Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Registrar - Секретарь"

Примеры: Registrar - Секретарь
As the Tribunal is located in Hamburg, Germany, the Division is frequently asked to arrange consultations with various Member States and other institutions when the President or the Registrar of the Tribunal comes to New York. Поскольку Трибунал расположен в Гамбурге (Германия), Отделу нередко поручается организовывать консультации с различными государствами-членами и другими учреждениями, когда Председатель или Секретарь Трибунала приезжает в Нью-Йорк.
With respect to personnel, since relocating to The Hague early in July 2008, the Registrar has undertaken the process for the recruitment and appointment of core staff so that the Special Tribunal may soon become operational. Что касается персонала, то после переезда в Гаагу в начале июля 2008 года Секретарь приступил к процессу набора и назначения основных сотрудников с целью обеспечить скорейшее начало функционирования Специального трибунала.
Both the Prosecutor and the Tribunal's Registrar have conducted a series of visits to Rwanda to verify Rwanda's readiness and willingness to receive the outstanding workload from the ICTR. Обвинитель и Секретарь Трибунала совершили ряд поездок в Руанду, чтобы оценить готовность и желание страны принять остающийся объем работы МУТР.
In July, the Tribunal's Registrar visited the village of Grabovica in Bosnia and Herzegovina, where he met with family members of civilians killed there in 1993. В июле Секретарь Трибунала посетил деревню Грабовица в Боснии и Герцеговине, где он встретился с родственниками мирных жителей, убитых в этой деревне в 1993 году.
The Registrar also pointed out that the General Assembly, in its resolution 58/270, discontinued the practice of paying higher subsistence allowance rates to middle- and senior-level United Nations staff members. Секретарь указал также на то, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/270 отметила практику выплаты суточных сотрудникам Организации Объединенных Наций среднего и старшего звена по более высоким ставкам.
Throughout the reporting period, bilateral meetings were held by the Registrar with representatives of the diplomatic community in Leidschendam, The Hague, Beirut, New York and elsewhere to appeal for funding and to negotiate cooperation agreements. В течение отчетного периода Секретарь проводил двусторонние встречи с представителями дипломатического сообщества в Лейдсхендаме, Гааге, Бейруте, Нью-Йорке и других местах, с тем чтобы заручиться финансированием и обсудить соглашения о сотрудничестве.
In late March/early April 2011, the Registrar travelled to Beirut to discuss recent developments of the Tribunal and express his gratitude to the Government of Lebanon for its continued assistance to the Tribunal. В конце марта - начале апреля 2011 года Секретарь совершил поездку в Бейрут, с тем чтобы обсудить последние события в Трибунале и выразить признательность правительству Ливана за его неизменную поддержку Трибунала.
The Court is grateful to the European Commission for financially supporting the seminar and training of Counsel, the legal tools project and the placement of interns and visiting professionals, as expressed by the Registrar during his visit to Brussels on 4 June 2013. Суд признателен Европейской комиссии за финансовую поддержку семинара и учебную подготовку адвокатов, проекта по правовому инструментарию, а также стажировок и командировок специалистов, о чем говорил Секретарь во время своей поездки в Брюссель 4 июня 2013 года.
To enable the Mechanism to conduct its judicial activities, the Registrar has issued a number of governance instruments relating to the assignment and remuneration of defence counsel as well as to judicial filings. С тем чтобы Механизм имел возможность осуществлять свою судебную деятельность, Секретарь издал несколько административных инструкций, касающихся назначения адвокатов защиты и выплаты им возмещения, а также в отношении состязательных бумаг.
The Registrar held meetings in Kampala and Bunia, Democratic Republic of the Congo, in March 2014, in order to continue strengthening cooperation in situation countries. В марте 2014 года Секретарь провел встречи в Кампале и Бунии, Демократическая Республика Конго, в целях продолжения укрепления сотрудничества в странах, где сложилась соответствующая ситуация.
In this respect, the President and Registrar have continued their extensive efforts to find States for relocation and hope that Member States will actively contribute to finding a meaningful solution to this problem. В этой связи Председатель и Секретарь продолжают усердно заниматься поиском государств для переселения этих лиц и выражают надежду на то, что государства-члены будут активно пытаться найти разумное решение этой проблемы.
The Registrar cautioned against assessing overall performance based solely on performance rates in 2013 and explained that lower performance rates on some budget lines were the result of unforeseen circumstances. Секретарь предостерег от того, чтобы оценивать общее исполнение бюджета сугубо по показателям его исполнения за 2013 год, и пояснил, что более низкая степень освоения средств по некоторым бюджетным статьям вызвана непредвиденными обстоятельствами.
