Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретариат

Примеры в контексте "Registrar - Секретариат"

Примеры: Registrar - Секретариат
Recruitment and training of staff (Judges, offices of the prosecutor and registrar) Подбор и обучение персонала (судьи, прокуратура и секретариат)
When that happens, all responsibility for this project will fall to the Registrar's Office. После этого вся ответственность за осуществление этого проекта ляжет на секретариат.
Moreover, the Registrar has issued a set of formal guidelines on the assignment of defence counsel. Кроме того, Секретариат издал комплекс официальных руководящих принципов назначения адвокатов.
The Registrar shall transmit any such communications to the Office of the Prosecutor and to the Presidency. Секретариат передает эти сообщения в Канцелярию Прокурора и в Президиум.
Claims are already receivable by the Registrar of the Chamber. Секретариат Палаты уже ведет прием исков.
The Registrar is considering the feasibility of establishing an ICTR Radio that would broadcast the work of the Tribunal throughout Rwanda. В настоящее время Секретариат рассматривает возможность создания радиостанции МУТР, которая информировала бы о работе Трибунала всех жителей Руанды.
In administering and servicing the Court the Registrar shall promote the rights of the defence in accordance with article 43, paragraph 1. При управлении делами и обслуживании Суда Секретариат содействует обеспечению прав защиты в соответствии с пунктом 1 статьи 43.
France believes that entering notice of appeal should be as simple as possible: a statement to the Registrar should be sufficient. Франция исходит из того, что процедура обжалования должна быть максимально простой: поданного в Секретариат заявления должно быть достаточно.
The Registrar implemented the Directive on the Assignment of Defence Counsel by establishing an official list of lawyers who could be assigned as counsel for the suspects or the accused. Секретариат выполнил постановление о назначении адвоката защиты, составив официальный список адвокатов, которые могут быть назначены защитниками подозреваемых или обвиняемых.
As a consequence, in a recent case, payment of a claim was denied by the Registrar. По этой причине, в том, что касается последнего дела, Секретариат отказался удовлетворить одно требование о выплате вознаграждения.
First, on improving in the way the Tribunal functions, it falls to the Registrar to rationalize administrative procedures in the pursuit of greater efficiency. Во-первых, что касается совершенствования методов осуществления Трибуналом своих функций, то рационализацией административных процедур с целью повышения эффективности должен заниматься Секретариат.
The judges and the Registrar are in contact with the host country authorities to try to strengthen security at the Tribunal in view of the new situation. Судьи и Секретариат поддерживают постоянный контакт с властями принимающей страны в стремлении укрепить безопасность в Трибунале в этой новой ситуации.
Source: Registrar, T. A. Marryshow Community College Источник: Секретариат Муниципального колледжа Т.А. Мэришоу
Appeals instituting proceedings shall be submitted to the Appeals Tribunal through the Registrar within: Апелляции, по которым возбуждается разбирательство, представляются в Апелляционный трибунал через его Секретариат:
However, the Registrar reported problems in recruiting candidates who met language requirements, considering the exacting demands for oral and written legal presentations. Однако Секретариат сообщил о проблемах с набором кандидатов с достаточным уровнем языковых знаний в связи с высокими требованиями, предъявляемыми юридическим представлением в устной и письменной форме.
Accordingly, on 2 April 1998 the Registrar convened a meeting in Arusha of the Advisory Council which is provided for in article 29 of the Directive and is composed of representatives of the major international bar associations. В этой связи секретариат организовал в Аруше 2 апреля 1998 года совещание Консультативного совета, предусмотренного статьей 29 инструкции, в составе представителей основных международных ассоциаций адвокатов.
I am therefore happy to note that the Registrar of the Tribunal announced on 13 November 1997 that it had received the first application instituting a case before it. Поэтому я рад отметить, что 13 ноября 1997 года Секретариат Трибунала объявил о том, что было получено первое заявление о рассмотрении дела в Трибунале.
When the requested State Party has not chosen a language for communication with the Court, the Registrar shall ask the requested State to make such a choice in accordance with article 87, paragraph 2. Если соответствующее государство-участник не выбрало язык связи с Судом, Секретариат просит его сделать этот выбор на условиях, указанных в пункте 2 статьи 87.
When a State not party to the Statute has agreed to cooperate with the Court in accordance with the provisions of article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language, the Registrar shall request it in writing to make such a choice. Если государство, не являющееся участником Статута, которое согласилось сотрудничать с Судом на условиях, предусмотренных в пункте 5 статьи 87, не делает выбора в отношении языка, Секретариат направляет ему письменную просьбу сделать такой выбор.
The Registrar stated that a cost-benefit analysis had been performed and presented as a part of the case presented to both the Headquarters and local committees on contracts prior to entering into the new arrangement. Секретариат заявил, что такой анализ был проведен, а его результаты были представлены наряду с другими соответствующими материалами Местному комитету по контрактам и Комитету по контрактам Центральных учреждений до заключения нового соглашения.
The Registrar, in consultation with the Prosecutor and the President of the Tribunal intends to elaborate further the policy and operations related to the victims and witnesses protection programme and hence the unit directly responsible for that activity. В консультации с Обвинителем и Председателем Трибунала Секретариат планирует заняться дальнейшей разработкой политики и деятельности, связанных с программой защиты жертв и свидетелей, и, следовательно, созданием подразделения, непосредственно отвечающего за эту деятельность.
The Registrar took steps to strengthen the Section with other experienced staff from Arusha to fill the key administrative positions in order to enable the delegation of authority to go forward, a measure which has helped the Section operate effectively since June 1997. В целях дальнейшей передачи полномочий Секретариат предпринял шаги по укреплению Секции путем укомплектования его дополнительными опытными сотрудниками, занимающими ключевые административные должности, что содействовало эффективной работе Секции начиная с июня 1997 года.
Amongst others, the Office of the Registrar is competent for rendering the support to Division I for War Crimes of Criminal and Appellate Departments of the Court of BiH and Special War Crime Division with the Prosecutor's Office of BiH. Среди прочих задач Секретариат оказывает содействие Первой коллегии по военным преступлениям Уголовной и Апелляционной палат Суда БиГ и Специальному управлению по военным преступлениям Прокуратуры БиГ.
The Registrar held monthly videoconferences with his counterpart from the International Criminal Tribunal for Rwanda, consulted whenever necessary with the Registrars of the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone, and made available resources to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Секретариат проводил ежемесячные видеоконференции со своим коллегой из Международного уголовного трибунала по Руанде, консультировался, в случае необходимости, с секретарями Международного уголовного суда и Специального суда по Сьерра-Леоне и предоставлял ресурсы чрезвычайным палатам в судах Камбоджи.
Much of what had been accomplished by the Registrar had been done under difficult circumstances and without backup from staff at Headquarters. Секретариат осуществлял свою деятельность по большей части в трудных условиях и без поддержки со стороны персонала в Центральных учреждениях.