| Was it really Representative Nam who did it? | Неужели агент Нам всё это провернул? |
| Were you really going to let him die? | Неужели ты действительно дала бы ему умереть? |
| Was he really trying to kill her? | Неужели он правда пытался убить её? |
| Was I really drunk last night? | Неужели, я, правда, была так пьяна? |
| But he really didn't know about it? | Неужели он и впрямь ничего не знал? |
| Is there really nothing he can't do? | Неужели для него и правда нет ничего невозможного? |
| Honestly, would a prohibition really stop a man from drinking? | Нет, правда, неужели сухой закон способен запретить человеку пить? |
| Can't you see the world as it really is? | Ты слеп! Неужели ты не видишь мир таким, каков он есть на самом деле? |
| That fountain of youth scene at the end where they're splashing around and they go running over to the mirror to see if it really worked. | Эта сцена с фонтаном юности в конце где они размахивают руками и бегают к зеркалу, чтобы посмотреть, неужели это правда сработало. |
| Does doing things the legal way really make it better? | Неужели легальность поступков делает их лучше? |
| Do they really believe that the East Timorese can survive another civil war? | Неужели они действительно считают, что восточнотиморцы способны пережить еще одну гражданскую войну? |
| Has it really come to this, then? | Неужели, этим все и кончается, Тэсс? |
| Are you really going to shoot photos for your mother's firm only? | Неужели ты будешь работать только на компанию своей матери? |
| Are you really going to shoot me again Vash? | Неужели ты снова в меня выстрелишь Ваш? |
| Does the Special Representative of the Secretary-General really expect that these transited tanks will spare civilians in other Bosnian towns? | Неужели Специальный представитель Генерального секретаря полагает, что эти танки пощадят мирных жителей в других боснийских городах? |
| ls it really that fascinating, the life of... | Неужели тебе так интересна жизнь этой... |
| Do people really do this every month? | Неужели кто-то каждый месяц так мучается? |
| Do we really have to keep this from her? | Неужели нам правда надо от нее все скрывать? |
| Is the thought of marrying me really that awful? | Неужели мысли о браке со мной настолько ужасны? |
| Did you really... not worry about me? | Неужели тебе и правда на меня плевать? |
| Did you really believe you could start everything over? | Неужели... Неужели ты действительно думал, что сможешь начать всё сначала? |
| Did I really want to be on the run with an eight-year-old? | Неужели я действительно хотела находиться в бегах с восьмилетней девочкой? |
| Were there really so few questions that might be asked? | Неужели действительно возникает столь мало вопросов? |
| Must we really wait, again, for the destruction of entire communities? | Неужели мы фактически должны вновь ждать уничтожения целых общин? |
| Is all of this oil consumption really necessary? | Неужели все это потребление нефти действительно необходимо? |