Английский - русский
Перевод слова Registrar

Перевод registrar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секретарь (примеров 1180)
(b) The Registrar shall ensure, including by establishing appropriate guidelines and by selecting reputable financial institutions... Ь) Секретарь обеспечивает, в том числе посредством разработки надлежащих руководящих принципов и отбора солидных финансовых учреждений...
Also in line with the consultant's recommendations, the Registrar has proposed to the President of the Tribunal that the maximum number of hours worked by the lead counsel during the pre-trial stage be reduced from 175 to 100. Кроме того, в соответствии с рекомендациями консультанта Секретарь предложил Председателю Трибунала сократить со 175 до 100 максимальное количество часов работы главного адвоката на этапе досудебного производства.
The Registrar, John Hocking, was reappointed by the Secretary-General, in consultation with the President of the Tribunal, on 17 April 2013 with effect from 15 May 2013. З. 17 апреля 2013 года Генеральный секретарь в консультации с Председателем Трибунала вновь назначил Секретарем Трибунала Джона Хокинга начиная с 15 мая 2013 года.
However, in the case of the Special Tribunal for Lebanon, only the Registrar of the Tribunal had the status of a United Nations staff member. Однако в случае СТЛ только Секретарь трибунала будет иметь статус сотрудника Организации Объединенных Наций.
On 2 May 2003, however, 10 days before the scheduled beginning of the trial, the Registrar was compelled to withdraw the defence counsel because he had been disbarred in his home country and therefore no longer fulfilled the criteria for assignment as counsel before the Tribunal. Однако 2 мая 2003 года, т.е. за десять дней до запланированного начала судебного разбирательства, Секретарь был вынужден отозвать адвоката защиты, т.к.
Больше примеров...
Секретаря (примеров 1052)
Through the efforts of the Immediate Office of the Registrar, the Tribunal was able to increase the number of States committed to enforcing sentences rendered by the Tribunal. Усилия Личной канцелярии Секретаря Трибунала позволили ему добиться увеличения числа государств, приверженных исполнению приговоров, выносимых Трибуналом.
It is stated that both the judicial work and the administrative work in the Registrar's Office have increased, in particular the electronic and telephone communications with the Office, as well as visits to it. Отмечается, что увеличился объем как судебной, так и административной работы, которую выполняет Канцелярия Секретаря, особенно электронной и телефонной связи с Канцелярией, а также возросло количество посетителей.
Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Agreement on Privileges and Immunities of the Court and the interpretation thereof Консультировать Секретаря, Прокурора и Президиум по юридическим аспектам Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда и его толкования
Since the Secretary-General appointed the Registrars for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, he would like to know why he did not appoint the Registrar for the International Court of Justice as well. Поскольку Генеральный секретарь назначает секретарей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде, он хотел бы знать, почему он не назначает также Секретаря Международного Суда.
Competence of the Registrar in the area of judicial cooperation Полномочия Секретаря в области судебного сотрудничества
Больше примеров...
Регистратор (примеров 139)
Its owner was a college registrar Otto Ottovich Herman. Его собственником был коллежский регистратор Отто Оттович Герман.
Another suggestion was that, in case the assignor disputed the authorization of the registration, the registrar should request the assignee to produce adequate proof of authorization. В соответствии с другим предложением, если цедент оспаривает наличие разрешения на регистрацию, регистратор должен запросить у цессионария надлежащее доказательство наличия подтверждения.
The Registrar-General indicated that the Registrar was acting lawfully in interpreting the Marriage Act as confined to marriage between a man and a woman. Генеральный регистратор заявил, что местный регистратор действовал на законных основаниях, интерпретируя Закон о браке как относящийся только к браку между мужчиной и женщиной.
He also notes reports that applications to form unions were recently rejected by the Ministry of Labour on the grounds that the President had yet to sign a notification required for the Law to enter into force and a Chief Registrar had not been appointed. Он также отмечает сообщения о том, что Министерство труда недавно отклонило заявления о формировании союзов на том основании, что президент еще не подписал уведомление, необходимое для вступления закона в силу, и не был назначен главный регистратор.
