Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
Was it really Representative Nam who did it? Неужели агент Нам всё это провернул?
Were you really going to let him die? Неужели ты действительно дала бы ему умереть?
Was he really trying to kill her? Неужели он правда пытался убить её?
Was I really drunk last night? Неужели, я, правда, была так пьяна?
But he really didn't know about it? Неужели он и впрямь ничего не знал?
Is there really nothing he can't do? Неужели для него и правда нет ничего невозможного?
Honestly, would a prohibition really stop a man from drinking? Нет, правда, неужели сухой закон способен запретить человеку пить?
Can't you see the world as it really is? Ты слеп! Неужели ты не видишь мир таким, каков он есть на самом деле?
That fountain of youth scene at the end where they're splashing around and they go running over to the mirror to see if it really worked. Эта сцена с фонтаном юности в конце где они размахивают руками и бегают к зеркалу, чтобы посмотреть, неужели это правда сработало.
Does doing things the legal way really make it better? Неужели легальность поступков делает их лучше?
Do they really believe that the East Timorese can survive another civil war? Неужели они действительно считают, что восточнотиморцы способны пережить еще одну гражданскую войну?
Has it really come to this, then? Неужели, этим все и кончается, Тэсс?
Are you really going to shoot photos for your mother's firm only? Неужели ты будешь работать только на компанию своей матери?
Are you really going to shoot me again Vash? Неужели ты снова в меня выстрелишь Ваш?
Does the Special Representative of the Secretary-General really expect that these transited tanks will spare civilians in other Bosnian towns? Неужели Специальный представитель Генерального секретаря полагает, что эти танки пощадят мирных жителей в других боснийских городах?
ls it really that fascinating, the life of... Неужели тебе так интересна жизнь этой...
Do people really do this every month? Неужели кто-то каждый месяц так мучается?
Do we really have to keep this from her? Неужели нам правда надо от нее все скрывать?
Is the thought of marrying me really that awful? Неужели мысли о браке со мной настолько ужасны?
Did you really... not worry about me? Неужели тебе и правда на меня плевать?
Did you really believe you could start everything over? Неужели... Неужели ты действительно думал, что сможешь начать всё сначала?
Did I really want to be on the run with an eight-year-old? Неужели я действительно хотела находиться в бегах с восьмилетней девочкой?
Were there really so few questions that might be asked? Неужели действительно возникает столь мало вопросов?
Must we really wait, again, for the destruction of entire communities? Неужели мы фактически должны вновь ждать уничтожения целых общин?
Is all of this oil consumption really necessary? Неужели все это потребление нефти действительно необходимо?