Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Registrar - Секретарь"

Примеры: Registrar - Секретарь
The principal registrar and registrars should be appointed only after consultation with the President of UNAT and the appropriate Dispute Tribunal judge. Старший секретарь и секретари должны назначаться только после консультаций с Председателем АТООН и с соответствующим судьей трибунала по спорам.
The Tribunal has a registrar, who is sworn in. В состав суда входит секретарь, давший присягу.
The president, prosecutor and registrar should, however, be employed on a full-time basis. Однако Председатель, Обвинитель и Секретарь должны работать на постоянной основе.
The principal registrar, registrars and other registry staff should be appointed as staff of the United Nations. Старший секретарь, секретари и другие сотрудники секретариатов трибуналов должны назначаться в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций.
So far, four prosecutors have been dismissed and three judges and one registrar suspended. К настоящему времени были уволены четыре прокурора, а три судьи и один секретарь временно отстранены от работы.
The composition of the special chamber would be mixed, with a majority of international judges and an international prosecutor and a registrar. Состав специальной камеры будет смешанным, причем большинство в ней будут составлять международные судьи и международный прокурор и секретарь.
The Statute should provide that the registrar can be removed for cause by a vote of a majority of the Court. В уставе необходимо предусмотреть, что секретарь в соответствующих случаях может быть отстранен от занимаемой должности большинством членов суда.
A registrar should be located at each registry, with responsibility for the case management of all matters filed in that registry. В каждом секретариате должен работать секретарь, отвечающий за ведение всех дел, возбуждаемых в этом секретариате.
Is it intended that the immunity of a judge, prosecutor or registrar cannot be revoked? Имеется ли в виду, что судья, прокурор и секретарь не могут быть лишены иммунитета?
It further agreed that the principal registrar and registrars should be appointed only after consultation with the President of the United Nations Appeals Tribunal and the appropriate Dispute Tribunal judge. Он далее согласен, что главный секретарь и секретари должны назначаться только после консультаций с председателем апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций и соответствующим судьей трибунала по спорам.
The judges of the court, as well as the presidency, the registrar and the prosecutor, should be appointed on a full-time basis, with judges being elected on the basis of nomination by national groups in accordance with the principle of equitable geographical representation. Судьи этого суда, а также его президиум, секретарь и прокурор должны назначаться на постоянной основе, при этом судьи должны избираться из числа кандидатур, выдвинутых национальными группами, с соблюдением принципа справедливого географического представительства.
Draft article 15 establishes the mechanism by which judges, the prosecutor, deputy prosecutor and registrar can be removed from office for misconduct or serious breach of the statute. В проекте статьи 15 предусматривается механизм, в соответствии с которым судьи, прокурор, заместитель прокурора или секретарь могут быть отрешены от должности в случае проступка или серьезного нарушения статута.
In view of ICTR, a separate president and registrar are needed for each residual mechanism, or branch, because the tasks to be performed would require specific knowledge of the context and jurisprudence of each Tribunal. По мнению МУТР, для каждого замещающего механизма нужен отдельный председатель и секретарь, поскольку выполняемые ими задачи потребуют конкретного знания контекста и юриспруденции каждого Трибунала.
In the absence of a full-time president, the registrar would in effect act as the administrative "head" of the institution on a day-to-day basis, in close coordination with and under the supervision of the president. В отсутствие постоянного председателя секретарь фактически будет выполнять функции административного «главы» учреждения на повседневной основе в тесной координации с председателем и под его руководством.
The respective workloads of the Dispute Tribunal panels would be monitored by a principal registrar in the Office of Administration of Justice, who would schedule the travel of judges for sessions in Latin America and Asia, as required by the caseload. За соответствующей рабочей нагрузкой групп Трибунала по спорам будет следить старший секретарь в Управлении по вопросам отправления правосудия, который исходя из имеющихся дел будет составлять расписание поездок судей на заседания в Латинской Америке и Азии.
The Registrar also informed the Secretary-General that the decision had been appealed. Кроме того, Секретарь проинформировал Генерального секретаря о том, что на это решение подана апелляция.
The Registrar should answer our above-mentioned letter providing full justification for our complaints. Секретарь должен ответить на наше вышеупомянутое письмо, в котором мы привели доказательства в подтверждение наших заявлений.
1989 Master and Registrar and Judge in bankruptcy. 1989 год Магистр, секретарь и судья суда по делам о несостоятельности.
Registrar Registrar (Statute, Articles 21 and 32) Секретарь (статья 21 и 32 Статута)
The Registrar is responsible for all departments and divisions of the Registry, of which he is the head. Секретарь отвечает за все департаменты и отделы Секретариата, главой которого он является.
In the discharge of his functions the Registrar is responsible to the Court. При осуществлении своих функций Секретарь отвечает перед Судом.
The Registrar is responsible for implementing the budget, with the assistance of the Finance Division (see para. 89 above). Ответственность за исполнение бюджета несет Секретарь, которому помогает Финансовый отдел (см. пункт 89, выше).
The Registrar has established a transition working group for the coordination of all legal and practical arrangements to ensure a smooth transition. Секретарь учредил рабочую группу по вопросам перехода для координации всех правовых и практических мероприятий по обеспечению планомерного перехода.
The Registrar communicates the final decision on the challenge to the vendor and the concerned internal parties. Секретарь сообщает окончательное решение по существу ходатайства поставщику и соответствующим структурам Организации Объединенных Наций.
In this respect, the President and Registrar have redoubled their efforts to find States for relocation. В связи с этим Председатель и Секретарь с удвоенной энергией занимаются поиском государств для переселения этих лиц.