Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшение"

Примеры: Reducing - Уменьшение
Another area of concern for the Government was reducing the differences in remuneration between women and men and enhancing the involvement of women in decision-making processes. Еще одним приоритетным направлением работы правительства является уменьшение разрыва в оплате труда женщин и мужчин и обеспечение более активного участия женщин в процессах принятия решений.
The technical result consists in increasing the functional possibilities in the sale and placing of orders, reducing the number of errors when inputting information, and ensuring that payments are made securely. Техническим результатом является увеличение функциональных возможностей по продаже и оформлению заказов, уменьшение количества ошибок при вводе информации, а также обеспечение безопасности осуществления платежей.
This statement stresses the role of men and boys in AIDS prevention and also their responsibility in reducing the stigma associated with HIV/AIDS and providing care for people living with HIV/AIDS. В настоящем заявлении подчеркивается роль мужчин и юношей в деле предупреждения СПИДа, а также их ответственность за уменьшение случаев осуждения людей в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа и обеспечение ухода за людьми, больными ВИЧ/СПИДом.
Addressing root causes of conflicts is the surest way to avert violent conflict and human suffering; nevertheless, reducing "conflict opportunities" that enable, facilitate or fuel conflict is also essential. Устранение лежащих в основе конфликтов причин является самым верным способом предотвращения сопровождаемых насилием конфликтов и страданий людей; тем не менее важное значение имеет также уменьшение числа «возможностей для конфликта», которые создают условия для его возникновения, способствуют его возникновению или разжигают его.
Germany suggested a number of activities aiming at facilitating the communication and the flow of information between UNECE member countries, reducing the complexity of the international legislation on industrial accidents and increasing the cooperation with the European Union. Германия предложила ряд мероприятий, направленных на облегчение коммуникации и информационных потоков между странами - членами ЕЭК ООН, уменьшение уровня сложности международного законодательства в области промышленных аварий и расширение сотрудничества с Европейским союзом.
A poverty study initiated in 1997 by the United Nations Development Programme to collect data for the preparation of a national poverty fighting strategy had revealed no major differences between men and women, and therefore no special measures had been targeted at reducing women's poverty. Проведенное в 1997 году Программой развития Организации Объединенных Наций исследование по вопросу о нищете в целях сбора данных для подготовки национальной стратегии борьбы с нищетой не выявило существенных различий между мужчинами и женщинами, поэтому никаких специальных мер, направленных на уменьшение нищеты среди женщин, не принималось.
Modern methods of rat control include traps and poisoned bait, plus more holistic approaches such as introducing predators, reducing litter and the clearing of current or potential nest sites. Современные методы борьбы с крысами включают использование ловушек, отравленной приманки, а также более целостные подходы, такие как уменьшение мусора, уборка существующих и потенциальных мест жительства грызунов, и появление хищников.
It should be noted however, that Koide and Wu (2003) made a strong case that the effect of ectomycorrhizal fungi on reducing decomposition may have more to do with competition for soil water than soil nutrients. Однако следует отметить, что Коиде и Ву (2003) убедительно доказали, что влияние эктомикоризных грибов на уменьшение разложения может в большей степени зависеть от конкуренции за почвенную воду, чем за питательные вещества почвы.
This period was marked by the appointment of a new board of directors that set the reorganisation of assets abroad and reducing the company's debt as the main priorities for the future. В данный период произошло назначение нового Совета директоров, который определил реорганизацию активов за границей и уменьшение долгов компании в качестве приоритетных задач на будущее.
The task force had assumed that reducing the impact of technologies on the ozone layer was the primary objective of their work, but other environmental impacts, especially climate, were clearly also extremely important. Целевая группа пришла к выводу, что главной целью ее работы является уменьшение воздействия технологии на озоновый слой, однако совершенно очевидно, что и другие экологические последствия, особенно для климата, имеют столь же большое значение.
They are capable of feats such as reducing the Asgardian construct known as the Destroyer to slag, moving planets at will, and creating and containing entire pocket universes. Они способны на такие возможности, как уменьшение существа Асгарда, известного как Разрушитель в шлак, двигать планеты по желанию, и создавать и хранить целые карманные вселенные.
Using the same PHS-II study researchers concluded that taking a daily multivitamin did not have any effect in reducing heart attacks and other major cardiovascular events, MI, stroke, and CVD mortality. В том же самом исследовании PHS-II ученые заключили, что ежедневное использование поливитаминов не имело никакого влияния на уменьшение частоты сердечных приступов, инфаркта миокарда, инсульта и любых других сердечно-сосудистых заболеваний.
Despite few resources, private and public organizations for women at the local level have carried out quite successful actions towards reducing poverty among women and improving their reproductive health. Несмотря на нехватку ресурсов, частные и общественные организации, занимающиеся проблемами женщин на местном уровне, осуществили целый ряд успешных мероприятий, направленных на уменьшение масштабов бедности среди женщин и укрепление их репродуктивного здоровья.
