Английский - русский
Перевод слова Registrar

Перевод registrar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секретарь (примеров 1180)
During the ninth session of the Tribunal, the Registrar reported to the Tribunal on the establishment of the Staff Committee. На девятой сессии Трибунала Секретарь сообщил Трибуналу об учреждении Комитета персонала.
The Registrar indicated that the recruitment process for the vacant positions had been completed. Секретарь указал, что процесс найма на вакантные должности был завершен.
The Tribunal recalled that there was strong opposition and criticism from some sectors when the previous Registrar imposed a temporary moratorium in 1998 against lawyers from some countries in order to achieve geographical balance. Трибунал напомнил, что, когда в 1998 году предыдущий Секретарь ввел временный мораторий на адвокатов из некоторых стран в целях достижения географической сбалансированности, это вызвало решительные протесты и резкую критику со стороны определенных кругов.
The President and the Registrar will continue to work closely with the Presiding Judge on the Butare case to ensure that all available measures are taken to expedite the appeals work in this case without compromising the rights of the parties. Председатель и Секретарь будут продолжать поддерживать тесные контакты с председательствующим судьей по делу Бутаре для обеспечения того, чтобы были приняты все возможные меры с целью ускорения апелляционной работы по этому делу без ущерба для прав сторон.
The President, the Prosecutor and the Registrar meet regularly in the Coordination Council and are in frequent contact. И, наконец, я хотел бы добавить, что мы наладили прекрасное сотрудничество в рамках Трибунала. Председатель, Обвинитель и Секретарь проводят систематические встречи в Координационном совете и поддерживают регулярные контакты.
Больше примеров...
Секретаря (примеров 1052)
Both Tribunals consider that the potential residual functions require the active presence of a registrar at all times. Оба Трибунала считают, что потенциальные остаточные функции требуют активного и постоянного присутствия секретаря в месте расположения механизма/механизмов.
The document has been progressively elaborated based on contributions from the President, the Prosecutor, and the Registrar. Документ постепенно дорабатывался с учетом предложений Председателя, Обвинителя и Секретаря.
The President may either confirm the Registrar's decision or allow the review and assign counsel. Председатель может либо подтвердить решение Секретаря, либо распорядиться о его пересмотре и предоставлении подозреваемому адвоката.
The filling of this important post, which had been vacant for several months, strengthened the Registrar's capacity to provide judicial and legal support to the organs of the Tribunal. Заполнение этой важной должности, которая была вакантной в течение нескольких месяцев, позволило укрепить возможности Секретаря по оказанию судебной и юридической поддержки органам Трибунала.
The President and the Prosecutor travelled to Bosnia and Herzegovina with the Deputy Registrar from 17 to 21 June 2002 to examine concretely to what extent, under what conditions and when cases might be referred to the authorities of the country. Председатель и Обвинитель совершили поездку в Боснию и Герцеговину с заместителем Секретаря 17 - 21 июня 2002 года в целях конкретного изучения вопроса о том, в какой степени, при каких условиях и в каких случаях дела могут передаваться властям этой страны.
Больше примеров...
Регистратор (примеров 139)
The registrar was reluctant to discuss with the delegation how he assigned new detainees to the different units in the prison. Регистратор неохотно обсуждал с делегацией вопрос о том, как он распределяет новых заключенных по различным тюремным корпусам.
The electronic registry system established by the Cape Town Convention is supervised by a supervisory authority and managed by a registrar. Контроль за системой электронной регистрации, созданной в соответствии с Кейптаунской конвенцией, осуществляется контролирующим органом, а ее функционирование обеспечивает регистратор.
After the author had accepted the conditions of appointment, including his prior resignation from the post of Family Court judge, the Chief registrar sent him an offer of appointment to the post of District Court judge and advertised the author's post of Family Court judge. После того, как автор принял условия назначения, включая отказ от должности судьи суда по семейным делам до вступления в новую должность, главный регистратор направил ему приглашение занять должность судьи окружного суда и объявил вакантной должность судьи суда по семейным делам, которую занимал автор.
The Registrar and the persons submitting the application will sign the aforementioned note. Регистратор и лица, подавшие заявление, подписывают запись о подаче заявления.
No confederation shall be registered by the Registrar unless each of the trade unions comprising such confederation is duly registered. Регистратор не регистрирует никакую конфедерацию до тех пор, пока не будет обеспечена надлежащая регистрация каждого профсоюза, входящего в такую конфедерацию.
Больше примеров...
