Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшение"

Примеры: Reducing - Уменьшение
In undertaking these functions, enterprises also contribute to broader social and economic objectives, such as reducing poverty and accelerating structural adjustment. При осуществлении этих функций предприятия способствуют также решению более широких социально-экономических задач, таких, как уменьшение масштабов нищеты и ускорение структурной перестройки.
This programme also includes the placing of signs and reducing risks. Эта программа также предусматривает размещение предупредительных знаков и уменьшение опасности.
reducing the energy and carbon intensity of future growth; уменьшение энергоинтенсивности, а также уровня выбросов углекислого газа в ходе будущего роста;
Declaration of intent to adopt national technical regulations conforming to legal instruments and technical norms aimed at reducing the environmental impact of transport. Декларация о намерении принять национальные технические предписания, соответствующие правовым документам и техническим нормам, направленным на уменьшение экологического воздействия транспорта.
Its achievement would stimulate increased investment by industry and municipalities in pollution prevention and control, reducing the risk to human health and ecosystems. Ее достижение стимулировало бы увеличение инвестиций промышленности и муниципалитетов в предупреждение и контроль над загрязнением, уменьшение риска для человеческого здоровья и экосистем.
One of the key challenges we face today is reducing the tragedy of violence against women and girls in areas afflicted by armed conflict. Одна из главных задач сегодня - это уменьшение трагического уровня насилия в отношении женщин и девочек в районах вооруженных конфликтов.
New legal frameworks and policies have been under consideration by some country Parties, aimed at reducing poverty through relevant desertification programmes and projects. Некоторыми странами-участницами рассматривались вопросы создания новой правовой базы и политики, цель которых уменьшение масштабов нищеты посредством проведения соответствующих программ и проектов по борьбе с опустыниванием.
Finally, creative financing mechanisms and appropriate guarantee schemes are vital for encouraging investments aimed at reducing Africa's deficits in infrastructure. Наконец, огромное значение в вопросе содействия инвестированию, направленному на уменьшение дефицита в инфраструктуре в Африке, имеют творческие механизмы в области финансирования и надлежащие гарантии.
Few Parties considered reducing water pollution as an option to adapt to climate change. Несколько Сторон рассматривали уменьшение загрязнения вод как возможность приспособления к изменению климата.
The International Security Assistance Force issued a directive last December specifically aimed at reducing the number of civilian casualties resulting from its operations. Международные силы содействия безопасности выпустили в декабре прошлого года директивное указание, конкретно направленное на уменьшение потерь среди гражданского населения при проведении ими своих операций.
The programmes could therefore have hardly any real impact on reducing poverty or improving competitiveness. Поэтому эти программы едва ли реально могли повлиять на уменьшение нищеты или повышение конкурентоспособности.
These measures should be aimed at improving the quality of water, at reducing losses and at establishing better pricing of household supplies. Эти меры должны быть направлены на повышение качества воды, уменьшение потерь и установление оптимальных тарифов за водопользование.
Because the risk of HIV infection is tied directly to individual behaviour, reducing risk involves changing behaviour. Поскольку опасность ВИЧ-инфицирования непосредственно связана с индивидуальным поведением, уменьшение этой опасности предполагает изменение поведения.
He stressed that reducing regional disparities, including between rural and urban areas, was an important issue. Он подчеркнул, что уменьшение региональных различий, в том числе между сельскими и городскими районами, является весьма важной задачей.
This objective includes reducing scientific uncertainties and improving long-term predictive capacity; Эта задача включает в себя уменьшение числа пробелов в науке и совершенствование потенциала долгосрочного прогнозирования;
HinD's statement discussed the relevance of implementing the Beijing decisions on reducing women's workload and poverty. Выступление по вопросам осуществления пекинских решений, касающихся сокращения рабочей нагрузки на женщин и уменьшение масштабов нищеты.
In the field of employment, the Government has put emphasis on policies and programmes aimed at reducing long-term unemployment and alleviating social exclusion. В области занятости правительство уделяло особое внимание политике и программам, нацеленным на снижение уровня длительной безработицы и уменьшение социальной изоляции.
Reform is not intrinsically an exercise in cutting costs or reducing staff. Реформа - это не только уменьшение расходов и сокращение персонала.
In Mexico, reducing air pollution remains the biggest challenge, particularly in populated urban areas and tourist sites. В Мексике уменьшение уровня загрязнения воздуха по-прежнему является главной проблемой, особенно в густо населенных городских районах и туристических центрах.
Cutting the size of the machinery also had the effect of reducing meetings in relation to 1995. Следствием сокращения размера этого механизма явилось также уменьшение числа заседаний по сравнению с 1995 годом.
The approach therefore involves those who build and operate the road system and vehicle manufacturers as equally instrumental in reducing road traffic injuries. Поэтому такой подход предусматривает участие тех, кто строит и эксплуатирует дорожную систему, а также производителей транспортных средств, как в равной мере ответственных за уменьшение травматизма на дорогах.
Measures specifically aimed at reducing the level of ethnic minority exclusion include: Меры, конкретно направленные на уменьшение числа отчислений детей из числа этнических меньшинств, включают:
The draft is, indeed, a platform for inducing greater responsibility by all States in reducing proliferation risks. Этот проект, по сути, служит платформой для стимулирования ответственности всех государств за уменьшение опасностей, связанных с распространением.
The solution is directed towards reducing intermediate transmission elements and enhancing efficiency accordingly. Решение направлено на уменьшение промежуточных элементов трансмиссии и соответствующее повышение эффективности.
An assessment was made of policies, programmes and projects aimed at reducing poverty and unemployment and promoting social inclusion. Была проведена оценка стратегий, программ и проектов, нацеленных на уменьшение масштабов нищеты и безработицы и поощрение социальной интеграции.