| In ICTY, the Registrar receives voluntary contributions and records are kept of donor agreements. | В МТБЮ за получение добровольных взносов отвечает Секретарь, и ведется учет соглашений с донорами. |
| One delegation proposed that the Registrar should look into the possibility of amending the staff regulations. | Одна делегация предложила, чтобы Секретарь рассмотрел возможность внесения поправок в положения о персонале. |
| In response the Registrar drew attention to the independent character of the Tribunal as a judicial body. | В ответ Секретарь обратил внимание на независимый характер Трибунала как судебного органа. |
| The setting up of a Coordination Council, composed of the President, the Prosecutor and the Registrar, was another important reform. | Создание Координационного совета, в состав которого входят Председатель, Обвинитель и Секретарь, стало еще одной важной реформой. |
| The Registrar filed a response on 22 August 2003. | Секретарь направил свой ответ 22 августа 2003 года. |
| During the review period, the Registry was managed by Registrar Hans Holthuis. | В течение отчетного периода Секретариатом руководил Секретарь Ханс Холтёйс. |
| The Registrar also visited the Sarajevo Cantonal Court and met with its President and a number of representatives of victims groups. | Секретарь также посетил Окружной суд Сараево и встретился с его Председателем и рядом представителей групп потерпевших. |
| On receipt of an indictment for review from the Prosecutor, the Registrar shall consult with the President. | «Получив от Обвинителя обвинительное заключение для рассмотрения, Секретарь консультируется с Председателем. |
| With respect to the ICJ, the Registrar is appointed by the Court. | Что касается Международного Суда, то Секретарь назначается Судом. |
| The Registrar answered the questions put to him by delegates and clarified the points on which clarifications were requested. | Секретарь ответил на вопросы, заданные ему делегатами, и предоставил пояснения по вопросам, в отношении которых они были испрошены. |
| On 19 February 2003, the Trial Chamber held that the Registrar should carry out a new assessment of the accused's ability to remunerate counsel. | 19 февраля 2003 года Судебная камера постановила, что Секретарь должен провести новую оценку способности обвиняемого оплачивать гонорары адвоката. |
| The Registrar sent notes verbales to States parties in June 2004 making reference to the recommendation of the General Assembly. | В июне 2004 года Секретарь направил государствам-участникам вербальные ноты со ссылкой на эту рекомендацию Генеральной Ассамблеи. |
| By letters dated 5 February 2010, the Registrar informed the parties of that decision. | В письмах от 5 февраля 2010 года Секретарь уведомил стороны об этом решении. |
| By a letter dated 25 May 2010, the Registrar communicated a copy of those observations to the Government of Germany. | В письме от 25 мая 2010 года Секретарь препроводил экземпляр этих замечаний правительству Германии. |
| At the end of the presentation, the Registrar answered a number of questions from participants. | В заключение своей презентации Секретарь ответил на ряд вопросов участников. |
| On 24 September 2009, the Registrar rejected a second application for the payment of legal aid to Mr. Bemba. | ЗЗ. Секретарь 24 сентября 2009 года отклонил второе ходатайство о выплате правовой помощи г-ну Бембе. |
| The coordination of all the substantive, technical and administrative aspects of all the registries is the responsibility of the Principal Registrar. | За координацию всех основных, технических и административных аспектов деятельности всех секретариатов отвечает Главный секретарь. |
| The Director of Public Prosecutions, Supreme Court Judges, Registrar, and two Magistrates are all women. | Генеральный прокурор, судьи Верховного суда, секретарь и двое мировых судей - все женщины. |
| In Scotland the Registrar General has similarly appeared before relevant Committees of the Scottish Parliament. | В Шотландии Генеральный секретарь также выступил в соответствующих комитетах шотландского Парламента. |
| The President and the Registrar of the Tribunal will continue their efforts to find a solution to this pressing problem. | Председатель и Секретарь Трибунала будут продолжать свои усилия по поиску решения этой неотложной проблемы. |
| The Registrar provided us with all necessary information and supporting documentation requested. | Секретарь предоставил нам всю необходимую информацию и запрошенную подтверждающую документацию. |
| The Registrar maintains close liaison with the host State, the Tribunal's Management Committee, donors and non-governmental organizations. | Секретарь поддерживает тесную связь со страной пребывания, с Комитетом Трибунала по вопросам управления, с донорами и неправительственными организациями. |
| In Brussels, the Registrar addressed the European Union Council Working Group on Public International Law in December 2009. | В Брюсселе в декабре 2009 года Секретарь выступил перед Рабочей группой Совета Европейского союза по международному публичному праву. |
| The Registrar also hosted a number of officials and organizations at the Tribunal. | Секретарь также принял ряд должностных лиц и представителей организаций, посетивших Трибунал. |
| The Registrar is responsible for preparing the Tribunal's budget and presenting it to the Management Committee for its approval. | Секретарь отвечает за подготовку бюджета Трибунала и его представление на утверждение Комитета по вопросам управления. |