Английский - русский
Перевод слова Registrar

Перевод registrar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секретарь (примеров 1180)
The Registrar, Bruno Cathala, was elected on 24 June 2003 by an absolute majority of the judges meeting in plenary session. Секретарь Бруно Катала был избран 24 июня 2003 года абсолютным большинством судей в ходе пленарного заседания.
11.1 The Registrar shall submit to the auditor accounts for the financial period not later than 31 March following the end of such period. 11.1 Секретарь представляет ревизору счета за отчетный финансовый период не позднее 31 марта года, следующего за годом окончания такого периода.
In 2005, the Prosecutor and the Registrar held meetings with local Acholi, Madi, Langi and Teso leaders and their representatives. В 2005 году Прокурор и Секретарь провели встречи с местными лидерами и представителями общин ачоли, мади, ланги и тесо.
For the purposes of the first financial period, the functions described both in points (a) and (b) in the preceding paragraph will be performed largely by the Presidency, with the Registrar, when elected, providing daily direction Для целей первого финансового периода функции, описанные в подпунктах (а) и (Ь) предыдущего пункта, будут в основном выполняться Президиумом, а Секретарь, когда он будет избран, будет обеспечивать ежедневное руководство.
In those administrative areas where the team identified ongoing or new problems, the new Registrar and the new Chief of Administration reported that they were in the process of taking corrective action. В отношении тех административных служб, где группа выявила сохраняющиеся или новые проблемы, новый Секретарь и новый главный административный сотрудник сообщили о том, что ими в настоящее время принимаются меры по исправлению положения.
Больше примеров...
Секретаря (примеров 1052)
The Court shall appoint a registrar and an adequate number of officials to assist the registrar. Суд назначает Секретаря и достаточное количество должностных лиц для оказания помощи Секретарю.
(b) Hague branch: an increase of $312,100 to reflect the actual requirements of travel of the Registrar, staff of his immediate office and other support staff in the Registry. Ь) отделение в Гааге: увеличения на 312100 долл. США исходя из фактических потребностей в поездках Секретаря, сотрудников его канцелярии и вспомогательного персонала секретариата.
If the victims are unable to choose a common legal representative or representatives within a time limit that the Chamber may decide, the Chamber may request the Registrar to choose one or more common legal representatives. Если потерпевшие не могут выбрать общего законного представителя или представителей в срок, который может определить палата, палата может просить Секретаря выбрать одного или нескольких общих законных представителей.
Two Associate Legal Officer posts (P-2) in the Office of the Deputy Registrar are to be redeployed to the Unit as a Press Officer and an Associate Legal Officer in order to support the broadening scope of the activities of the Unit. Две должности младших сотрудников по правовым вопросам (С-2), передаваемые в Группу из Канцелярии заместителя Секретаря, предназначены для сотрудника по связям с прессой и младшего сотрудника по правовым вопросам, которые будут помогать Группе справиться с возросшим объемом обязанностей.
The Appeals Tribunal Registry, located in New York, is staffed by a P-5 Registrar, a P4 Legal Officer, a P-3 Legal Officer and 2 General Service (Other level). В штат секретариата Апелляционного трибунала, расположенного в Нью-Йорке, входят следующие должности: должность секретаря уровня С-5, должность сотрудника по правовым вопросам уровня С-4, должность сотрудника по правовым вопросам уровня С-3 и 2 должности категории общего обслуживания (прочие разряды).
Больше примеров...
Регистратор (примеров 139)
It was observed that such an approach would be preferable in particular in case an international registration system were to be established, since it would result in avoiding the issuance of possibly conflicting orders to the registrar by national courts. Было отмечено, что такой подход будет предпочтительным, в частности, в том случае, если будет создана международная система регистрации, поскольку позволит избежать ситуации, когда регистратор может получить от национальных судов противоречащие друг другу приказы.