Секретарем (примеров 421)
The transitional arrangements also provide for the possibility of "double hatting" of the president, judges, prosecutor, registrar and staff of the Residual Mechanism, who may also hold the same office or be staff members of the Tribunals. Переходные постановления также предусматривают возможность выполнения двойных функций председателем, судьями, обвинителем, секретарем и сотрудниками Остаточного механизма, которые могут также занимать те же должности или быть сотрудниками трибуналов.
The Court does agree with the Joint Inspection Unit, however, that the Registrar should be consulted before it moves to its choice of Deputy Registrar. Суд, однако, разделяет мнение Объединенной инспекционной группы о том, что с Секретарем следует консультироваться до выбора кандидатуры заместителя Секретаря.
(m) "the Registrar" means the Registrar of the Tribunal as appointed by the Secretary-General pursuant to article 16 of the Statute; м) "Секретарь" означает Секретаря Трибунала, назначаемого Генеральным секретарем в соответствии со статьей 16 Устава;
A decision by a judge to recuse himself or herself, or a decision by the President or the Appeals Tribunal to recuse a judge, shall be communicated to the parties concerned by the Registrar. З. Решение судьи о самоотводе или распоряжение Председателя или Апелляционного трибунала об отводе судьи доводится Секретарем до сведения соответствующих сторон.
The Prosecutor [and the Registrar] shall be consulted in the elaboration of the Regulations and any amendments thereto. [The Regulations of the Court and any amendments thereto shall be circulated to the States Parties for comment. При разработке Положений и любых поправок к ним проводятся консультации с Прокурором [и Секретарем]. [Регламент Суда и любые поправки к ним распространяются среди государств-участников на предмет представления ими своих замечаний.
Больше примеров...
Секретарю (примеров 290)
Such motion must be served on the other party and filed with the Registrar not less than fifteen days before the date of the hearing. Такое ходатайство должно быть препровождено другой стороне и Секретарю не позднее чем за пятнадцать дней до даты слушания.
The signed original answer form and the annexes thereto shall be submitted together to the Registrar within 60 days of the date on which the respondent received the appeal transmitted by the Registrar. З. Подписанный оригинал заполненного бланка ответа представляется вместе с приложениями к нему Секретарю в течение 60 дней с даты получения ответчиком апелляции, препровожденной Секретарем.
The Special Court understands that any subvention approved by the General Assembly would be disbursed by the United Nations to the Court through the mechanism of the Controller effecting transfers to the Registrar. Специальный суд осознает, что любая субсидия, утвержденная Генеральной Ассамблеей, будет перечисляться Суду Организацией Объединенных Наций в рамках механизма Контролера, который будут осуществлять переводы Секретарю.
The Office had already conducted a comprehensive audit of the Tribunal's administration and management in 1995, the findings and recommendations of which have been addressed by the Registrar and have resulted in major improvements. Управление в 1995 году уже проводило всестороннюю проверку административной и управленческой деятельности Трибунала, и ее выводы и рекомендации были представлены Секретарю и привели к значительным улучшениям.
As a result, the Tribunal now has the option to determine, in cases of prompt release of vessels and crews, that a bond or other financial security may be posted with the Registrar of the Tribunal or with a detaining State. Теперь Трибунал имеет возможность определять по делам о таком освобождении, что залог или иное финансовое обеспечение могут вноситься Секретарю Трибунала или задерживающему государству.
Больше примеров...
Бюро регистрации (примеров 45)
Trade unions require the permission of the Registrar to associate with other trade unions. Для объединения с другими профсоюзами профсоюзам требуется разрешение Бюро регистрации.
The procedure of forming a trade union begins with the lodging of an application in the prescribed form to the Registrar of Trade Unions. Процедура образования профсоюза начинается с подачи заявления по установленной форме в Бюро регистрации профсоюзов.
Unions could register with the Registrar of Friendly Societies but, in order to do so, they were required to have written rules setting out their objectives, benefits and so on. Профсоюзы могут пройти регистрацию в Бюро регистрации обществ взаимопомощи, но для этого они должны подготовить в письменной форме свои уставы, в которых определяются их цели, функции и т.д.
Requests for assistance from regulators from foreign jurisdictions may be made to the Central Bank of The Bahamas, the Securities Commission, the Registrar of Insurance Companies, the Inspector of Banks and Trust Companies and the Inspector of Financial and Corporate Service Providers. С просьбами об оказании помощи регулятивные органы других государств могут обращаться в Центральный банк Багамских Островов, Комиссию по ценным бумагам, Бюро регистрации страховых компаний, к Инспектору банков и траст-компаний и Инспектору организаций, оказывающих финансовые и корпоративные услуги.
