Was it really Representative Nam who did it? |
Неужели агент Нам всё это провернул? |
Were you really going to let him die? |
Неужели ты действительно дала бы ему умереть? |
Was he really trying to kill her? |
Неужели он правда пытался убить её? |
Was I really drunk last night? |
Неужели, я, правда, была так пьяна? |
But he really didn't know about it? |
Неужели он и впрямь ничего не знал? |
Is there really nothing he can't do? |
Неужели для него и правда нет ничего невозможного? |
Honestly, would a prohibition really stop a man from drinking? |
Нет, правда, неужели сухой закон способен запретить человеку пить? |
Can't you see the world as it really is? |
Ты слеп! Неужели ты не видишь мир таким, каков он есть на самом деле? |
That fountain of youth scene at the end where they're splashing around and they go running over to the mirror to see if it really worked. |
Эта сцена с фонтаном юности в конце где они размахивают руками и бегают к зеркалу, чтобы посмотреть, неужели это правда сработало. |
Does doing things the legal way really make it better? |
Неужели легальность поступков делает их лучше? |
Do they really believe that the East Timorese can survive another civil war? |
Неужели они действительно считают, что восточнотиморцы способны пережить еще одну гражданскую войну? |
Has it really come to this, then? |
Неужели, этим все и кончается, Тэсс? |
Are you really going to shoot photos for your mother's firm only? |
Неужели ты будешь работать только на компанию своей матери? |
Are you really going to shoot me again Vash? |
Неужели ты снова в меня выстрелишь Ваш? |
Does the Special Representative of the Secretary-General really expect that these transited tanks will spare civilians in other Bosnian towns? |
Неужели Специальный представитель Генерального секретаря полагает, что эти танки пощадят мирных жителей в других боснийских городах? |
ls it really that fascinating, the life of... |
Неужели тебе так интересна жизнь этой... |
Do people really do this every month? |
Неужели кто-то каждый месяц так мучается? |
Do we really have to keep this from her? |
Неужели нам правда надо от нее все скрывать? |
Is the thought of marrying me really that awful? |
Неужели мысли о браке со мной настолько ужасны? |
Did you really... not worry about me? |
Неужели тебе и правда на меня плевать? |
Did you really believe you could start everything over? |
Неужели... Неужели ты действительно думал, что сможешь начать всё сначала? |
Did I really want to be on the run with an eight-year-old? |
Неужели я действительно хотела находиться в бегах с восьмилетней девочкой? |
Were there really so few questions that might be asked? |
Неужели действительно возникает столь мало вопросов? |
Must we really wait, again, for the destruction of entire communities? |
Неужели мы фактически должны вновь ждать уничтожения целых общин? |
Is all of this oil consumption really necessary? |
Неужели все это потребление нефти действительно необходимо? |