Recognition of natural children in case of a marriage before a marriage registrar can only be done by marriage certificate if the registrar of the civil registry was notified of the intention to do so prior to handing over the form. в случае брака в присутствии регистратора брака признание внебрачных детей может осуществляться только посредством свидетельства о браке, если регистратор актов гражданского состояния был уведомлен о таком намерении до вручения формуляра.
The State Registrar shall, under criminal penalty, refuse to provide information, certificates, abstracts or copies from which the adoption relationship can be inferred, unless authorisation to the contrary is given by the Judicial Authority. Государственный регистратор под страхом уголовного наказания не имеет права предоставлять информацию, свидетельства, выдержки из документов или их копии, на основании которых можно сделать выводы о родственных связях какого-либо конкретного усыновленного ребенка, если только это не разрешено судом .
By a letter of 5 February 1992, the Registrar of the Constitutional Court informed the author about the requirements for the recourse of amparo, among which were: В письме от 5 февраля 1992 года регистратор Конституционного суда сообщил автору о предварительных уловиях применения процедуры ампаро, к числу которых относятся следующие:
Upon completion of the entry, the Registrar issues a copy of the Marriage Certificate. По завершении процедуры регистратор выдает свидетельство о браке.
Больше примеров...
Секретарем (примеров 421)
Each Tribunal is administered and serviced by its own Registrar. Каждый трибунал обслуживается в административном плане своим собственным секретарем.
The accountability of the Tribunal to the General Assembly for all financial and administrative matters rests, according to these rules, with the Registrar. Подотчетность Трибунала Генеральной Ассамблее в связи со всеми финансовыми и административными вопросами обеспечивается, согласно этим правилам, Секретарем.
Each Registry shall be headed by a Registrar appointed by the Secretary-General and such other staff as is necessary. Каждый из них состоит из возглавляющего его Секретаря, который назначается Генеральным секретарем, и другого необходимого персонала.
The Tribunal, within its existing resources, continues to work closely with the Registrar of the Residual Mechanism to ensure timely commencement of the Arusha Branch on 1 July 2012. Трибунал с учетом имеющихся ресурсов продолжает тесно сотрудничать с Секретарем Остаточного механизма в целях обеспечения своевременного начала работы его отделения в Аруше 1 июля 2012 года.
The Special Rapporteur also met with the President of the Court, several judges, the Registrar and staff at his office, as well as other ICTR staff. Специальный докладчик встретилась также с председателем Суда, несколькими судьями, секретарем Суда и сотрудниками его секретариата, а также с другими сотрудниками МТР.
Больше примеров...
Секретарю (примеров 290)
The Deputy Registrar assists the Registrar and acts as Registrar in the latter's absence. Заместитель Секретаря помогает Секретарю и действует в качестве Секретаря в его отсутствие.
By endorsing the JIU proposal to create a post of Senior Administrative/Personnel Officer to assist the Registrar in personnel management, the Court had recognized the complexity of the latter's responsibilities; moreover, serious problems with a former Registrar had even led it to consider impeachment. Одобрив предложение ОИГ о создании должности Старшего сотрудника по административным/кадровым вопросам в целях оказания помощи Секретарю в управлении персоналом, Суд признал сложность обязанностей последнего; более того, серьезные проблемы с бывшим Секретарем вынудили его рассматривать вопрос об импичменте.
The Chamber instructed the Registrar to take all necessary steps to implement the decision, in collaboration with the authorities of the host country, if need be. Камера поручила Секретарю принять все необходимые меры для осуществления этого решения в сотрудничестве с властями страны пребывания, если это потребуется.
The law also requires both parties to the marriage to submit application for permission to marry to the Registrar before the marriage is solemnized. По закону также требуется, чтобы до церемонии бракосочетания обе стороны подали регистрирующему браки секретарю заявления на получение разрешения вступить в брак.
It would therefore be unwarranted to "enmesh" Chambers with an oversight function in relation to invoices when that function is properly vested with the Registrar. Таким образом, нет смысла «наделять» камеры функциями надзора в отношении счетов, коль скоро их выполнение с полным на то основанием поручено Секретарю.