(1.5) Mauritius states that its Registry of Associations Act (1982) contains sufficient safeguards with respect to the collection of funds and expenditures by charities and that the Registrar is empowered to conduct inspections and audits(second report, p4). 1.5 Маврикий заявляет, что его регистр на основании Закона об ассоциациях (1982 год) содержит достаточно гарантий в отношении сбора средств и расходов благотворительных фондов и что регистратор вправе проводить инспекции и ревизии (второй доклад, стр. 4).
Больше примеров...
Секретарем (примеров 421)
To that end, a note will be given to the agents representing the parties to new cases at their first meeting with the Registrar. С этой целью представителям сторон в новых делах на их первой встрече с Секретарем будет вручаться записка.
(b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. Ь) Все связанные с инвестициями операции, включая изъятие инвестированных ресурсов, требуют разрешения и подписи двух сотрудников, назначенных с этой целью Секретарем.
The Prince and his delegation had a meeting with the President and the Registrar on the functioning of the Court and the prospects for cooperation between the Court and Saudi Arabia. Принц и его делегация встретились с Председателем и Секретарем и обсудили вопрос о функционировании Суда и перспективах сотрудничества между Судом и Саудовской Аравией.
An Agreement concerning the implementation of the Additional Agreement was concluded in the form of an exchange of letters; it was signed by the Director-General of the Ministry of Foreign Affairs, Mr. Gerd Westdickenberg, and Registrar Chitty. Соглашение об осуществлении Дополнительного соглашения было заключено в форме обмена письмами; оно было подписано Генеральным директором министерства иностранных дел гном Гердом Вестдикенбергом и Секретарем Читти.
I have already appointed Mr. John Hocking as the Registrar of the Mechanism pursuant to article 15, paragraph 3, of the Statute of the Mechanism. Я уже назначил г-на Джона Хокинга Секретарем Механизма во исполнение пункта З статьи 15 Устава Механизма.
Больше примеров...
Секретарю (примеров 290)
Those delegations indicated that the Registrar should consider alternative reductions in expenditures, particularly in the light of the financial constraints currently faced by Governments worldwide. Эти делегации указали, что Секретарю надлежит изыскать альтернативные сокращения расходов, особенно в свете финансовых трудностей, испытываемых сейчас правительствами по всему миру.
Requests described in sub-rule 1 are to be sent to the Registrar, which shall transmit them, as appropriate, either to the Prosecutor or to the Chamber concerned. Просьбы, указанные в подправиле 1, должны направляться Секретарю, который, в зависимости от обстоятельств, препровождает их либо Прокурору, либо соответствующей Палате.
The work of the Units involves assisting the Registrar in developing and maintaining a list of counsel available for assignment and in developing and monitoring the Registry's detailed requirements regarding the professional duties and responsibilities of assigned defence counsel, their qualifications and their remuneration. Работа этих групп предусматривает оказание секретарю помощи в составлении и ведении списка адвокатов, которые могут быть назначены по делу, и в разработке и контроле за соблюдением подробных требований секретариата в отношении профессиональных функций и обязанностей назначенных адвокатов защиты, их квалификации и вознаграждения.
The Criminal Justice Act, 2000 and the Evidence Act, 2000 permit the sharing of information pursuant to a criminal matter or civil matter, even under investigation by means of application to the Attorney General or Registrar of the Supreme Court respectively. Закон об уголовном правосудии 2000 года и закон о процедуре доказывания 2000 года допускает обмен информацией по уголовному или гражданскому делу даже на стадии расследования путем обращения к генеральному прокурору или секретарю Верховного суда, соответственно.
Within fourteen days of the service upon him of a copy of the case stated, each party affected shall file with the Registrar a notice stating his contentions upon the question which has been referred to the High Court. В течение 14 дней со дня получения копии согласованного изложения фактов каждая заинтересованная сторона направляет Секретарю свои соображения по вопросу, переданному на рассмотрение Высокому суду.
