Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшение"

Примеры: Reducing - Уменьшение
Reducing the developing countries' debt-servicing obligations would enable them to increase social spending and invest in production capacity and capital equipment. Уменьшение обязательств развивающихся стран по обслуживанию задолженности позволит им повысить социальные расходы и объем инвестиций в средства производства.
Reducing the prevalence and severity of damage to health caused by violence against women. Уменьшение случаев насилия в отношении женщин и ущерба, причиняемого при этом их здоровью.
Reducing emissions from deforestation and forest degradation, and ensuring the sustainable management and conservation of forests can contribute significantly to mitigating climate change. Уменьшение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, неистощительное ведение лесного хозяйства и сохранение лесов могут в значительной степени способствовать смягчению последствий изменения климата.
Reducing youth offending and the over-representation of young Maori in the youth justice system continues to be a priority for the Government. Сокращение молодежной преступности, а также уменьшение чрезмерной доли молодых маори, проходящих через систему отправления правосудия по делам несовершеннолетних, по-прежнему являются приоритетными направлениями деятельности правительства.
Reducing damage to the ecosystem and mitigating the consequences of natural disasters continue to be a great burden for all concerned. Сокращение ущерба, наносимого экосистеме, а также уменьшение последствий стихийных бедствий по-прежнему представляют собой тяжелое бремя для всех нас.
RT Session 2.1: Reducing the costs of migration and maximizing human development КС 2.1: «Уменьшение сопряженных с миграцией расходов и максимизация развития человеческого потенциала»
A. Reducing energy demand through more efficient use А. Уменьшение спроса на энергию за счет ее более эффективного использования
Reducing the number of injuries and deaths due to violence requires multi-sectoral and culturally appropriate strategies. Уменьшение числа травм и смертей в результате насилия требует многосекторальных и надлежащих с точки зрения культуры стратегий.
Reducing the use of alcohol and eliminating unsafe housing or working conditions is also important. Уменьшение употребления алкоголя и устранение небезопасных условий жизни и работы также имеют важное значение.
Reducing the proportion of pre-trial detainees is largely a question of improving the functioning of the criminal justice process. Уменьшение доли лиц, находящихся в предварительном заключении, это прежде всего вопрос совершенствования функционирования системы уголовного правосудия.
High - Reducing equipment charge size will translate into reduced leakage of refrigerant from future stationary A/C equipment. Важное - Уменьшение заряда в оборудовании приведет к сокращению утечки хладагента из будущих стационарных кондиционеров.
Unknown Medium/High - Reducing charge size may also help limit emissions of high-GWP refrigerants. Средний/высокий уровень - Уменьшение заряда может способствовать также ограничению выбросов хладагентов с высоким ПГП.
The Secretary-General's initiative to convene today's Ministerial Meeting on Reducing Disaster Risks in a Changing Climate is indeed timely. Инициатива Генерального секретаря по созвать сегодняшнее совещание министров на тему «Уменьшение опасности бедствий в условиях изменения климата» действительно является своевременной.
Reducing the amount of specialist equipment and training required to undertake these tests allows devices to be developed for use in new environments. Уменьшение объема специализированного оборудования и подготовки, требуемой для проведения этих тестов, позволяет разрабатывать устройства для использования в новых средах.
Reducing Technical Barriers to Trade: regulatory convergence and harmonization: the case of the Telecommunications Industry Уменьшение технических барьеров в торговле: регулятивная конвергенция и гармонизация в телекоммуникационной отрасли
Reducing the risks of environmental degradation by developing appropriate strategies to address the problems emanating from the expansion of human settlements on areas with fragile ecosystems. Уменьшение опасности деградации окружающей среды путем разработки соответствующих стратегий для решения проблем, возникающих в результате создания населенных пунктов в районах с уязвимыми экосистемами.
Boxes 1. Reducing the ecological footprints of cities 10 Уменьшение "экологического следа" городов 12
Therefore, India has taken the initiative of introducing the draft resolution "Reducing nuclear danger", which has received widespread support in the General Assembly in recent years. Поэтому Индия выступила с инициативой представить проект резолюции под названием «Уменьшение ядерной опасности», пользующий в последние годы широкой поддержкой Генеральной Ассамблеи.
Reducing nuclear dangers: additional considerations on the responsibilities of the possessors of nuclear weapons Уменьшение ядерной опасности: дальнейшие соображения по поводу ответственности обладателей ядерного оружия
Reducing the vulnerability of much of the world's population to natural and man-made disasters, and accelerating recovery when crises do happen, are new and urgent development priorities. Новыми и неотложными приоритетами в области развития являются уменьшение уязвимости значительной части населения мира перед стихийными и антропогенными бедствиями и ускорение преодоления последствий кризисов.
Reducing fiscal deficits, while promoting trade and maintaining and improving social services, requires an increase in revenues through improvements in the tax system. Уменьшение бюджетного дефицита, хотя и содействует развитию торговли и поддержанию и улучшению социальных служб, требует роста поступлений с помощью совершенствования налоговой системы.
Reducing the duration of the general debate to a maximum of two or three days; уменьшение продолжительности общих прений до двух или трех дней максимум;
Reducing redistributive elements in the pension formula in Hungary. Уменьшение перераспределительных элементов в пенсионной схеме Венгрии
Reducing regulatory burdens and fragmentation across national frameworks can also help other exchanges emerge as attractive capital markets for small, innovative, high-growth firms. Снижение бремени регулирования и уменьшение фрагментации по линиям государственных границ могут также помочь другим биржам сформироваться в качестве привлекательных рынков капитала для малых, инновационных, динамичнорастущих фирм.
Reducing gender-based violence, one of the most severe manifestations of gender inequity, is a key strategic goal of UNFPA. Уменьшение масштабов насилия в отношении женщин - одного из наиболее серьезных проявлений неравенства между мужчинами и женщинами - является одной из стратегических целей ЮНФПА.