Больше примеров...
Бюро регистрации (примеров 45)
Section 24 of this Decree requires that any person appointed as office holder or is a registered officer of a political party must disclose inter alia, his or her income, expenditure, assets and liabilities to the Registrar of Political Parties. Согласно статье 24 упомянутого указа любое лицо, являющееся должностным лицом или зарегистрированным сотрудником политической партии, должно, в частности, представлять в Бюро регистрации политических партий информацию о своих доходах, расходах, активах и обязательствах.
According to numerous sources interviewed in Bwiza, in 2010 Emmanuel Kamanzi, a CNDP politician, came to Bwiza with documentation from the land registrar claiming that he had title to the land. По словам многочисленных источников, опрошенных в Бвизе, в 2010 году политический деятель НКЗН Эммануэль Каманзи прибыл в Бвизу с документами из бюро регистрации земельных участков, утверждая, что обладает правом собственности на землю.
Companies Office of Jamaica (formerly, Office of the Registrar of Companies) Ямайкское бюро регистрации компаний (бывшее Бюро регистратора компаний)
The Trade Unions Ordinance provides that any combination of employees or employers which has the principal object of regulating relations between employees and employers, or between employees, or between employers must be registered with the Registrar of Trade Unions. В Законе о профсоюзах предусматривается, что любое объединение работников или работодателей, основная цель которого состоит в регулировании отношений между работниками и работодателями или между самими работниками, или между самими работодателями, должно быть зарегистрировано в Бюро регистрации профсоюзов.
Joining forces with the voting registrar and migrant groups, the Social Inclusion Unit of the Dun Laoghaire/Rathdown Council sent a booklet, in five languages, to every household in the county, informing people of their right to vote. Объединив усилия с Бюро регистрации избирателей и с группами мигрантов, Отдел по вопросам социальной интеграции Совета графства Дан Лири/Ратдаун разослал всем домохозяйствам в графстве брошюру на пяти языках, информирующую людей об их праве принимать участие в голосовании.
Больше примеров...
Регистрационное бюро (примеров 12)
(a) Provide a list of the titles and names of its officers to the registrar; а) представить в регистрационное бюро перечень должностей и фамилий своих сотрудников;
As guardian of the Cooperative Act, the Registrar of Cooperative Societies ensures that the cooperative principles are adhered to at all stages of a cooperative's operations, starting from the very day of registration. В качестве органа, обеспечивающего соблюдение закона о кооперации, регистрационное бюро следит за соблюдением принципов кооперативной деятельности на всех ее этапах, начиная с дня регистрации кооператива.
It is stated in section 21 that the Registrar shall not register any trade union to which this part applies unless the rules of the union contain the following provisions: В разделе 21 указывается, что регистрационное бюро не регистрирует профсоюз, к которому применяется эта часть, если только устав профсоюза не содержит следующие положения:
The Office of the Registrar General is particularly constrained and is unable to enforce many of the most basic requirements. С особыми трудностями сталкивается Главное регистрационное бюро, которое не способно добиться соблюдения многих самых основополагающих требований.
The Annual Return requires all companies having a share capital to submit to the Registrar the information set out at (i) to above. Furthermore, the Registrar has the power to strike off the Register any company that neglects or refuses to file an Annual Return. По ежегодной декларации о доходах все компании с акционерным капиталом обязаны сообщать в Регистрационное бюро данные, упомянутые в подпунктах (i)- выше. Кроме того, Бюро полномочно исключить из Реестра любую компанию, не представляющую или отказывающуюся представлять ежегодную декларацию о доходах.
Больше примеров...
Архивариус (примеров 2)
The Registrar, who is in charge of the Tribunal's organization and administration, was appointed on 8 September 1995 and has been at work since then with a very small staff. Архивариус, который отвечает за организацию Трибунала и его управление, был назначен 8 сентября 1995 года и с тех пор работает с весьма малочисленным штатом сотрудников.
