Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
Is it really because of the seriousness of this case? Неужели из-за серьезности сложившейся ситуации?
Are you really going to let me put Assistant Director Cooper's head... Неужели позволишь размазать мозги заместителя директора Купера по стенке?
Did she really have that kind of difficulty expressing herself? Неужели у неё были настолько серьёзные проблемы в самовыражении?
Is there really a need to continue punishing me...? Ты слышишь, что кто-то обсуждает это? Неужели нужно продолжать наказывать меня за то, что я - ?
If we save him and kill the whole town, is that really better? Неужели лучше спасти его и погубить весь город?
Do I really need to answer that? Неужели надо на это отвечать?
Do Curls really have no lacks?! Unfortunately, they do. Неужели керлы не имеют никаких недостатков Увы, имеют... Цена за котенка-керлика выставочного класса достаточно высока.
I wonder what type you really are. Неужели? Хотелось бы знать, какая вы на самом деле.
Does America really want an inexperienced hand opening this door? (Footsteps retreating) Неужели Америка хочет, чтобы неопытная рука открыла эту дверь?
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?" By all means, we should buy and own some great stuff. Спроси себя: «Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?» Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
Does it really sound dull to you? Точно не первый, потому что его зозвала я. Неужели так по-дурацки звучит?
Did he really, as that Young Master said, want to take advantage of being in-laws with them? Неужели он действительно хотел получить выгоду от нашего союза?
But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while? Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени?
Am I really that low? Неужели большее мне не светит?
Was it really LSD? Неужели это был ЛСД?
Is this really whatour practice is coming to? Неужели это то, во что превращается наша практика?
Are those kids really a lost cause? Неужели с этими мальчишками ничего нельзя сделать?
You really don't remember any of this? Эйлин Мозвил Неужели ты на самом деле ничего из этого не помнишь?
[Dorleac] Has it really been four years, Delius? Неужели уже прошло четыре года, Дэлиус?
Come on, Niles, don't you see what's really going on here? Брось, Найлс, неужели ты не понимаешь, что происходит?
You really thought I'm not the sort of guy who would call you out here just to get 2000 Won? Неужели думала, что я назначил встречу ради жалких 2 тысяч?
Is it really possible that they still don't know anything? Неужели они до сих пор ничего не знают?
Is it so hard to believe that we really enjoy a sport that has no violence? Неужели так тяжело поверить, что нам действительно нравится ненасильственный спорт?
Are you really so upset that you allow yourself to remain seated while I am standing? Неужели вы настолько расстроены, что осмеливаетесь сидеть, когда я стою?
Is the world really going to stand by and watch more children die of starvation? Неужели остальной мир останется в стороне, наблюдая, как дети продолжают умирать от голода?