Regarding operating expenditures, the Registrar noted that maintenance of the premises comprised approximately three quarters of the operating expenditures of the Tribunal. Касаясь раздела «Эксплуатационные расходы», Секретарь отметил, что эти расходы Трибунала складываются на три четверти из затрат на содержание помещений.
The President and the Registrar closely follow the progress being made in the Butare case and will continue to work with the Presiding Judge to avoid any further delays. Председатель и Секретарь внимательно следят за ходом рассмотрения дела Бутаре и будут и далее работать в тесном контакте с председательствующим судьей, чтобы избежать каких-либо дальнейших задержек.
In addition, the President and members of the Court, as well as the Registrar and Registry officials, welcomed a large number of researchers, academics, lawyers and journalists. Кроме того, Председатель и члены Суда, а также Секретарь и должностные лица Секретариата приняли большое число исследователей, ученых, юристов и журналистов.
The Registrar is also the principal interlocutor for all relations with parties and all communications within the Court, and coordinates all external relations with embassies, international organizations and host-country institutions. Помимо этого, Секретарь является основным контактным лицом для всех сношений со сторонами и внутренней связи в пределах Суда, а также координирует все внешние сношения с посольствами, международными организациями и учреждениями страны пребывания.
The Registrar underlined that the part of the budget proposals on recurrent expenditures was based on the same level of expenditures as in the previous budgetary period of 2011-2012. Секретарь подчеркнул, что в ту часть предлагаемого бюджета, которая относится к периодическим расходам, заложен тот же уровень расходов, что и в предыдущем бюджетном периоде 2011 - 2012 годов.
In that regard, the Registrar noted that the Tribunal would make its best efforts to optimize efficiency and reduce operational costs, including by planning administrative sessions, as far as possible, in conjunction with judicial proceedings. В этой связи Секретарь отметил, что Трибунал приложит максимум усилий к тому, чтобы достичь оптимальной эффективности и снизить оперативные расходы, в том числе за счет планирования административных сессий, насколько возможно, одновременно с проведением судебных разбирательств.
Upon assuming his new functions in January 2013, the newly appointed Registrar also travelled on mission to Dar-es-Salaam and Kigali in February 2013. Вновь назначенный Секретарь, приступивший к исполнению своих обязанностей в январе 2013 года, также совершил в этих целях в феврале 2013 года поездки в Дар-эс-Салам и Кигали.
The President and the Registrar have also developed a joint action plan for relocation which will be submitted shortly to the Security Council as well as to IOM, UNHCR and other United Nations agencies in order to formally seek their support in this important issue. Председатель и Секретарь также подготовили совместный план действий по переселению, который в скором времени будет представлен Совету Безопасности, а также МОМ, УВКБ и другим учреждениям Организации Объединенных Наций с целью в официальном порядке обратиться к ним за содействием в этом важном вопросе.
In his letter, the Registrar made reference to five individuals in the custody of the Special Court who were also included on the Committee's travel ban list. В своем письме Секретарь упомянул о пяти лицах, находящихся в распоряжении Специального суда, чьи фамилии включены также в составленный Комитетом список лиц, затрагиваемых запретом на поездки.
The accused thereafter requested legal assistance on the basis of indigence or partial indigence, and were assigned Defence counsel by the Registrar or the Principal Defender. В дальнейшем по просьбам обвиняемых об оказании юридической помощи по причине их неплатежеспособности или частичной неплатежеспособности Секретарь или Главный защитник назначали адвоката защиты.
Every month, unless an exception is authorized by the Registrar, all financial transactions, including bank charges and commissions, must be reconciled with the information submitted by banks in accordance with rule 108.1. Ежемесячно, если только Секретарь не санкционировал в порядке исключения иного, отчетность по всем финансовым операциям, включая оплату банковских сборов и комиссионных, должна выверяться путем сопоставления с информацией, представляемой банками в соответствии с правилом 108.1.
In 2005, the Prosecutor and the Registrar held meetings with local Acholi, Madi, Langi and Teso leaders and their representatives. В 2005 году Прокурор и Секретарь провели встречи с местными лидерами и представителями общин ачоли, мади, ланги и тесо.
The Registrar also reviewed what would have been the easiest and optimum solution to the problem of protecting pensions paid outside the United States dollar zone, i.e., the application of an appropriate floor/ceiling methodology, as was currently used in relation to emoluments. Секретарь также отметил, что наиболее простым и оптимальным решением проблемы защиты пенсий, выплачиваемых за пределами долларовой зоны, было бы, по-видимому, применение надлежащей методологии нижнего/верхнего пределов, используемой в настоящее время при расчете вознаграждения.