Over the years, the United States and the former Soviet Union/Russian Federation have concluded several agreements aimed at improving direct communications links and at reducing the risk of accidental or unintended nuclear war. В течение нескольких лет Соединенные Штаты и бывший Советский Союз/Российская Федерация заключили несколько соглашений, направленных на улучшение линий прямой связи и на уменьшение опасности возникновения случайной или непреднамеренной ядерной войны.
In this context, it is also important to mention the implementation of relevant EC Directives (e.g. on urban waste-water treatment) in coastal areas of the Mediterranean member States, which is reducing the impact on the environment. В этой связи также важно отметить реализацию соответствующих директив ЕС (например, в отношении очистки коммунально-бытовых сточных вод) в береговых зонах средиземноморских стран-членов, направленных на уменьшение воздействия на окружающую среду.
Finding cost-effective chemicals (e.g. natural chemicals) and reducing effluents at source in the small-scale textiles and leather sectors could also be a long-run undertaking. Задачей на длительную перспективу может стать и изыскание экономически выгодных (например, натуральных) химикатов и уменьшение сброса сточных вод мелкими предприятиями текстильной и кожевенной промышленности.
Efforts should be particularly addressed to liberalizing trade policies, reducing the debt burden, providing financial assistance and access to technologies and ensuring that structural adjustment programmes are so designed and implemented as to be responsive to social and environmental concerns. В частности, усилия должны направляться на либерализацию торговой политики, уменьшение бремени задолженности, предоставление финансовой помощи и обеспечение доступа к технологиям, а также на то, чтобы в ходе разработки и осуществления программ структурной перестройки учитывались социальные и экологические соображения.
For their part, population and development programmes should aim at reducing excessive demographic pressures and migration in and near vulnerable forest areas, particularly tropical forests, which are home to most of the planet's biological diversity. В свою очередь, программы в области народонаселения и развития должны быть направлены на уменьшение излишнего демографического давления и на сокращение миграции в уязвимые лесные районы и прилегающие к ним зоны, особенно тропические леса, где биологическое разнообразие представлено наиболее широко.
descriptions of all policies and measures adopted since the base year that make a significant contribution to reducing greenhouse gas emissions описание всех направлений деятельности и мер, предпринятых в период после базового года, которые внесли значительный вклад в уменьшение выбросов парниковых газов
Reduced seasonal melting of glacial ice may also affect stream flow during the dry summer and fall seasons, reducing water table levels and increasing the risk of forest fires. Уменьшение сезонного таяния ледникового льда также повлияет на сток рек и ручьёв в летний и осенний периоды, а кроме того - понизит уровень грунтовых вод и повысит риск возникновения лесных пожаров.
However, despite the efforts of many other researchers, reducing the competitive ratio to k or providing an improved lower bound remains open as of 2014. Однако, несмотря на попытки многих других исследователей, вопрос уменьшение уровня эффективности до к или достижения лучшей нижней границы остаётся открытым на 2014 год.
Elimination or reduction of subsidies for products brought directly into the environment, such as fertilizers and pesticides, could help in reducing their impact in water pollution, soil degradation, biodiversity and human health. Отказ от использования или уменьшение объема применения вредных для окружающей среды продуктов, таких, например, как удобрения и пестициды, могут способствовать уменьшению их воздействия на загрязнение воды, ухудшение состояния почвы, биологическое многообразие и здоровье людей.
Electric traction is an efficient, energy-saving technology for goods transport, reducing fuel consumption per unit of work performed and halving the cost of carriage as compared with diesel traction. Электрическая тяга является высокоэффективной энергосберегающей технологией при транспортировке грузов, обеспечивает снижение удельного расхода топлива на единицу работы и уменьшение в два раза себестоимости перевозок по сравнению с тепловозной тягой.
Markedly lower investment and production costs combined with the halving of mine development time and mine life could have significant implications for the competitive structure of the industry as well as the reducing of associated negative environmental and social effects. Существенное уменьшение инвестиций и сокращение производственных расходов с уменьшением наполовину сроков освоения месторождений и срока их эксплуатации может существенно повлиять на конкурентную структуру отрасли и привести к уменьшению соответствующих негативных экологических и социальных последствий.
Mr. SEGER (Observer for Switzerland) said there was no single solution to drug abuse problems, and measures aimed at reducing demand should therefore be combined with measures to reduce supply. Г-н СЕГЕР (наблюдатель от Швейцарии) заявляет, что не существует единого решения всех проблем, связанных со злоупотреблением наркотиками, поэтому необходимо объединить меры, направленные на сокращение спроса, с мерами, направленными на уменьшение предложения.