Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Registrar - Секретарь"

Примеры: Registrar - Секретарь
After ascertaining that the answer complies with the requirements of the present article, the Registrar shall transmit a copy of the answer to the appellant. Удостоверившись в том, что ответ соответствует требованиям настоящей статьи, Секретарь препровождает копию ответа заявителю.
The Registrar shall send to all judges of the Appeals Tribunal copies of all the decisions of the Appeals Tribunal. Секретарь направляет всем судьям Апелляционного трибунала копии всех решений Апелляционного трибунала.
During the tenth session, the Registrar reported on the establishment of the Conciliation Committee and the Appointments and Promotions Committee. На десятой сессии Секретарь сообщил об учреждении Согласительного комитета и Комитета по назначениям и продвижению по службе.
Based upon his examination of this, and other evidence, the Registrar was able to determine that the counsel violated the Code of Conduct for Defence Counsel. На основе проведенного им изучения этих и других фактов Секретарь смог определить, что адвокат нарушил Кодекс поведения адвокатов защиты.
The Registrar should, indeed, as per the Expert Group's recommendation, receive as much notice as possible on such summonses. Необходимо, чтобы Секретарь действительно, как это рекомендуется Группой экспертов, получал как можно более заблаговременное уведомление о вызове свидетелей.
11.1 The Registrar shall submit to the auditor accounts for the financial period not later than 31 March following the end of such period. 11.1 Секретарь представляет ревизору счета за отчетный финансовый период не позднее 31 марта года, следующего за годом окончания такого периода.
In accordance with article 4, paragraph 2, of the annex to resolution 1757, the Registrar will be a staff member of the United Nations. В соответствии с пунктом 2 статьи 4 приложения к резолюции 1757 Секретарь является сотрудником Организации Объединенных Наций.
The Registrar may, however, report the misconduct to the President and request the President to take action. Однако Секретарь может сообщать о случаях нарушений Председателю и просить его принять соответствующие меры.
The Registrar is presently reviewing the text and will comment on it at a meeting to be held on 30 September 2003. В настоящее время Секретарь изучает этот текст и представит по нему замечания на встрече, которая состоится 30 сентября 2003 года.
Number of agreements and other instruments negotiated by the Registrar and concluded by the Court Ряд соглашений и других документов, по которым Секретарь вел переговоры и которые были заключены Судом
In particular, the Registrar emphasized that, constitutionally, it would remain independent of the Court, therefore requiring a separate infrastructure. В частности, Секретарь отметил, что в организационном плане он будет оставаться независимым от Суда и поэтому будет требовать отдельную инфраструктуру.
The Registrar, in consultation with the Prosecutor, shall establish a scheme for the payment of repatriation grants, in conformity with United Nations common system standards. Секретарь в консультации с Прокурором устанавливает систему выплаты субсидий на репатриацию в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций.
The Registrar shall also propose to the judges the criteria and procedures for assignment of legal assistance, for inclusion in the Regulations (rule 21). Секретарь также предложит судьям критерии и процедуры назначения защитника для включения в Положения (правило 21).
A week later, on 3 July 2003, the Registrar was sworn in at the seat of the Court. Неделю спустя, З июля 2003 года, Секретарь был приведен к присяге в здании Суда.
In January 2002, the President, the Prosecutor and the Registrar set up a working group to consider the problems involved in implementing a case referral process. В январе 2002 года Председатель, Обвинитель и Секретарь учредили рабочую группу для обсуждения проблемы, связанной с осуществлением процесса передачи дел.
The Prosecutor and the Registrar shall cooperate, taking into account the independent exercise by the Prosecutor of his or her functions under the Statute. Прокурор и Секретарь осуществляют взаимодействие с учетом независимого отправления Прокурором своих функций в соответствии со Статутом.
In the fifth sentence, after "The Registrar and the Prosecutor would cooperate", insert "in these matters". В пятом предложении после слов «Секретарь и Прокурор будут сотрудничать» вставить слова «в этих вопросах».
The Registrar shall issue at least annually a detailed allotment advice to each organ of the Court for the objects of expenditure for which it is responsible. Секретарь не реже одного раза в год направляет каждому органу Суда подробное извещение о выделении ассигнований по статьям расходов, за которые такой орган отвечает.
A series of steps have been initiated by the Prosecutor, who is present in the Hall and whom I commend, and by the Registrar. Обвинитель, которая присутствует в этом зале и которую я приветствую, а также Секретарь уже инициировали серию мер.
Article 15 Judges, Prosecutor, Deputy Prosecutors and Registrar Статья 15 Судьи, Прокурор, заместители Прокурора и Секретарь
Chief Registrar, 1977-1986, N'Djamena and Moundou. Главный секретарь суда, Нджамена и Мунду
The Registrar reported to the Tribunal at its tenth session on consultations regarding working contacts with FAO, IOC/UNESCO, the International Seabed Authority and the International Maritime Organization. На десятой сессии Секретарь сообщил Трибуналу о консультациях, касающихся рабочих контактов с ФАО, МОК/ЮНЕСКО, Международным органом по морскому дну и Международной морской организацией.
In determining whether applicants were indigent, the Registrar took into account factors such as the disposable income, the assets and the profile of the accused. При определении того, являются ли заявители неимущими, Секретарь учитывал такие факторы, как наличие конечного дохода, активов и информацию об обвиняемом.
The Registrar has also paid visits to authorities of countries in the Great Lakes region where key suspects and accused are believed to be hiding. Кроме того, Секретарь посетил представителей власти в странах района Великих озер, где, как считается, скрываются ключевые подозреваемые и обвиняемые.
In addition, the Registrar prepared an amendment for the revision of the Code of Professional Conduct for Defence Counsel explicitly prohibiting fee-splitting arrangements. Кроме того, Секретарь подготовил поправку для изменения кодекса профессионального поведения адвокатов защиты, которая прямо запрещает договариваться о разделе гонорара.