Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Registrar - Секретарь"

Примеры: Registrar - Секретарь
In this connection, the Committee points out that the Statute of the International Court of Justice, article 22, paragraph 2, requires only the President and the Registrar to reside at the seat of the Court. В этой связи Комитет отмечает, что согласно пункту 2 статьи 22 Статута Международного Суда лишь Председатель и Секретарь должны проживать в месте пребывания Суда.
The Registrar has put in place the necessary infrastructure and support services to ensure effective support to the Chambers and the Office of the Prosecutor as well as provision of a competent defence of the accused. Секретарь создал необходимую инфраструктуру и вспомогательные службы для обеспечения эффективного функционирования камер и Канцелярии Обвинителя, а также компетентной защиты обвиняемых.
The maintenance of the books and records and the preparation of the financial statements pursuant to the Financial Regulations and Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea are the responsibility of the Registrar. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Международного трибунала по морскому праву ответственность за ведение бухгалтерских книг и отчетности и подготовку финансовых ведомостей несет Секретарь.
The Registrar shall be based permanently at the seat of the Residual Special Court and shall be responsible for the administration of the Residual Special Court and all financial resources. Секретарь будет постоянно находиться в месте пребывания остаточного механизма Специального суда и отвечать за управление деятельностью остаточного механизма Специального суда и всеми финансовыми ресурсами.
The President and Registrar continue to deploy all efforts to find host countries for the five acquitted persons who remain in the safe houses in Arusha under the Tribunal's protection. Председатель и Секретарь продолжают прилагать все усилия для поиска стран, которые будут готовы принять пять оправданных лиц, которые по-прежнему находятся в Аруше в безопасном месте под защитой Трибунала.
While the Registrar of the Mechanism is responsible for the project overall, the technical activities associated with procurement and recruitment will be undertaken by the administrative offices of one of the two Tribunals, within the delegated authority under the United Nations Financial Regulations and Rules. В то время как Секретарь Механизма отвечает за проект в целом, технические мероприятия, связанные с закупками и набором кадров, будут осуществляться административными подразделениями одного из двух Трибуналов, которым будут делегированы полномочия согласно Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
The Registrar, Mr. Adama Dieng, continued to work with Member States on a number of matters, ranging from the enforcement of sentences to the relocation of persons acquitted by the Tribunals and those who have finished serving their sentences. Секретарь Адама Дьенг продолжала взаимодействовать с государствами-членами по ряду вопросов, начиная от исполнения приговоров до переселения лиц, оправданных трибуналами, и тех, кто закончил отбывать свой срок наказания.
The Registrar travelled to New York in October 2011 to hold bilateral meetings with members of the Management Committee, members of the Security Council, regional States and potential donors, as well as with Departments of the United Nations Secretariat. В октябре 2011 года Секретарь совершил поездку в Нью-Йорк для проведения двусторонних встреч с членами Комитета по вопросам управления, членами Совета Безопасности, государствами региона и потенциальными донорами, а также департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Registrar, pursuant to article 17(3) of the Relationship Agreement between the United Nations and the Court, submits the letter and the decision for onward transmission to the Council. Действуя на основании статьи 17(3) Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Судом, Секретарь представляет эти письмо и решение для последующего препровождения Совету.
However, it was agreed that the President and Registrar of the Tribunal would continue to administer the monitoring efforts in the Uwinkindi trial in close consultation with the President of the Residual Mechanism. Однако была достигнута договоренность, что Председатель и Секретарь Трибунала будут и впредь руководить усилиями по отслеживанию хода разбирательства по делу Увинкинди в тесной консультации с Председателем Остаточного механизма для международных уголовных трибуналов.
Pending the construction of new permanent premises for the Arusha branch, the Registrar, with the assistance of the General Services Section of the International Criminal Tribunal for Rwanda, finalized an office plan for the Mechanism within the premises of the Tribunal. Во время строительства новых постоянных помещений для отделения в Аруше Секретарь при содействии Секции общего обслуживания Международного уголовного трибунала по Руанде завершил выполнение плана размещения служебных кабинетов Механизма в помещениях Трибунала.
The President and the Registrar have worked closely to engage in diplomatic efforts towards the relocation of persons acquitted by the Tribunal and those convicted persons who have completed their sentences and have been released from the United Nations Detention Facility in the United Republic of Tanzania. Председатель и Секретарь действовали в тесном контакте, для того чтобы участвовать в предпринимаемых на дипломатическом уровне усилиях, направленных на переселение лиц, оправданных Трибуналом, и тех осужденных лиц, которые отбыли свое наказание и были освобождены из Следственного изолятора Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания.
