He invited the Working Group to give this draft a first reading and to amend it as appropriate. |
Он предложил Рабочей группе провести первое чтение этого проекта и внести в него в случае необходимости соответствующие поправки. |
The Working Group made a number of amendments to the draft decision and agreed to give it a second reading at its fifth meeting. |
Рабочая группа внесла ряд поправок в проект решения и решила провести его второе чтение на своем пятом совещании. |
UNCITRAL planned to finalize a third reading of the draft instrument in January 2008. |
ЮНСИТРАЛ планирует завершить третье чтение проекта вышеупомянутого документа в январе 2008 года. |
Lack of time prevented a detailed reading by the Council. |
Нехватка времени помешала Совету провести подробное чтение проекта. |
The Council of the Authority has finished the first reading of the regulations on polymetallic sulphides. |
Совет Органа завершил первое чтение проекта правил по полиметаллическим сульфидам. |
This handicaps them both as regards reading and as regards mathematics or science. |
Этот недостаток в одинаковой степени затрудняет чтение и обучение математике или естественным наукам. |
The Working Group conducted the first reading of the draft optional protocol at its fourth session from 16 to 27 July 2007. |
Рабочая группа провела первое чтение проекта факультативного протокола на своей четвертой сессии в период с 16 по 27 июля 2007 года. |
The Working Group gave a second reading to the draft decision and discussed the bracketed parts of the text. |
Рабочая группа провела второе чтение проекта решения и обсудила части текста, заключенные в скобки. |
The Council undertakes a first reading of the draft prepared by the Legal and Technical Commission. |
Совет проводит первое чтение проекта, подготовленного Юридической и технической комиссией. |
The draft law was presented to Parliament on 26 November and a second reading took place on 6 December. |
Законопроект был представлен в парламент 26 ноября, и его второе чтение состоялось 6 декабря. |
A draft law unifying the laws on children was currently before the National Assembly in first reading. |
В настоящее время в Национальном собрании проводится первое чтение законопроекта, закрепляющего положения о правах детей. |
However, the second reading of the bill has not yet taken place. |
Однако второе чтение по этому законопроекту еще не было проведено. |
The first reading proceeded paragraph by paragraph as set out below. |
Первое чтение проводилось по пунктам в следующем порядке. |
You know, I think reading's real good for kids. |
Вы знаете, я думаю, что чтение полезно для детей. |
I'm sorry, I - reading minds is a habit of mine. |
Прости, чтение мыслей для меня привычка. |
No, I'm behind on my wiki reading. |
Нет, чтение Википедии для меня позади. |
Okay. See, mind reading, super-jumping... |
Слушай, чтение мыслей, суперпрыжки... |
I don't know why you insist on reading that stuff. |
Я не знаю, почему вы настаиваете на чтение этой чепухи. |
So basically less babysitting, more reading a book in someone's house. |
Так что, по сути, это будет не присмотр за ребёнком, а чтение книги в чужом доме. |
She wants to do a deep reading on me. |
Она хочет опробовать "глубокое чтение" на мне. |
It's not exactly beach reading. |
Это чтение совсем не для пляжа. |
Recipes are good reading in jail. |
Кулинарные рецепты - очень хорошее тюремное чтение. |
The diary was seductive, And yet reading it just didn't... |
Дневник так искушал, но всё-таки его чтение не... |
At the public library reading Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche, the German philosopher. |
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ. |
As the Special Rapporteur recommended, this reading should be conducted regardless of any possible future work on oil and gas. |
Как рекомендовал Специальный докладчик, это второе чтение должно быть проведено независимо от любой возможной будущей работы над нефтью и газом. |