Больше примеров...
Бюро регистрации (примеров 45)
The Registrar of Societies has indicated that there are no cases of associations which have been rejected on the basis of racial discrimination or racist purposes. Бюро регистрации обществ сообщило, что случаев отказа в регистрации ассоциациям на том основании, что они проповедуют расовую дискриминацию или преследуют расистские цели, не отмечено.
Such model by-laws are either prepared by the national registering authority (e.g. the Registrar of Friendly Societies in the United Kingdom or the United States Department of Agriculture) or by cooperative apex organizations as a service to new affiliates. Такие типовые уставы разрабатываются либо национальными регистрационными органами (например, бюро регистрации дружественных обществ в Соединенном Королевстве или министерством сельского хозяйства в Соединенных Штатах), либо головными кооперативными организациями в рамках оказания помощи новым филиалам.
The report of the review contains the recommendation that responsibility for financial promotion should be removed from the Registrar of Companies, where it currently lies within the territorial Government. В докладе о результатах обзора содержится рекомендация о том, что выполняемую в настоящее время Бюро регистрации компаний функцию поощрения финансовой деятельности следует исключить из числа задач этого органа правительства территории.
Finding no pre-existing organization that could sponsor her to volunteer her medical services there, she and a group of friends registered the organization with the Registrar of Societies with the objective of providing medical relief. Не найдя уже существующей организации, которая могла бы обеспечить спонсорскую поддержку добровольному оказанию ею медицинских услуг в Косово, Джемила Махмуд и группа ее друзей зарегистрировали в бюро регистрации обществ организацию, целью которой являлось оказание медицинской помощи.
In exceptional circumstances the registrar may shorten the time period relating to the publication of the banns. В исключительных обстоятельствах бюро регистрации актов гражданского состояния может сократить срок обнародования списков желающих вступить в брак.
Больше примеров...
Регистрационное бюро (примеров 12)
(a) Provide a list of the titles and names of its officers to the registrar; а) представить в регистрационное бюро перечень должностей и фамилий своих сотрудников;
The trustees of a registered charity are also required to inform the Registrar if there is any change in its trusts or in the particulars, including the names of the trusts. Попечители зарегистрированной благотворительной организации обязаны также информировать Регистрационное бюро о любых изменениях ее попечительских прав или существенных обстоятельств, в том числе наименования попечительских фондов.
As guardian of the Cooperative Act, the Registrar of Cooperative Societies ensures that the cooperative principles are adhered to at all stages of a cooperative's operations, starting from the very day of registration. В качестве органа, обеспечивающего соблюдение закона о кооперации, регистрационное бюро следит за соблюдением принципов кооперативной деятельности на всех ее этапах, начиная с дня регистрации кооператива.
It is the duty of the petitioner (the alien person) who does not have a residential locality in Thailand to find witnesses or evidence to prove to the Registrar that he/she has all the qualities specified as conditions to such marriage. Ходатай (иностранец), который не имеет территориальной приписки в Таиланде, обязан представить в регистрационное бюро свидетелей или доказательства, подтверждающие, что он удовлетворяет условиям, установленным для вступления в брак.
People who wish to apply can submit their requests to the District Registrar or the local Registrar immediately. Лица, желающие подать такое заявление, могут незамедлительно обратиться в окружное или местное регистрационное бюро.
Больше примеров...
Архивариус (примеров 2)
The Registrar, who is in charge of the Tribunal's organization and administration, was appointed on 8 September 1995 and has been at work since then with a very small staff. Архивариус, который отвечает за организацию Трибунала и его управление, был назначен 8 сентября 1995 года и с тех пор работает с весьма малочисленным штатом сотрудников.
In response to our queries, the Chief Registrar of the Learned Council's Archives informed us that there are no references to any such creatures in both our practical or theoretical literature. На наш запрос в архив Ученого Совета Главный Архивариус сообщил, что упоминаний о подобных созданиях в архиве не обнаружено.
