Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Registrar - Секретарь"

Примеры: Registrar - Секретарь
The Registrar of the Mechanism was firmly committed to completion of the construction of the new premises of the Arusha branch within the overall timeline and budget approved by the General Assembly, secured by a strong governance regime with full accountability. Секретарь Механизма твердо намерен завершить строительство новых зданий в отделении в Аруше в общие установленные сроки и в пределах утвержденного Генеральной Ассамблеей бюджета, подкрепленного эффективным режимом руководства и полной подотчетностью.
In an arrangement that promotes efficiency and coordination, and consistent with article 7 of the transitional arrangements approved by the Security Council in annex 2 to its resolution 1966 (2010), President Meron, Prosecutor Jallow and Registrar Hocking are all currently serving in two capacities. В рамках мер, направленных на обеспечение эффективности и слаженности, и в соответствии со статьей 7 переходных постановлений, утвержденных Советом Безопасности в приложении 2 к его резолюции 1966 (2010), Председатель Мерон, Обвинитель Джаллоу и Секретарь Хокинг в настоящее время работают в двойном качестве.
The President and the Registrar will continue to work closely with the Presiding Judge on the Butare case to ensure that all available measures are taken to expedite the appeals work in this case without compromising the rights of the parties. Председатель и Секретарь будут продолжать поддерживать тесные контакты с председательствующим судьей по делу Бутаре для обеспечения того, чтобы были приняты все возможные меры с целью ускорения апелляционной работы по этому делу без ущерба для прав сторон.
The Registrar clarified this issue noting that, due to the Financial Regulations of the Tribunal, as adopted by the Meeting, the auditor's report had to be transmitted to the Meeting through the Tribunal. Секретарь дал разъяснения по этому вопросу, отметив, что в силу Финансовых положений Трибунала, утвержденных Совещанием, доклад ревизора должен препровождаться участникам Совещания через Трибунал.
This is recognised in the Agreement, which provides that the Judges, the Registrar and the Prosecutor shall be appointed to three-year terms, and shall be eligible for re-appointment. Это признается в Соглашении, где предусматривается, что судьи, Секретарь и Обвинитель назначаются на три года и могут быть назначены повторно.
By the same note verbale, the Registrar informed States Parties that the President of the Tribunal, after consultation with the President of the Meeting of States Parties, had proposed to have the election held on 2 September 2003 and invited States Parties to communicate their comments. Той же вербальной нотой Секретарь сообщил государствам-участникам о том, что Председатель Трибунала, проконсультировавшись с Председателем Совещания государств-участников, предложил провести выборы 2 сентября 2003 года и просил государства-участники направить ему свои замечания.
The President of the Tribunal also informed the Meeting that a trust fund specifically earmarked to assist interns from developing countries had been established by the Registrar with the approval of the Tribunal in March 2004. Председатель Трибунала сообщил также Совещанию, что в марте 2004 года с согласия Трибунала Секретарь учредил целевой фонд, конкретно предназначенный для оказания содействия стажерам из развивающихся стран.
In the case of the Tribunal, the Registrar explained that since 1996 it had maintained a staff assessment account to reimburse the amount of tax liability to staff members who were not exempted by their State from tax liability. Применительно к Трибуналу Секретарь пояснил, что с 1996 года он имеет счет налогообложения персонала для возмещения объема налоговой ответственности сотрудникам, которые не освобождаются их государством от уплаты налогов.
(b) The Registrar, with the approval of the Tribunal or the President if the Tribunal is not in session, shall decide on the content and resource allocation of all revised and supplementary budget proposals to be submitted to the Meeting of States Parties. Ь) Секретарь с одобрения Трибунала или его Председателя в период между сессиями Трибунала определяет содержание программ и распределение ресурсов по всем пересмотренным и дополнительным предложениям по бюджету, подлежащим представлению Совещанию государств-участников.
(c) The Registrar may, in the interest of the Tribunal, reject bids or proposals for a particular procurement action, recording the reasons for rejection in writing. с) Секретарь вправе, руководствуясь интересами Трибунала, отклонять заявки или оферты в отношении конкретных закупок, письменно указывая причины отказа.
The Registrar argued that the five detainees in the custody of the Court who were subject to a travel ban under United Nations sanctions should be temporarily removed from the travel ban list if they required medical treatment abroad. Секретарь привел довод в пользу того, чтобы исключить из списка лиц, подпадающих под запрет на поездки, находящихся в заключении у Суда, пятерых задержанных, на которых распространяется запрет на поездки согласно санкциям Организации Объединенных Наций.
The Coordination Council, comprised of the President on behalf of the Presidency, the Prosecutor and the Registrar, leads the Court in ensuring general coordination among the organs on administrative matters of common concern. Координационный совет, в состав которого входят Председатель от имени Президиума, Прокурор и Секретарь, руководят работой Суда, обеспечивая общую координацию деятельности его органов в решении административных вопросов, представляющих общий интерес.
