I find reading them inspirational, and in my reading, I've come across some I thought you might like too. |
Я нахожу, что чтение их вдохновляет, и, читая, я наткнулась на цитаты, которые могли бы, думаю, вам понравиться тоже. |
like reading too, theatre, reading, and of course music. |
Я тоже люблю читать. Театр, чтение и, конечно, музыку. |
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. |
Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования. |
The secretariat was requested to annex the text adopted after a first reading to the report for a second reading at the next session. |
Секретариату было поручено включить текст, принятый в первом чтении, в приложение к докладу, с тем чтобы на следующей сессии провести второе чтение. |
Ms. Aguilar Montalvo said that the most significant legislative change was the revised Family Code, which had had its first reading in Congress and was awaiting its second reading. |
Г-жа Агиляр Монтальво говорит, что наиболее важным изменением в законодательстве Эквадора является пересмотренный семейный кодекс, который прошел первое чтение в конгрессе и ожидает своего второго чтения. |
Two people showed up for a book reading. |
Два человека пришли на чтение книги. |
A little reading doesn't sound so bad now. |
Чтение уже не кажется такой плохой идеей. |
I fired someone for reading that book at work. |
Я уволил кого-то за чтение этой книги на работе. |
No, I've got some reading. |
Нет, у меня есть некоторое чтение. |
People can say what they want but fairy tales make for exquisite reading. |
Что не говори, а сказки это изысканное чтение. |
There's this poetry reading at the brew. |
Это будет чтение стихов в баре. |
Luke's father thought reading it might be good for my soul. |
Папа Люка считает, что ее чтение может быть благотворно для моей души. |
Many believe that all deaf people are good at lip reading. |
Многие считают, что все глухие хороши в чтение по губам. |
Thank you, Leyla, for a very illuminating talk and reading. |
Спасибо тебе, Лейла, за разъясняющий разговор и чтение. |
The Group conducted its third reading of the draft texts from mid-June to mid-July. |
С середины июня по середину июля Группа провела третье чтение проектов этих документов. |
A first reading of the bill had revealed certain shortcomings which the Ministry of Justice would seek to remedy. |
Первое чтение показало наличие в тексте определенных пробелов, которые Министерство юстиции постарается восполнить. |
The structure of the draft revised annex has been streamlined to facilitate its reading. |
Структура проекта пересмотренного приложения была упрощена, с тем чтобы облегчить его чтение. |
Nowadays, in the era of globalization and rapid information technology development, people do not spend much time in reading brochures and printouts. |
Сегодня - в эпоху глобализации и стремительного развития информационной технологии - люди не хотят тратить время на чтение брошюр и распечаток. |
NOTE: The reading of the report, scheduled for 11 March, will take place without interpretation. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтение доклада, запланированное на 11 марта, будет проходить без устного перевода. |
Given the complexity of his work, he could not promise to finish the first reading in 2006. |
Ввиду сложности его работы оратор не может обещать, что первое чтение будет закончено в 2006 году. |
The second reading would normally take a number of days, and again required careful and attentive work. |
Второе чтение обычно занимает несколько дней и опять-таки требует тщательности и внимания. |
If the Committee made good progress it might be able to complete its first reading of the draft general comment before the end of the year. |
Если Комитет добьется положительных результатов, он сможет завершить свое первое чтение проекта общего замечания до конца этого года. |
That lack of interest continued into 1965, when the draft received its second reading. |
Это отсутствие интереса сохраняется в 1965 году, когда проходило второе чтение проекта. |
It uses undirectional ForwardOnly data reading via the connected access model. |
Он использует однонаправленное ForwardOnly чтение данных, реализуя подсоединенную модель доступа. |
Narrated from Abu Hurayrah that the reading Alastaazp; and he said Dawood. |
Рассказанный от Абу Hurayrah, что чтение Alastaazp, и он сказал Дауд. |