Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Registrar - Секретарь"

Примеры: Registrar - Секретарь
The Registrar discussed budgetary difficulties arising from the exchange rate between the euro and the United States dollar, progress regarding the efficient and transparent management of defence counsel payment, the electronic judicial database electronic newsletters, and the judicial management performance report. Секретарь обсуждал бюджетные трудности, обусловливающиеся обменным курсом между евро и долларом Соединенных Штатов Америки, прогресс, достигнутый в эффективном и транспарентном управлении системой оплаты труда адвокатов защиты, электронную базу данных о судебных материалах, электронные бюллетени новостей и доклад об организации судопроизводства.
In relation to the other attorney, the Registrar found that this attorney did not meet the qualifications set out for counsel in rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence. В отношении другого поверенного Секретарь установил, что он не отвечает квалификационным требованиям, предусмотренным в отношении адвокатов правилом 44 Правил процедуры и доказывания.
Owing to threats made by the accused to reveal the identity of protected prosecution witnesses, the Registrar ordered certain restrictions (surveillance) of his communications with family and friends, and these restrictions were upheld by the Trial Chamber. Вследствие высказанных обвиняемым угроз раскрыть личности защищаемых свидетелей обвинения Секретарь предписал установить определенные ограничения (наблюдение) в отношении его свиданий и переписки с членами семьи и друзьями, и эти ограничения были поддержаны Судебной камерой.
The Registrar is thus authorized to withdraw the assignment of counsel and to strike the counsel off the list of defence counsel, provided that there has first been a decision by a Chamber to refuse audience to assigned counsel for misconduct under rule 46 (A). Секретарь уполномочен отзывать назначение защитника и исключать защитника из списка защитников, при условии, что перед этим одной из камер в соответствии с правилом 46 (A) было принято решение об отказе назначенному защитнику в праве участвовать в слушании дела за совершенное им нарушение.
In 2003, the Registrar made a number of official visits to the area of the former Yugoslavia. On 14 May 2003, he travelled to Kosovo for a week, where he visited the Field Office. В 2003 году Секретарь совершил ряд официальных визитов в район бывшей Югославии. 14 мая 2003 года он выехал в Косово и находился там в течение недели; в ходе этого визита он посетил полевое отделение Трибунала.
The Registrar recalled the applicable parts of the Financial Regulations and Rules governing the provision of funds to the Court by the States parties and the distribution of contributions into a General Fund and a Working Capital Fund. Секретарь сослался на применимые части Финансовых положений и правил, регулирующих предоставление государствами-участниками взносов на цели Суда и распределение взносов в Общий фонд и Фонд оборотных средств.
Under the provisional Rules of Procedure, it is for the Registrar to organize the work of the Registry "in a manner that promotes the rights of the defence, consistent with the principle of fair trial as defined in the Statute". В соответствии с предварительными правилами процедуры Секретарь организует работу Секретариата «таким образом, чтобы поддерживать права защиты, согласно принципу справедливого судебного разбирательства, определенному в Статуте».
In concurrence with recommendation (k) the Registrar will table the matter for the consideration of the Management Committee of the Tribunal to see whether judges are willing to take on the responsibility of making a recovery of defence costs order at the end of each case. В целях выполнения рекомендации (к) Секретарь представит свои соображения по этому вопросу на рассмотрение Комитета по вопросам управления делами Трибунала, что позволит установить, готовы ли судьи взять на себя ответственность за вынесение в конце рассмотрения каждого дела судебного распоряжения о возмещении расходов на защиту.
Following receipt of information regarding possible fee splitting arrangements between Counsel and their clients, the Registrar shall investigate with due process such information in order to determine whether it is substantiated." По получении информации в отношении возможных договоренностей о разделении гонораров между адвокатами и их клиентами Секретарь расследует с использованием надлежащих процедур такую информацию с целью определить ее обоснованность.
In the event of disagreement on the quantum of the maximum allotment, the Registrar shall make a decision, after consulting the Chamber and, if he deems necessary, to do so, the Advisory Panel." В случае разногласий в отношении максимальной суммы вознаграждения Секретарь принимает решение после консультации с Камерой и, при необходимости, Консультативной группой».
The Registrar has put in place the necessary infrastructure and support services to ensure the effective functioning of the Court; the Prosecutor has been conducting extensive investigations both inside and outside Sierra Leone and is ready to go to trial in March 2004. Секретарь создал необходимую инфраструктуру и вспомогательные службы для обеспечения эффективного функционирования Суда; Обвинитель проводит обстоятельные расследования в Сьерра-Леоне и за пределами страны и готов в марте 2004 года передать дела для слушания в Суд.
Since then, the Registrar and his team have been working tirelessly to ensure a coordinated transition between the Investigation Commission and the Office of the Prosecutor and to prepare the premises of the Special Tribunal for occupation on 1 March 2009. С этого времени Секретарь и его сотрудники неустанно работали над обеспечением скоординированного перехода от деятельности Комиссии по расследованию к деятельности Канцелярии Обвинителя, а также над подготовкой помещений Специального трибунала, с тем чтобы они были готовы к работе 1 марта 2009 года.
