Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
Is it really that hard to admit you like her? Неужели так трудно признать, что она вам нравиться?
Is it really a requirement of excellence in an executive that one love food? Неужели одним из требований для успешного руководителя является любовь к еде?
Are the meetings really that bad? Неужели на этих встречах так плохо?
Was the junior high school across the street really that bad? Неужели старшая школа напротив была настолько плохой?
But is Marjorie really capable of pulling a scrimshaw trick like this? Неужели Марджори способна подстроить нам такую подлянку?
Has Conny really converted you into a true believer? Неужели Конни обратил тебя в свою веру?
Was I really the first man who created all that life? Неужели я действительно первый человек, кто создал всю эту жизнь?
Doctor, is there really such a place? Доктор, неужели есть такой дом?
Is it really impossible to find a decent man? Неужели нельзя было найти достойного мужа?
Was it really necessary to treat him like that? Неужели было необходимо так с ним обращаться?
Is this really... necessary... for the revolution? Неужели это действительно... необходимо... для революции?
Was it really necessary to put the whole station in jeopardy? Неужели было необходимо подвергать всю станцию риску?
Was he really worth all that trouble? Неужели он стоил всех этих хлопот?
I mean, seriously, are all of her songs really about me? Серьезно, неужели все ее песни действительно обо мне?
Does it really matter what brand of toothpaste it was? Неужели марка зубной пасты и правда имеет значение?
Do you really want back, Chagall? Неужели вы согласны вернуться, Шагал?
Would he really kill his kid over that? Неужели он мог убить своего ребёнка из-за такого?
Is my hair really that bad? Неужели с моими волосами все так полохо?
Is that really something we want to brag about or celebrate? Неужели это причина для гордости и праздника?
Do you really have to ask? Неужели тебе надо об этом спрашивать?
A-Are you really that fickle and shallow? Неужели ты настолько мелочна и непостоянна?
Do you really have no heart and leave me alone here? Неужели у вас хватит совести бросить меня одного?
Is it really only a week until you leave? Неужели осталась всего неделя до твоего отъезда?
Do I really have to leave my house? Неужели мне действительно придётся покинуть свой дом?
Did she really work hard for the sake of fried prawns? Неужели она так старалась из-за креветок?