The registrar still has an active role to play, and must verify that the future spouses meet the formal and substantive conditions and there is no impediment to the marriage. Сотрудник бюро регистрации актов гражданского состояния продолжает выполнять важные функции: он проверяет, соответствуют ли будущие супруги всем существенным и формальным критериям для вступления в брак и не имеется ли препятствий для заключения их брака.
Больше примеров...
Регистрационное бюро (примеров 12)
Under this Act, there shall be a registrar of trade unions, with whom every trade union is required to be registered. Согласно упомянутому Закону, должно существовать регистрационное бюро, в котором должен быть зарегистрирован каждый профессиональный союз.
It is stated in section 21 that the Registrar shall not register any trade union to which this part applies unless the rules of the union contain the following provisions: В разделе 21 указывается, что регистрационное бюро не регистрирует профсоюз, к которому применяется эта часть, если только устав профсоюза не содержит следующие положения:
(c) The Data Protection Act 1984 (Data Protection Registrar); с) Закон 1984 года о защите данных (Регистрационное бюро по вопросам защиты данных);
The Office of the Registrar General is particularly constrained and is unable to enforce many of the most basic requirements. С особыми трудностями сталкивается Главное регистрационное бюро, которое не способно добиться соблюдения многих самых основополагающих требований.
The Annual Return requires all companies having a share capital to submit to the Registrar the information set out at (i) to above. Furthermore, the Registrar has the power to strike off the Register any company that neglects or refuses to file an Annual Return. По ежегодной декларации о доходах все компании с акционерным капиталом обязаны сообщать в Регистрационное бюро данные, упомянутые в подпунктах (i)- выше. Кроме того, Бюро полномочно исключить из Реестра любую компанию, не представляющую или отказывающуюся представлять ежегодную декларацию о доходах.
Больше примеров...
Архивариус (примеров 2)
The Registrar, who is in charge of the Tribunal's organization and administration, was appointed on 8 September 1995 and has been at work since then with a very small staff. Архивариус, который отвечает за организацию Трибунала и его управление, был назначен 8 сентября 1995 года и с тех пор работает с весьма малочисленным штатом сотрудников.
In response to our queries, the Chief Registrar of the Learned Council's Archives informed us that there are no references to any such creatures in both our practical or theoretical literature. На наш запрос в архив Ученого Совета Главный Архивариус сообщил, что упоминаний о подобных созданиях в архиве не обнаружено.
Больше примеров...
Секретариат (примеров 75)
Moreover, the Registrar has issued a set of formal guidelines on the assignment of defence counsel. Кроме того, Секретариат издал комплекс официальных руководящих принципов назначения адвокатов.
First, on improving in the way the Tribunal functions, it falls to the Registrar to rationalize administrative procedures in the pursuit of greater efficiency. Во-первых, что касается совершенствования методов осуществления Трибуналом своих функций, то рационализацией административных процедур с целью повышения эффективности должен заниматься Секретариат.
The Registry comprises the Registrar, an Officer-in-Charge for each branch and staff necessary for the implementation of the Registry's responsibilities. Секретариат состоит из Секретаря, заведующего каждым отделением и персонала, необходимого для выполнения обязанностей Секретариата.
An Acting Registrar has been appointed, the Registry has been staffed, although not yet in full, and the core functions of the Victims and Witnesses Unit have been established. Был назначен исполняющий обязанности Секретаря, укомплектован, хотя и не полностью, Секретариат, а также были определены основные функции Отделения по делам жертв и свидетелей.
The Office of the Registrar is organized into three major units, namely, the Immediate Office of the Registrar, the Judicial and Legal Services Division and the Division of Administration. Секретариат включает три основные подразделения, а именно: Непосредственную канцелярию Секретаря, Отдел судебного и юридического обслуживания и Административный отдел.
Больше примеров...
Секретариата (примеров 172)
It is still under discussion between the Office of Legal Affairs of the Secretariat and the Registrar of the Tribunal. Он по-прежнему является предметом обсуждения между Управлением по правовым вопросам Секретариата и Канцелярией Трибунала.
The senior legal officer provides legal advice to the Registrar, the judges and the legal research officers of the Registry. Старший сотрудник по правовым вопросам дает юридические консультации Секретарю, судьям и сотрудникам Секретариата, занимающимся исследованием юридических аспектов.
In the case of other officers and staff of the Procuracy or Registry, they may do so only on the recommendation of the Prosecutor or Registrar, as the case may be. Применительно к другим должностным лицам и персоналу Прокуратуры или Секретариата они могут сделать это только по рекомендации соответственно либо Прокурора, либо Секретаря.