Больше примеров...
Секретариат (примеров 75)
The Registrar, in consultation with the Prosecutor and the President of the Tribunal intends to elaborate further the policy and operations related to the victims and witnesses protection programme and hence the unit directly responsible for that activity. В консультации с Обвинителем и Председателем Трибунала Секретариат планирует заняться дальнейшей разработкой политики и деятельности, связанных с программой защиты жертв и свидетелей, и, следовательно, созданием подразделения, непосредственно отвечающего за эту деятельность.
The Registry of the Appeals Tribunal shall be established in New York, consisting of a Registrar and such other staff, as necessary. Секретариат Апелляционного трибунала учреждается в Нью-Йорке и состоит из Секретаря и такого другого персонала, который может потребоваться.
An Acting Registrar has been appointed, the Registry has been staffed, although not yet in full, and the core functions of the Victims and Witnesses Unit have been established. Был назначен исполняющий обязанности Секретаря, укомплектован, хотя и не полностью, Секретариат, а также были определены основные функции Отделения по делам жертв и свидетелей.
The Advisory Committee notes that the Award Review Board is to be administered by the Chair of the Headquarters Committee on Contracts/Headquarters Property Survey Board acting as Registrar, and supported by a secretariat on a 12-month pilot basis. Консультативный комитет отмечает, что руководство деятельностью Контрольного комитета будет осуществлять Председатель секретариата Комитета Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях, выполняющий функции Секретаря, и что ему оказывает содействие секретариат на экспериментальной основе в течение 12 месяцев.
5.2 Each Registry is headed by a Registrar who is accountable to the Principal Registrar. 5.2 Каждый секретариат возглавляет Секретарь, который подотчетен Главному секретарю.
Больше примеров...
Секретариата (примеров 172)
The Registrar shall set up a Victims and Witnesses Unit within the Registry. Секретарь учреждает в структуре Секретариата Группу по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям.
(c) Establishing a core unit of Registry personnel to assist the Registrar in preparing for the Special Tribunal to become operational. с) создание базового подразделения персонала Секретариата для содействия Секретарю в подготовке к началу деятельности Специального трибунала.
Moreover, pursuant to official requests by suspects or accused, Registry lawyers have investigated their financial situation and made recommendations to the Registrar as to whether counsel should be assigned to them. Кроме того, принимая во внимание официальные ходатайства подозреваемых и обвиняемых, юристы Секретариата провели расследование с целью определения их финансового положения и представления Секретарю рекомендаций в отношении необходимости назначения бесплатных адвокатов.
In article 39, paragraph 3, the bracketed text was acceptable except that it should be up to the Registrar, not the Presidency, to supervise secretariat staff. В пункте З статьи 39 заключенный в скобки текст является приемлемым, за исключением того, что контроль за работой персонала Секретариата должен осуществлять Секретарь, а не Президиум.
The Department for the Protection of Witnesses operated within the Office of the Registrar, which provides support in planning and coordination of protection measures by the Department for the Witness Protection within the SIPA. Секция поддержки свидетелей действует в структуре Секретариата и оказывает содействие в планировании и координации мер защиты, разрабатываемых и осуществляемых Отделом защиты свидетелей внутри агентства СИПА.
Больше примеров...
Реестр (примеров 23)
According to the Registrar of Companies, in the formal sector, the ownership of companies as per the listings of directors is, as expected dominated by men. Если взглянуть на Реестр компаний, то в официальном секторе среди владельцев компаний, судя по списочному составу директоров, как и ожидалось, преобладают мужчины.
Is there a method of reporting findings to the issuer, audit firm and regulator, including the Registrar of Companies, where applicable, or its equivalent institution? Существует ли определенный метод сообщения результатов проверки организации, представившей отчетность, аудиторской фирме и регулирующему органу, включая - там, где это применимо, - реестр компаний или аналогичное учреждение?
the High Court also found that the Native Title Registrar could not refuse to accept a claim if there was a legal doubt about whether native title may or may not exist over the area claimed. Высокий суд также отметил, что Реестр земельных прав коренных народов не вправе отказывать в приеме иска на основании сомнения в отношении существования земельного титула коренных народов на соответствующую территорию.
