Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
Is it really necessary to shout all these lines? Неужели, Жан-Лу, во время этого диалога надо кричать?
I know the membership's dropping, times are tight, but... do you really have to water down the wine? Я знаю, членов клуба все меньше, времена трудные, но неужели необходимо разбавлять вино?
Is it really that big of a deal that we go my way? Неужели это ТАК ужасно, если мы пойдём моим путём?
Do you really want to do this here? Неужели Вы опять за своё? Прямо здесь?
Then one day you find yourself wondering, Is this who I really am? И однажды ты спрашиваешь себя: Неужели я, правда, такая?
How hard is it really to just, like, click your little button and take a picture of me and my family? Неужели вам так сложно просто нажать на свою маленькую кнопочку и сделать фотографию меня и моей семьи?
You guys, do we really want to rattle "A's" cage by telling now? Девчонки, неужели мы так торопимся попасть к клетку к "А", если хотим все рассказать сейчас?
Do you really want him sleeping in the same cell block as Carol or Beth? Неужели ты хочешь, чтобы он ночевал рядом с Кэрол и Бет?
Given that he's in the show less, does it even really matter? Он ведь едва ли появляется в сериале, неужели его вес так важен?
And by the way, you really want to keep going with no backup? Неужели ты думаешь, что сможешь далеко уехать один без прикрытия?
Do men really have that much success in their life that the first setback that comes along, they get all weepy? Неужели мужчинам настолько сопутствует успех, что первая же неудача на их пути - и они сразу в слёзы?
Do you really feel that if you asked Izzy that she would say no? Неужели вы считаете, что если попросить Иззи, она откажет?
Did he really deserve to have the whole mess go public and cost him his job, all because Thomas Kowalski ran a red light? Неужели он заслужил того, чтобы всё это стало достоянием общественности и стоило ему его работы только потому, что Томас Ковальски проехал на красный свет?
Is it really so wrong that I want to help her out? Неужели это так плохо, что я хочу ей помочь?
My dear boy, it couldn't be really you? Так неужели, милый мальчик, это был ты?
Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? Неужели ты думаешь, что когда пришло твоё время, ты не можешь просто попросить?
Has the king really brought all these wealthy women here to vie to purchase his son? Неужели король притащил всех этих богатых дамочек сюда, чтобы они посоревновались за его сына?
Well, look, that's a really horrible story, but is this really the best place? Слушайте, это ужасная история и всё такое, но неужели ей здесь лучше?
Is it possible that this is really the first time we talked to each other? Неужели мы с тобой впервые за 20 лет разговариваем?
Mr. Tucker, I know you got a job to do but is me having Radio in the classroom really worth all this trouble? Мистер Такер, неужели то, ...что Радио находится со мной в классе, составляет проблему?
Is it really that big of a deal that I want this to be the best show in the world? Неужели так важно, что я хочу, чтобы это было лучшее представление в мире?
This isn't really your first visit to New York, now, is it, Mrs. Lomax? Неужели это ваш первый визит в Нью-Йорк, миссис Ломакс?
Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris are just the same thing? Неужели операция на желчном пузыре и поездка в Париж суть одно и то же?
Did I really blow it with the rose-petal clump that bad? Неужели всё так плохо получилось с лепестками роз?
I mean, really, does it look like I eat cake? Неужели похоже, что я ем торты?