In response to our queries, the Chief Registrar of the Learned Council's Archives informed us that there are no references to any such creatures in both our practical or theoretical literature. На наш запрос в архив Ученого Совета Главный Архивариус сообщил, что упоминаний о подобных созданиях в архиве не обнаружено.
Больше примеров...
Секретариат (примеров 75)
When the requested State Party has not chosen a language for communication with the Court, the Registrar shall ask the requested State to make such a choice in accordance with article 87, paragraph 2. Если соответствующее государство-участник не выбрало язык связи с Судом, Секретариат просит его сделать этот выбор на условиях, указанных в пункте 2 статьи 87.
When a State not party to the Statute has agreed to cooperate with the Court in accordance with the provisions of article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language, the Registrar shall request it in writing to make such a choice. Если государство, не являющееся участником Статута, которое согласилось сотрудничать с Судом на условиях, предусмотренных в пункте 5 статьи 87, не делает выбора в отношении языка, Секретариат направляет ему письменную просьбу сделать такой выбор.
The Registrar took steps to strengthen the Section with other experienced staff from Arusha to fill the key administrative positions in order to enable the delegation of authority to go forward, a measure which has helped the Section operate effectively since June 1997. В целях дальнейшей передачи полномочий Секретариат предпринял шаги по укреплению Секции путем укомплектования его дополнительными опытными сотрудниками, занимающими ключевые административные должности, что содействовало эффективной работе Секции начиная с июня 1997 года.
The Registry of the Appeals Tribunal shall be established in New York, consisting of a Registrar and such other staff, as necessary. Секретариат Апелляционного трибунала учреждается в Нью-Йорке и состоит из Секретаря и такого другого персонала, который может потребоваться.
The Registry, the permanent administrative organ of the Court, had a unique status within the United Nations, since it was placed under the authority of the Registrar and the Court, rather than under that of the Secretary-General. Секретариат - постоянный административный орган Суда - обладает уникальным статусом в системе Организации Объединенных Наций, поскольку он находится в ведении Секретаря Суда и Суда, а не Генерального секретаря.
Больше примеров...
Секретариата (примеров 172)
The Registrar is responsible for all departments and divisions of the Registry, of which he is the head. Секретарь отвечает за все департаменты и отделы Секретариата, главой которого он является.
The overall work programme of the Registry is coordinated by the Office of the Registrar. Общая программа работы Секретариата координируется Канцелярией Секретаря.
The details of certain of the administrative and personnel matters have been communicated directly to responsible officials in the Secretariat and to the Prosecutor and the Registrar. Подробная информация по некоторым административным и кадровым вопросам была представлена непосредственно ответственным должностным лицам Секретариата и Обвинителю и Секретарю.
The Office of the Registrar plays a key role in the formulation and implementation of policies and strategic plans in connection with the Registry operations and the servicing of the Tribunal as a whole. Канцелярия Секретаря играет важную роль в разработке и осуществлении политики и стратегических планов в связи с функционированием Секретариата и обслуживанием Трибунала в целом.
The work of the Units involves assisting the Registrar in developing and maintaining a list of counsel available for assignment and in developing and monitoring the Registry's detailed requirements regarding the professional duties and responsibilities of assigned defence counsel, their qualifications and their remuneration. Работа этих групп предусматривает оказание секретарю помощи в составлении и ведении списка адвокатов, которые могут быть назначены по делу, и в разработке и контроле за соблюдением подробных требований секретариата в отношении профессиональных функций и обязанностей назначенных адвокатов защиты, их квалификации и вознаграждения.
Больше примеров...
Реестр (примеров 23)
Procedures for registering an association are fairly simple and require an application to the registrar of companies giving information on name, place, objects, name and occupation of officers and the rules of the association. Процедуры регистрации ассоциации достаточно простые и требуют подачи заявления в Реестр компаний, предоставив следующую информацию: название, местонахождение, цели, фамилии и профессии сотрудников и устав ассоциации.