In this respect, the President and the Registrar have redoubled their efforts to find States for relocation and hope that Member States will actively participate in the Tribunal's strategic plan for relocation. В этой связи Председатель и Секретарь с удвоенной энергией занимаются поиском государств для переселения этих лиц и выражают надежду на то, что государства-члены будут активно участвовать в реализации стратегического плана Трибунала по вопросам переселения.
President Tomka and the Registrar then held discussions with Vice-President Temer on the importance of international justice, the role of the Court and the support given by States to the Court. Затем Председатель Томка и Секретарь провели обсуждения с вице-президентом Темером, посвященные важности международного правосудия, роли Суда и поддержке, оказываемой Суду государствами.
The Registrar, John Hocking, was reappointed by the Secretary-General, in consultation with the President of the Tribunal, on 17 April 2013 with effect from 15 May 2013. З. 17 апреля 2013 года Генеральный секретарь в консультации с Председателем Трибунала вновь назначил Секретарем Трибунала Джона Хокинга начиная с 15 мая 2013 года.
He was welcomed on his arrival by the Registrar, Mr. Couvreur, who gave him a brief tour of the ceremonial rooms of the Peace Palace and introduced him to the members of the Registry's Department of Legal Matters. По прибытии его поприветствовал Секретарь г-н Куврёр, который провел для него непродолжительную экскурсию по церемониальным залам Дворца мира и представил его сотрудником Департамента Секретариата по правовым вопросам.
Numerous speeches were also delivered by the President, the members of the Court and the Registrar while visiting various countries at the invitation of legal, academic and other institutions. Кроме того, Председатель, члены Суда и Секретарь много раз выступали во время посещений различных стран по приглашению юридических, учебных и других учреждений.
In June 2014, the Prosecutor and the Registrar briefed the European Union Council Working Group on Public International Law and the Court and the Prosecutor briefed the Africa Working Party. В июне 2014 года Прокурор и Секретарь провели брифинг для Рабочей группы Европейского союза по международному публичному праву и Суд и Прокурор провели брифинг для группы «Африка».
In this regard, the Registrar visited a number of Member States in Africa and Europe and engaged the Government of Rwanda and the African Union with the aim of finding a solution to the problem of relocation. В этой связи Секретарь посетил ряд государств-членов в Африке и Европе и вступил в контакт с правительством Руанды и Африканским союзом с целью найти решение проблемы переселения.
Utilizing the expertise of the Mechanism Archives and Records Section, the Registrar led the implementation of the emergency response and disaster recovery plan for the Tribunal, organizing disaster readiness measures. Опираясь на опыт Секции Механизма по архивам и документации, Секретарь руководил внедрением плана реагирования на чрезвычайные ситуации и послеаварийного восстановления для Трибунала, вводящего меры по обеспечению готовности к бедствиям.
By his letter, the Registrar conveyed the decision on the admissibility of the case for transmission to the Security Council, pursuant to article 17 of the Negotiated Relationship Agreement between the International Criminal Court and the United Nations. Своим письмом Секретарь в соответствии со статьей 17 Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Судом уведомил о вынесенном решении о приемлемости для препровождения его Совету Безопасности.
In July 2013, the Registrar sent the States parties notes verbales concerning their assessed contributions for the year 2014 of the 2013-2014 budget, which also contained information about outstanding contributions to the previous budgets. В июле 2013 года Секретарь направил государствам-участникам вербальные ноты с информацией о начисленных им взносах за 2014 год из бюджета на 2013 - 2014 годы и о задолженности по взносам в предыдущие бюджеты.
In 2010, pursuant to a decision of the Tribunal at its twenty-eighth session, the Registrar established a new trust fund for the law of the sea, whose terms of reference were adopted by the Tribunal and submitted for consideration to the twentieth Meeting of States Parties. Руководствуясь решением, принятым Трибуналом на своей двадцать восьмой сессии, Секретарь учредил новый целевой фонд по морскому праву, чей круг ведения был утвержден Трибуналом и представлен на рассмотрение двадцатому Совещанию государств-участников.
The Registrar and officials, experts and representatives of the parties appearing before the Court shall enjoy such immunities and privileges as safeguard their independence and freedom in the fulfilment of their functions and duties. Секретарь и должностные лица, а также эксперты и представители сторон в Суде пользуются иммунитетами и привилегиями, гарантирующими их независимость и свободу при выполнении ими своих функций и обязанностей.
Pursuant to article 15 (4) of the statute of the Mechanism, the Registrar is ensuring that the necessary facilities and services will be in place when required, developing the necessary policies and procedures, and preparing a roster of qualified potential staff. Согласно статье 15(4) Устава Механизма, Секретарь обеспечивает предоставление необходимых помещений и услуг, когда они могут потребоваться, разрабатывает необходимые стратегии и процедуры и составляет реестр квалифицированных потенциальных кадров.