On 7 April 2006, a further diplomatic conference was held at the Tribunal during which the President, Prosecutor and Registrar updated over 80 members of the diplomatic corps on the Tribunal's implementation of its completion strategy. 7 апреля 2006 года в штаб-квартире Трибунала состоялась еще одна дипломатическая конференция, в ходе которой Председатель, Обвинитель и Секретарь рассказали 80 с лишним членам дипломатического корпуса о ходе осуществления Трибуналом стратегии завершения его работы.
During the twelfth session of the Tribunal, the Registrar reported to the Tribunal on the establishment of an Appointment and Promotion Board and a Subsidiary Panel in accordance with the Staff Rules of the Tribunal. На двенадцатой сессии Трибунала Секретарь сообщил Трибуналу об учреждении Совета по назначениям и повышению в должности и Вспомогательной коллегии в соответствии с Правилами о персонале Трибунала.
During the eleventh and twelfth sessions, the Registrar reported on several matters pertaining to the Library, including the online database, the Library budget and security system. На одиннадцатой и двенадцатой сессиях Секретарь представлял доклады по ряду вопросов, касающихся библиотеки, в том числе по электронной базе данных, бюджету библиотеки и системе охраны.
In accordance with the provisions of articles 4 and 6 of the Statute of the Tribunal, the Registrar, in a note verbale dated 8 October 2001, invited Governments of States Parties to submit the names of the candidates they might wish to nominate to the Tribunal. В соответствии с положениями статей 4 и 6 Статута Трибунала Секретарь вербальной нотой от 8 октября 2001 года пригласил правительства государств-участников представить фамилии кандидатов, которых они хотели бы выдвинуть для избрания в состав Трибунала.
Article 4, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal provides that the Registrar shall prepare a list in alphabetical order of all the persons thus nominated, with an indication of the States Parties which have nominated them. В пункте 2 статьи 4 Статута Трибунала предусматривается, что Секретарь составляет в алфавитном порядке список всех лиц, чьи кандидатуры были выдвинуты, с указанием государств-участников, которые предложили эти кандидатуры.
In addition, the Registrar has maintained the negotiation of agreements for cooperation with the Tribunal, in addition to promoting the Tribunal's need for voluntary contributions to support its extrabudgetary activities. Помимо этого, Секретарь продолжал проводить переговоры по вопросу о соглашениях о сотрудничестве с Трибуналом, помимо распространения информации о потребностях Трибунала в добровольных взносах для поддержки внебюджетных видов деятельности.
The Management Committee is presided over by the President, and its members include the Vice-President, one other permanent judge elected by his peers, the Registrar and the Chief of Administration. Комитетом по вопросам управления руководит Председатель, а в состав его членов входят заместитель Председателя, один из других постоянных судей, избранный его коллегами, Секретарь и Начальник Административного отдела.
Failing to identify any concrete complaints against the co-counsel, the Registrar refused on 8 April 2003 to withdraw the assigned co-counsel. В связи с отсутствием каких-либо конкретных жалоб на действия второго адвоката Секретарь отклонил 8 апреля 2003 года ходатайство об отзыве назначенного второго адвоката.
On 2 May 2003, 10 days before the scheduled beginning of the trial, the Registrar was compelled to withdraw the defence counsel because he had been disbarred in his home country and therefore no longer fulfilled the criteria for assignment as counsel before the Tribunal. 2 мая 2003 года, т.е. за десять дней до запланированного начала слушаний, Секретарь был вынужден отозвать адвоката защиты, так как последний был лишен звания адвоката в стране своего гражданства и, вследствие этого, более не удовлетворял критериям, применяемым при назначении адвокатов в Трибунале.
The Registrar, who would be eligible for reappointment, would also be responsible for public information and external relations of the Tribunal, preparation of minutes of meetings, conference-servicing facilities, printing and publication of documents and all administrative, budgetary and personnel matters. Секретарь, который может быть назначен повторно, будет отвечать также за общественную информацию и внешние сношения Трибунала, подготовку протоколов заседаний, средства конференционного обслуживания, печатание и издание документов и все административные, бюджетные и кадровые вопросы.
Consequently, the Registrar has prepared, in close consultation with the judges, a directive governing the procedure for assignment of defence counsel, the status and conduct of assigned counsel, the calculation and payment of fees and disbursements and the establishment of an advisory panel. В этой связи Секретарь подготовил в тесной консультации с судьями директиву, регулирующую процедуру назначения адвоката, статус и поведения назначенного адвоката, расчет и оплату гонораров и выплат и учреждение консультативной группы.
In the preparation of this directive, the Registrar has taken into consideration the fact that the provisional budget of the Tribunal includes only a limited sum for temporary assistance, under which the provision of legal assistance may fall. При подготовке этой директивы Секретарь принял во внимание то обстоятельство, что во временном бюджете Трибунала предусмотрены лишь незначительные суммы на временную помощь - статью, по которой может проходить финансирование юридической помощи.
The process of recruiting staff for the Office of the Prosecutor improved dramatically towards the end of May when, following repeated requests from the Tribunal, the Registrar was delegated the authority from the United Nations in New York to engage staff directly from The Hague. Процесс набора персонала для Канцелярии Обвинителя значительно улучшился в конце мая, когда после неоднократных просьб Трибунала Секретарь получил из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке санкцию на прием сотрудников непосредственно в Гааге.