Under Section 5, the Principal Registrar of Persons may demand proof of "other particulars as may be prescribed". Согласно статье 5, Главный реестр лиц может затребовать дополнительные свидетельства "других данных согласно существующим предписаниям".
The Court of Appeal ruled in favour of May-Welby but the Registrar appealed to the High Court. Апелляционный суд вынес решение в пользу Мэй-Уэлби, но Реестр обжаловал это решение в Верховном суде.
This Registrar is required to keep a register of the providers of currency services. Этот регистратор обязан вести реестр лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги.
Pursuant to article 15 (4) of the statute of the Mechanism, the Registrar is ensuring that the necessary facilities and services will be in place when required, developing the necessary policies and procedures, and preparing a roster of qualified potential staff. Согласно статье 15(4) Устава Механизма, Секретарь обеспечивает предоставление необходимых помещений и услуг, когда они могут потребоваться, разрабатывает необходимые стратегии и процедуры и составляет реестр квалифицированных потенциальных кадров.
Больше примеров...
Секретариату (примеров 16)
The counsel refused to comply with the request, advised the Registrar in writing about the demand by his client and ultimately resigned. Адвокат отказался выполнить эту просьбу, сообщил о ней в письменном виде Секретариату и, в конечном счете, ушел в отставку.
We commend the Tribunal and its President, Judge Pillay; the other judges; the Registrar; the Prosecutor; and the staff for their commitment and dedication to the work of the Tribunal. Мы выражаем признательность Трибуналу и его Председателю судье Пиллэй, другим судьям, Секретариату, Обвинителю и персоналу за их приверженность и самоотверженное отношение к работе Трибунала.
The Appeals Chamber allowed the appeal by Mr. Nobilo and directed the Registrar to repay to him the sum of f. 4,000 paid as the fine imposed by the Trial Chamber. Апелляционная камера удовлетворила ходатайство г-на Нобило и предписала Секретариату возместить тому сумму в размере 4000 голландских гульденов, которую он заплатил в виде штрафа Судебной камере.
Thus struggling with the daunting tasks of establishing the Registry, securing staff, and constructing a courtroom, offices and prison facilities, the Registrar was given little active help by the Secretariat departments. В результате этого департаменты Секретариата оказывали незначительную помощь Секретариату Трибунала в его усилиях по решению весьма сложных задач, связанных с созданием Секретариата, набором персонала, строительством судебных и тюремных помещений.
The Registrar, in January 1998, provided the Office with his comments on the draft report, not only on specific Registry functions and issues, which the Office had included in the present Registry section, but also on six general points. В январе 1998 года Секретарь направил Управлению свои замечания по проекту доклада, касающиеся не только конкретных функций Секретариата и вопросов, которые Управление включило в раздел, посвященный Секретариату, но и шести общих аспектов.
Больше примеров...
Регистр (примеров 12)
People leaving a country without sending a notification to the population registrar, will apparently live "forever" in the country of origin. Лица, покидающие страну без направления уведомления в регистр населения, очевидно, будут жить "вечно" в стране происхождения.
The Registrar of Companies also shows that the Bermuda insurance industry continued to expand in 1998. Регистр компаний показывает также, что в 1998 году продолжалось расширение деятельности страховой индустрии.
As recommended by the Mechanism, the Financial Services Board and the Registrar of Banks have issued instructions to institutions under their jurisdictions to implement the financial sanction regime. В соответствии с рекомендацией Механизма Комиссия по финансовым услугам и Регистр банков направили подконтрольным им учреждениям инструкции в целях соблюдения режима финансовых санкций.