The budget was adopted on the understanding that the Registrar could propose a supplementary budget during the course of the year for the Management Committee's approval, if activities not anticipated in the budget arise. Бюджет был утвержден при том понимании, что Секретарь сможет представить предлагаемый дополнительный бюджет в течение года на утверждение Комитета по вопросам управления, если возникнет необходимость в осуществлении незапланированной деятельности.
By letter of the same date, the Registrar informed the authors of the unilateral declaration of independence of the Court's decision to hold hearings, inviting them to indicate, within the same time limit, whether they intended to take part in the oral proceedings. Письмом от той же даты Секретарь информировал авторов односторонней декларации независимости о решении Суда провести слушания, предложив им сообщить в установленный срок, намерены ли они принять участие в устном производстве.
Upon receipt of the above mentioned written comments and written contribution, the Registrar, on 24 July 2009, communicated copies thereof to all States having submitted written statements, as well as to the authors of the unilateral declaration of independence. По получении вышеуказанных письменных замечаний и письменной информации Секретарь 24 июля 2009 года направил их копии всем государствам, представившим письменные доклады, а также авторам односторонней декларации независимости.
At present, the Appeals Tribunal has a Registrar, a P-3 legal officer, a legal assistant at G-6 level and an administrative assistant at G-5. В настоящее время в Апелляционном трибунале имеются Секретарь, сотрудник по правовым вопросам в ранге С3, помощник по правовым вопросам в ранге О6 и помощник по административным вопросам в ранге О5.
On 19 November, the President, the Prosecutor and the Registrar held a biannual diplomatic briefing, attended by some 70 embassy representatives and members of the diplomatic community in The Hague. 19 ноября Председатель, Обвинитель и Секретарь провели полугодовой дипломатический брифинг, на котором присутствовали примерно 70 представителей посольств и дипломатического корпуса в Гааге.
The President, the Vice-President, the Prosecutor and the Registrar met with the Legal Counsel to discuss the progress of trials pending before the Tribunal, the strategy for completion of the Tribunal's mandate, and its plans to preserve its legacy. Председатель, заместитель Председателя, Обвинитель и Секретарь встретились с Юрисконсультом, чтобы обсудить ход текущих судебных разбирательств в Трибунале, стратегию завершения выполнения его мандата и планы по сохранению наследия Трибунала.
The Registrar was also able to inform the Panel that on a handful of occasions, Mr. Taylor had discussed political matters with Jewel H. Taylor and Cyril Allen, essentially about the reorganization of the National Patriotic Party. Секретарь смог также проинформировать Группу о том, что в ряде случаев г-н Тейлор обсуждал политические вопросы с Джуэл Тейлор и Сирилом Алленом, главным образом относительно реорганизации Национально-патриотической партии.
Accordingly, the Registrar of the Tribunal assigned us to audit the financial statements, including the bookkeeping, of the Tribunal for the period 1 January 2007 to 31 December 2008. В этой связи Секретарь Трибунала поручил нам проверить финансовые ведомости Трибунала, включая его бухгалтерские книги, за период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года.
In the general representation letter, dated 11 February 2009, the Registrar assured the completeness of the information given to us as well as the completeness of the bookkeeping and the financial statements. В общем пояснительном письме от 11 февраля 2009 года Секретарь заверил нас в том, что мы получили полную информацию, и в том, что данные, отраженные в бухгалтерских книгах и в финансовых ведомостях, также являются полными.
The Registrar, in a note verbale dated 15 December 2010, invited Governments of States Parties to submit within a period of two months ending on 9 March 2011 the names of the candidates they might wish to nominate for election to the Tribunal. В вербальной ноте от 15 декабря 2010 года Секретарь предложил правительствам государств-членов представить в двухмесячный срок, заканчивающийся 9 марта 2011 года, фамилии кандидатов, которых они хотели бы выдвинуть для избрания в состав Трибунала.
The Registrar also provided details on overexpenditure in the budget section "judges", which was mainly due to the depreciation of the euro in relation to the United States dollar. Секретарь представил также подробные сведения по перерасходу средств по разделу «Судьи», который был прежде всего обусловлен снижением курса евро по отношению к доллару США.
The Registrar will provide successful candidates for the internship programme and the summer academy with financial assistance from the Fund, which will cover travel expenses, accommodation, health insurance and daily living expenses. Секретарь выделяет кандидатам, заявки которых на участие в программе стажировки и обучение в Летней академии были удовлетворены, финансовую помощь из Фонда, которая покрывает путевые расходы, плату за жилье, медицинское страхование и расходы на проживание.
In addition, the Registrar submitted to the Court a draft revision of the Staff Regulations for the Registry relating to disciplinary measures, with a view to clarifying them and ensuring greater legal security for the staff. Кроме того, Секретарь представил Суду проект пересмотренного варианта Положений о персонале Секретариата в отношении дисциплинарных мер в целях их уточнения и обеспечения большей правовой безопасности для персонала в этом отношении.