Copies are made in two registers: one is retained by the church or register office; the other, when the entire register is full, is sent to the superintendent registrar of the registration district. Копии регистрируются в двух реестрах: один в церкви или офисе регистрации актов гражданского состояния; второй, когда реестр заполнен, отправляется руководителю регистрационного бюро округа.
Pursuant to article 15 (4) of the statute of the Mechanism, the Registrar is ensuring that the necessary facilities and services will be in place when required, developing the necessary policies and procedures, and preparing a roster of qualified potential staff. Согласно статье 15(4) Устава Механизма, Секретарь обеспечивает предоставление необходимых помещений и услуг, когда они могут потребоваться, разрабатывает необходимые стратегии и процедуры и составляет реестр квалифицированных потенциальных кадров.
Больше примеров...
Секретариату (примеров 16)
Subsequent discussions are held once the judges' proposals have been formally transmitted to the Registrar, and all final determinations on the resource levels being requested are shared with the President. Последующие обсуждения проводятся после официального препровождения Секретариату предложений судей, и все окончательные решения, касающиеся объема испрашиваемых ресурсов, принимаются совместно с Председателем.
Moreover, a change in counsel has resulted in delay in only one circumstance, to the knowledge of the Registrar. Более того, насколько известно Секретариату, из-за замены защитника задержка имела место только один раз.
We commend the Tribunal and its President, Judge Pillay; the other judges; the Registrar; the Prosecutor; and the staff for their commitment and dedication to the work of the Tribunal. Мы выражаем признательность Трибуналу и его Председателю судье Пиллэй, другим судьям, Секретариату, Обвинителю и персоналу за их приверженность и самоотверженное отношение к работе Трибунала.
The Registrar, in January 1998, provided the Office with his comments on the draft report, not only on specific Registry functions and issues, which the Office had included in the present Registry section, but also on six general points. В январе 1998 года Секретарь направил Управлению свои замечания по проекту доклада, касающиеся не только конкретных функций Секретариата и вопросов, которые Управление включило в раздел, посвященный Секретариату, но и шести общих аспектов.
Greater demands are being made on the small Registry of the Court (57 staff in its totality, from the Registrar himself to two messengers) for its research and legal, library and documentary services, and especially for translation and secretarial services. Растет число обращений к маленькому Секретариату Суда (57 сотрудников в общей сложности, начиная самим Секретарем и заканчивая двумя посыльными) за его научно-исследовательскими, юридическими и библиотечными услугами, а также связанными с документами услугами, особенно переводческими и секретариатскими услугами.
Больше примеров...
Регистр (примеров 12)
The National Legal Aid Bureau maintains a national registrar of the lawyers designated to implement legal aid within the geographical jurisdiction of the competent district court. Национальное бюро по вопросам оказания юридической помощи имеет национальный регистр адвокатов, уполномоченных оказывать правовую помощь и выполнять свои функции в районе территориальной юрисдикции компетентного окружного суда.
As recommended by the Mechanism, the Financial Services Board and the Registrar of Banks have issued instructions to institutions under their jurisdictions to implement the financial sanction regime. В соответствии с рекомендацией Механизма Комиссия по финансовым услугам и Регистр банков направили подконтрольным им учреждениям инструкции в целях соблюдения режима финансовых санкций.
The Societies Act Chapter 66 requires any club, company, partnership or association of 10 or more persons except as provided under Section 2 of the Act, to be registered with the Registrar of Societies. Закон об объединениях, глава 66, требует, чтобы любой клуб, компания, товарищество или ассоциация, насчитывающие 10 или более человек, за исключением тех случаев, которые предусмотрены в разделе 2 этого закона, были внесены в регистр объединений.
