The Registrar also noted that the report reflected in a positive manner on the operational procedures of the Tribunal. |
Секретарь отметил также, что в докладе содержится положительный отклик об оперативных процедурах Трибунала. |
The Registrar of the Tribunal made a presentation providing an overview of the Tribunal. |
Секретарь Трибунала сделал общую презентацию по Трибуналу. |
The Registrar shall arrange for the publication of the budget as adopted by the Meeting of States Parties. |
Секретарь организует публикацию бюджета в том виде, в каком он утвержден Совещанием государств-участников. |
The Registrar shall also authorize all bank account closures. |
Секретарь также санкционирует закрытие любых банковских счетов. |
The Registrar may delegate authority as necessary. |
В случае необходимости Секретарь может делегировать соответствующие полномочия. |
The Registrar stated that the company was approached to provide a catalogue, given the Registrar's familiarity with its products while in Nairobi. |
Секретарь заявил, что к компании обратились с просьбой выслать каталог, поскольку Секретарь хорошо ознакомился с ее продукцией во время своего пребывания в Найроби. |
The decision is communicated by the court registrar to the Public Prosecutor, who initiates legal proceedings. |
О принятом решении секретарь судебного органа сообщает Генеральному прокурору, который предпринимает действия, предусмотренные законом. |
(o) Topic O, "Secretary or registrar of arbitral tribunal" |
о) Тема О "Секретарь или регистратор арбитражного суда" |
In another connection, article 91 of the Code of Criminal Procedure stipulates that: The investigating judge may be assisted by an interpreter, without his registrar or witnesses. |
Кроме того, в статье 91 Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено, что «следственный судья может воспользоваться услугами устного переводчика, в качестве которого не могут привлекаться секретарь суда или свидетели. |
For the smooth operation of the tribunal, the prosecutor, the deputy prosecutor and the registrar should hold office for the same term as the judges. |
В целях обеспечения более эффективного функционирования суда необходимо обеспечить, чтобы Прокурор и заместитель Прокурора, а также секретарь находились на своей должности столько же, сколько и судьи. |
The registrar shall immediately notify the accused person and his or her counsel of the order by registered letter; |
Секретарь суда сразу же уведомляет о таких распоряжениях обвиняемого и его адвоката заказным письмом; |
Through the Deputy Registrar, the Registrar controls six distinct units, which are dealt with individually below. |
Через заместителя Секретаря Секретарь управляет деятельностью шести разных подразделений, которые по отдельности рассматриваются ниже. |
If the need for a Deputy Registrar arises, the Registrar may make a recommendation to the President to that effect. |
Если возникает необходимость в заместителе Секретаря, Секретарь может представить Председателю рекомендацию на этот счет. |
The Registrar and Deputy Registrar are elected for a term of seven years and may be re-elected. |
Секретарь и заместитель Секретаря избираются на семь лет и могут быть переизбраны. |
5.2 Each Registry is headed by a Registrar who is accountable to the Principal Registrar. |
5.2 Каждый секретариат возглавляет Секретарь, который подотчетен Главному секретарю. |
Until a Public Trustee is appointed the Registrar, Deputy Registrar or the Assistant Registrar of the Supreme Court shall perform the duties of Public Trustee under this Act. |
До назначения публичного доверительного лица обязанности публичного доверительного лица на основании настоящего Закона выполняет Секретарь, заместитель Секретаря или помощник Секретаря Высокого суда. |
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutor, the Registrar and the Deputy Registrar should enjoy diplomatic privileges and immunities. |
Судьи, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь и заместитель Секретаря должны пользоваться дипломатическими привилегиями и иммунитетами. |
The Deputy Registrar shall be elected by the Court, meeting in plenary session, in the same manner as the Registrar. |
Заместитель Секретаря избирается Судом на пленарном заседании так же, как и Секретарь. |
If a Registrar left office, was the Deputy Registrar also obliged to depart? |
Если Секретарь оставляет должность, обязан ли заместитель Секретаря сделать то же самое? |
Also under the applicable rules of procedure, the Registrar consults with the Bureau before making recommendations concerning the appointment of the Deputy Registrar. |
Кроме того, в соответствии с применимыми правилами процедуры Секретарь консультируется с Бюро до вынесения рекомендаций в отношении назначения заместителя Секретаря. |
The Interim Registrar and Administrative Officers met with the High Court Registrar and court management officers to review the Registrar's system in place and assess the availability of local staffing resources and the possibility of sharing existing infrastructures. |
Временный Секретарь и сотрудники по административным вопросам имели встречу с Секретарем Высокого суда и сотрудниками по вопросам организации работы Суда, в ходе которой был рассмотрен вопрос о существующей системе Секретаря и произведена оценка наличия местных кадровых ресурсов и возможности совместного использования имеющейся инфраструктуры. |
The Committee was also informed that the Registrar of the Mechanism had met with the incoming Registrar of the International Criminal Court to explore possible opportunities for future cooperation with the organization. |
Комитет был также проинформирован о том, что секретарь Механизма провел встречу с новым секретарем Международного уголовного суда для изучения различных возможностей сотрудничества с этой организацией в будущем. |
If the Court meeting in the plenary session decides by an absolute majority that a Deputy Registrar is to be elected, the Registrar shall submit a list of candidates to the Court. |
Если Суд на пленарном заседании абсолютным большинством голосов принимает решение об избрании заместителя Секретаря, Секретарь представляет список кандидатов Суду. |
However, the Registrar argued that the Rules were subsidiary to the statute and therefore could not subject the Registrar to the supervision of another organ of the Tribunal. |
Тем не менее Секретарь утверждал, что правила являются субсидиарными по отношению к уставу и поэтому не могут ставить Секретаря в подчинение другого органа Трибунала. |
They should be promptly investigated by the Registrar and, as appropriate, be referred to the Tribunal or be dealt with directly by the Registrar. |
Секретарь должен быстро расследовать такие случаи и, когда это требуется, передать их в Трибунал или решить их самостоятельно. |