Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Неужели

Примеры в контексте "Really - Неужели"

Примеры: Really - Неужели
Are a few hours of radio broadcasting really all Europe and the democratic west can muster? И неужели несколько часов радиовещания - это действительно все, что может предложить вся Европа и весь демократический Запад?
Do you really ink your daughter's life is worth any more than theirs? Неужели ты действительно думаешь что жизнь твоей дочери дороже, чем у кого-либо из них?
Is it really treason against the planet to express some skepticism about whether this is the right way forward? Неужели это действительно предательство в отношении планеты выражать немного скептицизма по поводу того, является ли это правильным путем вперед?
Are you really this indifferent to the fact that Dr. Chase is hurt? Неужели вам настолько безразличен тот факт, что доктор Чейз ранен?
But Min Woo, is the report really true? Но, Мин У, неужели та статья - правда?
Ash, has it really come to that? Эш, неужели и до этого дошло?
'Cause you don't really love me Неужели ты не видишь, как я взвинчен из-за этого?
Can Jason really be so hungry for power and yet so cowardly? Неужели Ясон может быть таким алчным до власти, да ещё таким малодушным?
Do we really have to resort to that? Кайл, неужели нельзя без этого обойтись?
Now, are you really going to let it slip away again? Неужели ты снова позволишь этому ускользнуть?
Would it really be so horrible for your best friend to be with your mom? Неужели так ужасно, если бы с твоей мамой был твой лучший друг?
Is it really that difficult for you to believe that I might be at peace, Father? Неужели вам так трудно поверить в моё умиротворение, святой отец?
Is that really all we can do, sir? Неужели это единственный выход, генерал?
Is it really more important to dance... than being there for your parent? Неужели какие-то танцы важнее, чем ваши собственные родители?
Is it really that hard to get what I want around here? Неужели так сложно сделать то, что я прошу?
Is that really what you want to torture me about right now? Неужели сейчас ты меня хочешь именно этим помучать?
You didn't really bring it all the way from Paris just for me. Неужели вы привезли это из Парижа мне?
Do I really need to explain arson investigation to you guys? Неужели я правда должен вам объяснять, как расследуются поджоги?
Were you really prepared to let her think that she'd killed a man? Неужели вы правда позволили бы ей думать, что она убила человека?
But would you really be okay if Jason Wolfe got the Deputy Director job? Но неужели тебя в самом деле устроит, если Джейсон Вульф займет место замдиректора?
Has it really been 5, 1 0 or 1 5 years? Неужели уже прошло пять, десять или пятнадцать лет?
? Do we really need a new guy this far into the season? Неужели нам нужен новенький почти в конце сезона?
Is driving a Mercedes-Benz really that important to you, Ms. Korn, that it justifies the suffering of your neighbors? Неужели вождение Мереседеса для вас так важно, мисс Корн, что это оправдывает страдания ваших соседей?
Mrs. Stein, do you really want the children to hear all this? Миссис Штейн, неужели вы хотите, чтобы дети все это слышали?
they won't ever really trust you. Неужели ты... который пришел раньше нее установил ловушку.