Consular institutions receive online up-to-date information about the persons listed in the register via the visa registrar. Консульские учреждения получают в онлайновом режиме через секретарей визовых отделов обновленную информацию о лицах, включенных в регистр.
It was also suggested that the Commission might wish to introduce a provision in the annex that would allow for the registry to be established as quickly as possible, providing for designation of a supervising authority, for an interim registrar and for interim regulations. Было также высказано мнение о том, что Комиссия, возможно, пожелает включить в приложение положение, которое позволит создать регистр в максимально сжатые сроки, предусмотреть назначение надзорного органа, а также возможность назначения временного регистратора и принятие временных правил.
Больше примеров...
Бюро записей актов гражданского состояния (примеров 8)
Therefore it had been necessary to give discretionary power to the registrar. В этой связи необходимо предоставить сотрудникам бюро записей актов гражданского состояния дискретные полномочия.
Persons who wish to be married must at least six weeks preceding the date of the marriage apply in writing to the marriage registrar requesting publication of the banns of marriage. Лица, желающие вступить в брак, должны, по меньшей мере, за шесть недель до дня свадьбы подать письменное заявление в бюро записей актов гражданского состояния с просьбой об опубликовании имен желающих вступить в брак.
The Marriage Act is enforced by the Registrar of Marriages and the courts of law. Соблюдение Закона о браке обеспечивают бюро записей актов гражданского состояния и суды.
The High Commissioner urges the Government, the National Registrar and the National Electoral Council to ensure that in the scheduled 2007 elections candidates and voters are able to act in freedom, security and other conditions that strengthen the democratic system. Верховный комиссар призывает правительство и Национальное бюро записей актов гражданского состояния и Национальный избирательный совет обеспечить, чтобы при проведении выборов, намеченных на 2007 год, кандидаты и избиратели могли пользоваться свободой, безопасностью и другими условиями, укрепляющими демократическую систему.
The Basic Law recognizes only monogamous marriages, solemnized in the presence of a registrar (article 25 of the Constitution of 10 June 1991 and articles 169 and 170 of the Act of 27 October 1988 containing the Preliminary Part and Book I of the Civil Code). Так, Основной закон признает лишь моногамный брак, регистрируемый в бюро записей актов гражданского состояния (статья 25 Конституции от 10 июня 1991 года и статьи 169 и 170 закона от 27 октября 1998 года о введении в действие вводного раздела и первой части Гражданского кодекса).
Больше примеров...
Реестре (примеров 11)
The pedigrees of carrier pigeons were kept in a special registrar. Родословные почтовых голубей велись в специальном реестре.
Section 6 requires every trade union formed in Botswana to apply to the Registrar of Trade Unions and Employer's Federations for registration within 28 days of its formation. Статья 6 обязывает каждый профсоюз, создаваемый в Ботсване, в течение 28 дней после его образования регистрироваться в Реестре профсоюзов и федераций работодателей.
Finding no pre-existing organisation that could sponsor her to volunteer her medical services there, she and a group of friends registered MERCY Malaysia with the Registrar of Societies with the objective of providing medical relief. Не найдя организацию, которая может спонсировать её в оказании добровольных медицинских услуг нуждающихся там, она с группой друзей зарегистрировала MERCY Malaysia в Реестре обществ с целью оказания медицинской помощи.
Those who wish to process data must (with some exceptions) register with the local Data Protection Registrar, who has powers to enforce compliance with the legislation. Лица, желающие заниматься обработкой данных, обязаны (за некоторыми исключениями) регистрироваться в местном реестре защиты данных, сотрудники которого уполномочены обеспечивать соблюдение законодательства в принудительном порядке.
Accordingly, the registrar does not marry citizens having customary civil status but only enters their customary marriage in the population register for citizens having customary civil status. Сотрудник органов загса не женит лиц, обладающих гражданским статусом в рамках обычного права, а только регистрирует заключение традиционного брака в реестре записи актов гражданского состояния лиц, обладающих гражданским статусом в рамках обычного пава.
Больше примеров...