The suggestion was made that the responsibility of the Presidency for the due administration of the Court should include supervision and direction of the Registrar and staff of the Registry, and security arrangements for the defendants, witnesses and the Court. Отмечалось, что в обязанности председателя по надлежащему управлению Судом необходимо включить надзор и руководство секретарем и сотрудниками секретариата, а также принятие мер безопасности в отношении подсудимых, свидетелей и самого Суда.
(a) These Regulations apply to all staff members of the Registry, with the exception of regulations 4.1, 9.1, 9.2, 9.5, 10 and 11, which do not apply to the Registrar, the Deputy Registrar or the Assistant Registrar. а) Настоящие Положения применяются ко всем сотрудникам Секретариата, за исключением положений 4.1, 9.1, 9.2, 9.5, 10 и 11, которые не применяются к Секретарю, заместителю Секретаря и помощнику Секретаря.
Больше примеров...
Реестр (примеров 23)
Procedures for registering an association are fairly simple and require an application to the registrar of companies giving information on name, place, objects, name and occupation of officers and the rules of the association. Процедуры регистрации ассоциации достаточно простые и требуют подачи заявления в Реестр компаний, предоставив следующую информацию: название, местонахождение, цели, фамилии и профессии сотрудников и устав ассоциации.
The Court of Appeal ruled in favour of May-Welby but the Registrar appealed to the High Court. Апелляционный суд вынес решение в пользу Мэй-Уэлби, но Реестр обжаловал это решение в Верховном суде.
the High Court also found that the Native Title Registrar could not refuse to accept a claim if there was a legal doubt about whether native title may or may not exist over the area claimed. Высокий суд также отметил, что Реестр земельных прав коренных народов не вправе отказывать в приеме иска на основании сомнения в отношении существования земельного титула коренных народов на соответствующую территорию.
However, it was regrettable that the delegation had not provided more details of the criteria for registering with the Native Title Registrar mentioned in paragraphs 34 and 35. Однако он сожалеет, что делегация Австралии не привела более подробных сведений относительно критериев включения в Реестр земельного титула коренных народов, о которых идет речь в пунктах 34 и 35.
The special registrar is responsible for maintaining all official records, including of investors, the assets held collectively and individually and all securities transactions made. Спецрегистратор ведет реестр пайщиков фонда, количества принадлежащих пайщикам паев, операций по их приобретению и погашению.
Больше примеров...
Секретариату (примеров 16)
The counsel refused to comply with the request, advised the Registrar in writing about the demand by his client and ultimately resigned. Адвокат отказался выполнить эту просьбу, сообщил о ней в письменном виде Секретариату и, в конечном счете, ушел в отставку.
As is pointed out in the report itself, the potential for common services is extremely limited, but the Registrar is increasingly being called upon to consult his counterparts in other organizations, for example, to deal with the matter of relations with the host country. Как указано в самом докладе, возможности использования общих служб чрезвычайно ограниченны, однако Секретариату все чаще приходится консультироваться со своими партнерами в других организациях, например для решения вопросов, касающихся отношений со страной пребывания.
The Appeals Chamber allowed the appeal by Mr. Nobilo and directed the Registrar to repay to him the sum of f. 4,000 paid as the fine imposed by the Trial Chamber. Апелляционная камера удовлетворила ходатайство г-на Нобило и предписала Секретариату возместить тому сумму в размере 4000 голландских гульденов, которую он заплатил в виде штрафа Судебной камере.
The Registrar's general comments on the review are found at the conclusion of the section on the Registry. Общие комментарии Секретаря в отношении обзора УСВН содержатся в заключительной части раздела, посвященного Секретариату.
A counsel is assigned by the Registrar to any accused person unable to provide his/her own legal representation, in line with the requirements of indigence as defined in article 4 of the directive. Руководствуясь критериями, предусмотренными в статье 4 Директивы по Секретариату, Секретарь Трибунала выделяет защитника каждому неимущему обвиняемому, который не в состоянии самостоятельно найти себе адвоката.
Больше примеров...
Регистр (примеров 12)
As recommended by the Mechanism, the Financial Services Board and the Registrar of Banks have issued instructions to institutions under their jurisdictions to implement the financial sanction regime. В соответствии с рекомендацией Механизма Комиссия по финансовым услугам и Регистр банков направили подконтрольным им учреждениям инструкции в целях соблюдения режима финансовых санкций.
In terms of Section 124 the Registrar must establish and maintain the Central Firearms Register. В соответствии с положениями раздела 124 Секретарь обязан учредить и вести центральный регистр огнестрельного оружия.
