Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
Is this really how people are? Неужели мы, люди такие и есть?
I really need grandpa to jump on the bandwagon. Неужели? что ты для него особенная.
You're probably all shocked but really is anyone grieving? Вероятно, все вы были потрясены, но неужели хоть кто-то опечалился?
That really nobody is waiting for? Что, неужели... никто не ждет?
Was there really no other building the committee could have chosen? Неужели никакого другого здания комитет не нашёл?
Are he and I really so different? Неужели мы с ним такие разные?
Does it really look that horrible? Неужели все так плохо? - Да нет!
Is it really that difficult to find someone new to mentor? Неужели так сложно найти новый объект для опеки?
They asked us whether our Government really wanted such a system. Они спрашивали нас о том, неужели наше правительство действительно хочет иметь такую систему.
You really expect the police to smell nutmeg? Неужели ты правда надеешься на что-нибудь о мускатном запахе от полиции?
Does he really believe we're saving these people? Неужели он верит в то, что он спасает этих людей?
Is what I want really that insane? Неужели то, что я хочу, настолько безумно?
A bookshelf, really at least I was trying to be clever about it. Книжная полка, да неужели, по крайней мере, я бы поступил поумнее на этот счет.
I mean, is it really wrong? Я имею в виду, неужели это действительно плохо?
And is that really the reason? И неужели причина и правда в этом?
Her delegation wondered whether a convention on the subject was really necessary. Ее делегация задается вопросом, неужели по этой теме действительно нужна отдельная конвенция.
Will it really feel like he never existed? Неужели мне, правда, будет казаться, что его никогда и не существовало?
Would we really do all this? Неужели, мы и правда могли всё это натворить?
Let's see if she really does resemble me. Неужели правда она на меня похожа.
Did I really believe I could change everything by myself? Неужели я, на самом деле, поверил, что я смогу изменить все в одиночку?
Is death really easier than what awaits us? Неужели смерть легче того, что ждёт нас здесь?
Has it really been five years? Неужели прошло уже 5 лет? Да.
Is it really worth jeopardizing your future? Неужели ради этого стоит ставить под угрозу твое будущее?
Don't you want to know what people really feel? Неужели ты не хочешь знать, что на самом деле люди чувствуют?
Is declan harp really worth dying for? Неужели Деклан Харп действительно стоит того, чтобы умереть за него?