15.4 per cent and 20.7 per cent for international and national staff, respectively, were experienced during the reporting period, compared with the budgeted rate of 5 per cent for both categories. |
В отчетный период были зарегистрированы более высокие показатели доли вакантных должностей для международных и национальных сотрудников (15,4 процента и 20,7 процента соответственно) по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем на уровне 5 процентов для обеих категорий. |
During 2012 and 2013, world output grew by 3.1 per cent and 3.0 per cent, respectively, and it is projected to grow by 3.7 per cent in 2014. |
В 2012 и 2013 годах мировой объем производства возрос, соответственно, на 3,1 процента и на 3,0 процента, и, по прогнозам, в 2014 году он должен составить 3,7 процента. |
For staff in the General Service category, the average vacancy rates were 5.6 per cent and 5.7 per cent for 2012 and 2013, respectively. |
Для персонала категории общего обслуживания средние показатели составляли 5,6 процента и 5,7 процента в 2012 и 2013 годах, соответственно. |
For instance, the average fiscal deficit and public debt levels were 3.4 per cent and 84.4 per cent of GDP, respectively, from 2000 to 2007. |
Так, в период с 2000 по 2007 год средний уровень бюджетного дефицита и средний уровень государственной задолженности составили 3,4 процента и 84,4 процента ВВП соответственно. |
The Committee was informed, upon enquiry, that as at 30 September 2013, actual vacancy rates were 25 per cent and 28.6 per cent for international and national staff, respectively. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что на 30 сентября 2013 года фактические показатели доли вакантных должностей составили 25 процентов для международного персонала и 28,6 процента для национального персонала. |
Asia was the most disaster-prone region in terms of number of disasters (42 per cent of the global total) and also had the highest share of deaths (64 per cent) and affected and displaced people (68 per cent and 22.2 million, respectively). |
Что касается числа стихийных бедствий, то наиболее подверженным им регионом является Азия (42 процента от общемирового показателя), на нее же приходится и самая высокая доля смертей (64 процента) и пострадавших и перемещенных лиц (68 процентов и 22,2 миллиона человек, соответственно). |