Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
Really? In this part over here, we encourage it. Неужели? А мы здесь это поощряем.
Really? The people from the theater company seemed to think she was from New York. Неужели, В театральной компании говорят что кажется она была из Нью-Йорка.
Really? Mason's interviewing Amanda. Неужели? Мэйсон берет интервью у Аманды.
Really, Aunt Dolly, must I? Неужели я обязан, тетя Долли?
I just want to help. Really? Я просто хочу помочь - Неужели?
Part of it, Cooper? Really? Частью этого, Купер, неужели?
Really, was that two years ago? Неужели это было два года назад?
Really, when will that be? Неужели, и когда это будет?
Really, what makes you say that? Неужели, с чего ты это взял?
Really, you know his wife? Неужели, вы знакомы с его женой?
Is working on magic tricks Really how you want to spend your time? Неужели тебе действительно хочется тратить время на фокусы?
Look, Karen, I... I realize that this isn't the biggest house and maybe space will be an issue down the road, but don't you think it's more important that you have two people here that-that really, truly love each other? Карен, я понимаю, что этот дом не самый большой и может быть, вопрос с местом и станет перед нами в будущем, но неужели вы думаете, что это важнее, чем два человека, которые по-настоящему любят друг друга?
Do we really want to live in a world turned upside down, where the largest and strongest economies deny the smallest ones the right to compete, or where the origin of goods and services is more important than their quality or value? Неужели мы действительно живем в мире, где все поставлено с ног на голову, где государства с крупной и сильной экономикой отказывают государствам с небольшой экономикой в праве на конкуренцию или где место производства товаров и оказания услуг представляется более важным, чем их качество или ценность?
Does the international community really find itself powerless to urge those who have these nuclear weapons, which threaten others, to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whereas the same international community managed to extend this Treaty? Неужели международное сообщество в самом деле считает себя бессильным настоятельно призвать тех, кто обладает этими ядерными вооружениями, присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия, тогда как то же самое международное сообщество сумело продлить этот Договор?
Really, you've a sense of humor? Да неужели у тебя есть чувство юмора?
Really, was that 2 years ago? Неужели это было два года назад?
Really, don't have any feeling. Неужели и правда ничего не чувствуешь?
Really, how hard is it to clean the pot? нет, серьезно, неужели сложно вымыть чайник?
Really, Francis, can't this wait till morning? МАРИЯ: Франциск, ну неужели это не может подождать до утра? ФРАНЦИСК:
Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now? неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами?
It's not her! - Really, why? Это не она! - Неужели?
Really? "Your Honor" wasn't a big snuggler? Неужели? "Ваша честь" не любили обниматься?
Really, Dr Turner, eating in a place as filthy as this! Неужели, доктор Тернер? Приём пищи в таком грязном месте, как это!
And when it has been executed for the eighth day, George has raised in full growth before white stone a statue, and all have heard his speech: «Really for the sake of you I go on sacrifice? И когда это было исполнено на восьмой день, Георгий встал в полный рост перед белокаменной статуей, и все услышали его речь: «Неужели ради тебя я иду на заклание?
Dr. Kelso, really? Неужели, доктор Келсо? Пожалуйста, скажите мне