The Societies Act Chapter 66 requires any club, company, partnership or association of 10 or more persons except as provided under Section 2 of the Act, to be registered with the Registrar of Societies. Закон об объединениях, глава 66, требует, чтобы любой клуб, компания, товарищество или ассоциация, насчитывающие 10 или более человек, за исключением тех случаев, которые предусмотрены в разделе 2 этого закона, были внесены в регистр объединений.
In terms of Section 124 the Registrar must establish and maintain the Central Firearms Register. В соответствии с положениями раздела 124 Секретарь обязан учредить и вести центральный регистр огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Бюро записей актов гражданского состояния (примеров 8)
Persons who wish to be married must at least six weeks preceding the date of the marriage apply in writing to the marriage registrar requesting publication of the banns of marriage. Лица, желающие вступить в брак, должны, по меньшей мере, за шесть недель до дня свадьбы подать письменное заявление в бюро записей актов гражданского состояния с просьбой об опубликовании имен желающих вступить в брак.
A marriage takes place before the clergy or marriage registrar, as the case may be, officiating at the marriage and in the presence of two witnesses who must be over 18 years of age. Брак заключается в присутствии представителей духовенства или бюро записей актов гражданского состояния, в зависимости от конкретного случая, причем обряд бракосочетания совершается в присутствии двух свидетелей, которые должны быть старше 18 лет.
Under the Act, marriages are solemnized by a Marriage Officer or a Civil Registrar, duly appointed by the Minister with responsibility for such matters. В соответствии с Законом о браке брак может оформляться чиновником, регистрирующим браки, или сотрудником бюро записей актов гражданского состояния, должным образом назначенным министром, курирующим такие вопросы.
The High Commissioner urges the Government, the National Registrar and the National Electoral Council to ensure that in the scheduled 2007 elections candidates and voters are able to act in freedom, security and other conditions that strengthen the democratic system. Верховный комиссар призывает правительство и Национальное бюро записей актов гражданского состояния и Национальный избирательный совет обеспечить, чтобы при проведении выборов, намеченных на 2007 год, кандидаты и избиратели могли пользоваться свободой, безопасностью и другими условиями, укрепляющими демократическую систему.
At the initial stage, a supervisory function was exercised by a registrar who kept a detailed record of the evidence given by suspects during police interviews, and that record was subsequently made available to the Procurator of the Republic. Так, вначале контроль осуществляет сотрудник бюро записей актов гражданского состояния, подробно фиксирующий в протоколе все сведения, полученные в ходе допросов, которым было подвергнуто данное лицо, и этот протокол препровождается затем Прокурору Республики.
Больше примеров...
Реестре (примеров 11)
The pedigrees of carrier pigeons were kept in a special registrar. Родословные почтовых голубей велись в специальном реестре.
The Registrar General registers all Charitable and other Non-Profit Organizations and liaison with these organization falls under the portfolio of the President of Seychelles. В Генеральном реестре регистрируются все благотворительные и другие неприбыльные организации, а связь с этими организациями относится к ведению президента Сейшельских Островов.
Those who hold computerized personal information must register with the Data Protection Registrar and follow specified principles governing the way in which they obtain, record and use their data. Лица, хранящие компьютеризированную информацию личного характера, должны зарегистрироваться в соответствующем реестре и соблюдать конкретно оговоренные принципы, регулирующие порядок получения, записи и использования имеющихся данных.
Finding no pre-existing organisation that could sponsor her to volunteer her medical services there, she and a group of friends registered MERCY Malaysia with the Registrar of Societies with the objective of providing medical relief. Не найдя организацию, которая может спонсировать её в оказании добровольных медицинских услуг нуждающихся там, она с группой друзей зарегистрировала MERCY Malaysia в Реестре обществ с целью оказания медицинской помощи.
The marriage contract will be recorded on the list of marriage certificate and signed by the registrar, the couple and two witnesses at the legal age of consent. Брачный контракт регистрируется в реестре свидетельств о браке и подписывается сотрудником загса, супружеской парой и двумя совершеннолетними свидетелями .
Больше примеров...