Data from the Registrar of Companies show that the number of international entities on the register at the end of September 1999 had increased by 596 (5.6 per cent) over the preceding 12 months, to 11,149. Данные регистра компаний показывают, что по состоянию на конец сентября 1999 года число международных организаций, включенных в регистр, возросло за последние 12 месяцев на 596 (5,6 процента) и составило 11149 организаций.
(1.5) Mauritius states that its Registry of Associations Act (1982) contains sufficient safeguards with respect to the collection of funds and expenditures by charities and that the Registrar is empowered to conduct inspections and audits(second report, p4). 1.5 Маврикий заявляет, что его регистр на основании Закона об ассоциациях (1982 год) содержит достаточно гарантий в отношении сбора средств и расходов благотворительных фондов и что регистратор вправе проводить инспекции и ревизии (второй доклад, стр. 4).
Foreign nationals and foreign companies acquiring real estate in the country and not registered yet in BULSTAT registrar on other grounds, are obliged to be inscribed in the registrar in order to be issued a Unified Identification Code. Иностранные физические и юридические лица, которые приобрели недвижимое имущество в стране и уже не зарегистрированы в регистре БУЛСТАТ на другом основании, должны вписать себя в регистр для того, чтобы им был выдан Единный идентификационный код.
Больше примеров...
Бюро записей актов гражданского состояния (примеров 8)
Therefore it had been necessary to give discretionary power to the registrar. В этой связи необходимо предоставить сотрудникам бюро записей актов гражданского состояния дискретные полномочия.
A marriage takes place before the clergy or marriage registrar, as the case may be, officiating at the marriage and in the presence of two witnesses who must be over 18 years of age. Брак заключается в присутствии представителей духовенства или бюро записей актов гражданского состояния, в зависимости от конкретного случая, причем обряд бракосочетания совершается в присутствии двух свидетелей, которые должны быть старше 18 лет.
The Marriage Act is enforced by the Registrar of Marriages and the courts of law. Соблюдение Закона о браке обеспечивают бюро записей актов гражданского состояния и суды.
At the initial stage, a supervisory function was exercised by a registrar who kept a detailed record of the evidence given by suspects during police interviews, and that record was subsequently made available to the Procurator of the Republic. Так, вначале контроль осуществляет сотрудник бюро записей актов гражданского состояния, подробно фиксирующий в протоколе все сведения, полученные в ходе допросов, которым было подвергнуто данное лицо, и этот протокол препровождается затем Прокурору Республики.
The Basic Law recognizes only monogamous marriages, solemnized in the presence of a registrar (article 25 of the Constitution of 10 June 1991 and articles 169 and 170 of the Act of 27 October 1988 containing the Preliminary Part and Book I of the Civil Code). Так, Основной закон признает лишь моногамный брак, регистрируемый в бюро записей актов гражданского состояния (статья 25 Конституции от 10 июня 1991 года и статьи 169 и 170 закона от 27 октября 1998 года о введении в действие вводного раздела и первой части Гражданского кодекса).
Больше примеров...
Реестре (примеров 11)
Those who hold computerized personal information must register with the Data Protection Registrar and follow specified principles governing the way in which they obtain, record and use their data. Лица, хранящие компьютеризированную информацию личного характера, должны зарегистрироваться в соответствующем реестре и соблюдать конкретно оговоренные принципы, регулирующие порядок получения, записи и использования имеющихся данных.
Section 6 requires every trade union formed in Botswana to apply to the Registrar of Trade Unions and Employer's Federations for registration within 28 days of its formation. Статья 6 обязывает каждый профсоюз, создаваемый в Ботсване, в течение 28 дней после его образования регистрироваться в Реестре профсоюзов и федераций работодателей.
The marriage contract will be recorded on the list of marriage certificate and signed by the registrar, the couple and two witnesses at the legal age of consent. Брачный контракт регистрируется в реестре свидетельств о браке и подписывается сотрудником загса, супружеской парой и двумя совершеннолетними свидетелями .
Those who wish to process data must (with some exceptions) register with the local Data Protection Registrar, who has powers to enforce compliance with the legislation. Лица, желающие заниматься обработкой данных, обязаны (за некоторыми исключениями) регистрироваться в местном реестре защиты данных, сотрудники которого уполномочены обеспечивать соблюдение законодательства в принудительном порядке.
Without delay, the Registrar enters the data on the marriage into the Register of Marriages, reads aloud to the couple and the witnesses that the entry has been made and states in the Register of Marriages that the entry was read out. Регистратор сразу же заносит данные о браке в реестр зарегистрированных браков, зачитывает вступившей в брак паре и свидетелям запись о вступлении в брак и отмечает в реестре совершенную процедуру.
Больше примеров...