Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
Are pointless gestures really the way to secure a greener future? Неужели бессмысленные жесты действительно являются способом обеспечить более зеленое будущее?
Can his consistent performance really be attributed to luck? Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче?
But is everyone really ready to receive such large amounts of capital and to carefully manage its macroeconomic impact? Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?
But does South Africa really see itself as a regional power? Но неужели Южная Африка действительно считает себя региональной державой?
But is patience really what is called for in today's situation? Но неужели в нынешней обстановке в самом деле необходимо именно терпение?
Are you really fulfilling your true function by allowing this to happen? Неужели ты выполнишь свою истинную функцию, позволив свершиться этому?
Do you really want to be obedient? Мортен, неужели ты хочешь быть пай-мальчиком?
Do you really want to get back into that? неужели ты снова хочешь пережить все это?
Is he really your idea of a good writer? Неужели в вашем понимании он хороший писатель?
Was that suicide thing really so sensible? Неужели эта тема с самоубийством стоила того?
Do we think that such a reform would really make the Council more representative and effective? Неужели мы считаем, что такая реформа действительно сделает Совет более представительным и эффективным?
Was I really that bad that I drove you to religion? Неужели я настолько плоха, что тебя понесло на религию?
Was this place really so bad? Неужели здесь все на столько было плохо?
Was he really here, or was it just my imagination? Неужели он действительно тут, или это мое воображение?
Is that really what you think I believe? Неужели ты так и правда думаешь?
Did she really say that I'm average? Неужели она в самом деле считает меня посредственным?
What we have been doing, does it really help to improve things? То, что мы делаем, неужели это действительно помогает улучшить дело?
Look, would he really do that? Послушай, неужели он стал бы это делать?
Are we really delving into Mrs. Florrick's private life? Неужели мы и правда вторгаемся в личную жизнь миссис Флоррик?
You really want to cripple his company that badly? Неужели вам настолько хочется разрушить его компанию?
But did somebody really ask you not to run for a second term? Но неужели кто-то действительно просил тебя не заявляться на второй срок?
I really am petty, aren't I? Я ведь действительно мелочен, неужели?
But... is there really an island in the sky? Но... неужели в небе и правда есть остров?
Detective, do I really have to defend my religious beliefs to the police? Детектив, неужели мне нужно защищать мои религиозные убеждения перед полицией?
Do we really need to do this tonight? Неужели нам нужно сделать это именно сегодня?