| Reducing the risk of death and injury from landmines and explosive remnants of war will have the additional benefit of encouraging voluntary returns. | Уменьшение риска гибели или получения увечий от противопехотных мин или взрывоопасных пережитков войны будет иметь дополнительную пользу в плане поощрения добровольного возвращения перемещенных лиц. |
| Reducing the silo mentality by enhancing teamwork and integrating normative and operational activities. | ё) уменьшение «бункерного мышления» путем улучшения коллективной работы и сочетания нормативной и оперативной деятельности. |
| Reducing global imbalances would be a key preoccupation of policymakers. | Уменьшение глобальных дисбалансов станет одной из главных задач директивных органов. |
| (b) Reducing exposure to commodity price shocks via export diversification; | Ь) уменьшение уязвимости, связанной с нарушениями в ценообразовании на сырьевые товары, путем диверсификации экспорта; |
| Reducing health deficiencies affecting the poor; | уменьшение отставания в сфере здравоохранения, затрагивающего неимущих; |
| Reducing the need for specific exemptions by eligible Parties; | с) уменьшение необходимости предоставления Сторонам, имеющим право на финансирование, конкретных исключений; |
| Reducing risk by strengthening disaster management must be a principal aim of the international community. | Уменьшение опасности путем повышения готовности к стихийным бедствиям должно быть основной целью международного сообщества. |
| Reducing the so-called nuclear danger cannot, however, be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. | Однако уменьшение так называемой ядерной опасности не может заменить многократно согласованные меры в области разоружения. |
| Reducing the risk of disasters was a global concern, as their impact in one region adversely affected others. | Уменьшение опасности стихийных бедствий является глобальной проблемой, поскольку их последствия в рамках одного региона неблагоприятно сказываются на других регионах. |
| Reducing stigma and discrimination, and increasing access to justice for key populations and PLHIV | Уменьшение масштабов стигматизации и дискриминации и расширение доступа ключевых групп населения и лиц, живущих с ВИЧ, к правосудию |
| Reducing inequalities, now included in the scope of Opportunity for All New Zealanders, is a government-wide policy encompassing both social and economic initiatives. | Уменьшение неравенства, включенное в концепцию "Возможности для всех новозеландцев", является одним из элементов общеправительственной политики, охватывающей как социальные, так и экономические инициативы. |
| Reducing water consumption by 14.5 million gallons through process improvements. | Уменьшение потребления воды на 55 миллионов литров благодаря модернизации производства. |
| Reducing of background noise level increases the user's comfort (especially in noisy environments, e.g. on the street). | Уменьшение уровня фоновых шумов, что увеличивает комфорт пользователя (особенно в шумных местах, например, на улице). |
| Reducing the environmental stress of consumption without | Уменьшение экологического стресса, создаваемого потреблением, без ущемления |
| Reducing Volcanic Disasters in the 1990s - International Council of Scientific Unions | Уменьшение опасности стихийных бедствий, связанных с извержением вулканов, в 90-е годы - Международный совет научных обществ |
| Reducing uncertainties related to particulate matter and tropospheric ozone. | с) уменьшение неопределенностей в отношении твердых частиц и тропосферного озона. |
| Reducing poverty is in our own interests. | Уменьшение нищеты отвечает нашим собственным интересам. |
| Our draft resolution entitled "Reducing nuclear danger" will be presented to the Committee in the expectation of receiving a wide measure of support. | Наш проект резолюции под названием «Уменьшение ядерной опасности» будет представлен этому Комитету в надежде на широкую поддержку. |
| We do believe that this draft resolution - "Reducing nuclear danger"- advocates a desirable objective. | Мы считаем, что настоящий проект резолюции - «Уменьшение ядерной опасности» - служит достижению желаемой цели. |
| Reducing gender division of labour - equal pay; | уменьшение неравенства между мужчинами и женщинами в трудовой сфере - равная оплата; |
| Reducing the risk of war also requires that humanitarian support during conflict and the transition period to peace address developmental aspects. | Уменьшение опасности возникновения войны также требует того, чтобы гуманитарная помощь в ходе конфликта и в течение переходного периода к миру была нацелена на аспекты развития. |
| Reducing these fees would, in effect, be a tax cut for the world's poorest. | Уменьшение этой платы было бы, фактически, понижением налога для беднейших людей мира. |
| Reducing the prevalence of anaemia is also of concern to the general population. | Кроме того, одной из задач, решение которой имеет важное значение для населения в целом, является уменьшение числа случаев малокровия. |
| Reducing a surging inflow reduces the probability of a subsequent sudden outflow when market temperament changes. | Уменьшение притока средств ведет к уменьшению вероятности последующего внезапного их оттока вследствие изменения рыночной конъюнктуры. |
| Reducing cash-flow problems in forestry investment would be a significant way to attract private investment in forestry. | Уменьшение проблем наличности в области капиталовложений в лесное хозяйство могло бы стать важным инструментом привлечения частных инвестиций в этот сектор. |