Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
You can't really expect my men to help you deliver them into custody. Неужели вы думаете, что мои люди помогут доставить себя в плен?
Is my self-esteem really that low? Неужели у меня правда такая низкая самооценка?
Yes, but do we really believe someone waited all that time to kill him? Да, но неужели мы поверим, что кто-то выжидал столько времени, чтобы убить его?
Your Honor, is Mr. Agos really trying to find a motive in Jimal's classes? Ваша Честь, неужели мистер Агос действительно пытается найти мотив в учебных занятиях Джималя?
Is it really so awful living with me? Неужели жить со мной так ужасно?
I mean, do we really need money that badly, I ask myself. Я имею ввиду, неужели нам настолько нужны деньги?
Do I really want to trade My dignity, wisdom, and self-respect For another chance at my 20s? Неужели я правда хочу променять собственное достоинство, мудрость и самоуважение ради второго шанса побыть 20-летней?
Will you please stop this sociological diarrhea? Can you really believe in all those fairy tales? Прекратите вы этот социологический понос! Неужели вы верите в эти сказки?
I sunk so much money into my business, do I really need my own place? Я столько денег вбухиваю в бизнес, неужели мне нужен еще и свой дом?
Now do you really care that little about what I have to say? Неужели ты и в правду беспокоишься, о том, что я сейчас скажу?
But have you really forgotten that we had an affair behind your first wife's back? Но неужели ты совсем позабыл, что у нас были отношения за спиной твоей первой жены?
Well, was it really due to the music? Да ладно, неужели дело только в музыке?
Now, are you really willing to walk away from a big payday just because of some bad memories? Так что, неужели вы и правда готовы расстаться с большими деньгами только из-за плохих воспоминаний?
Are you really so cruel that you could just stand there and watch this happen? Неужели вы так жестоки, что можете стоять и смотреть на все это?
Is it really necessary for Lady Longford to take her coat off? Неужели необходимо забирать у леди Лонгфорд ее пальто?
Did you really just go over to that kid's house And try and kiss him in front of a million people? Неужели ты правда пошла домой к тому парню и пыталась поцеловать его на глазах миллиона людей!
Do we really have to give that stuff up? Неужели всё это накроется медным тазом?
I can't believe it's really you. Неужели это на самом деле ты!
I'm sorry, do I really need to connect the dots for you? Простите, неужели мне нужно разложить все по полочкам для тебя?
You really don't have his number? Неужели у тебя нет его номера?
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives? Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
Would you really have the 13th fasten their crest without you? Неужели ты будешь так же спокоен, зная, что Тринадцатый идет в бой без тебя?
Would it really be so bad to just take it? Неужели нельзя было на него согласиться?
Now, are those the kind of victories you really want in life? Неужели тебе в жизни нужна именно такая победа?
And really is there an opinion out here more important than mine? И неужели для тебя есть более важное мнение, чем мое?