Английский - русский
Перевод слова Reading
Вариант перевода Чтение

Примеры в контексте "Reading - Чтение"

Примеры: Reading - Чтение
On 12 January, the Working Group reconvened in an informal plenary session, reading the revised version of the draft text. 12 января Рабочая группа была вновь созвана в рамках неофициального пленарного заседания и проводила чтение пересмотренного варианта проекта текста.
At the conclusion of that first reading, the Council considered that further explanation and elaboration was required with respect to certain aspects of the draft regulations. Завершив первое чтение проекта, Совет счел, что в отношении определенных аспектов проекта правил необходимо представить дальнейшие пояснения и более подробную информацию.
I had it for a little while, but I wasn't reading any of my books, and I was watching a whole bunch of nothing. Было какое-то время, но я забросил чтение, только смотрел всякую ерунду.
It should have been me, but... reading got me out. На его месте должна была быть я, но... чтение вытащило меня.
He's actually doing a reading of one later today, But he told me not to come. У него, вообще-то, сегодня проходит пробное чтение его пьесы, но он сказал мне не приходить.
You have to be tested on reading the scenario and the action you perform best. От тебя требуется демонстрация лучших трюков и чтение реплик.
A close reading of article 14 would indicate that the Covenant does not go so far as even to suggest that military justice might be applied to civilians. Внимательное чтение статьи 14 Пакта позволило бы сделать вывод, что Пакт даже не содержит и намека на то, что в отношении гражданских лиц может быть применено военное судопроизводство.
It often seemed that delegates had forgotten the purpose of consultations, since the dynamic changed when the speaker stopped reading his or her notes and actually looked at the other members of the Council. Часто складывается впечатление, что делегаты забыли смысл консультаций, поскольку, когда оратор заканчивает чтение своих записок и фактически смотрит на других членов Совета, динамика меняется.
During the 110th session, the Committee completed the first reading of the draft and it was posted on its webpage with a call to all interested stakeholders for comments by 1 June 2014. В ходе 110-й сессии Комитет завершил первое чтение проекта, и он был размещен на его веб-странице с призывом ко всем заинтересованным сторонам представить замечания к 1 июня 2014 года.
The first reading of the draft by the Unidroit Council was expected at its ninety-fourth session in 2015; Первое чтение проекта в Руководящем совете УНИДРУА ожидается провести на его девяносто четвертой сессии в 2015 году;
During the session, the Group had completed a first reading of the draft criteria and formulated proposals for additional criteria on the basis of comments received from all participants. В ходе сессии Рабочая группа завершила первое чтение проекта критериев и сформулировала предложения относительно включения дополнительных критериев с учетом замечаний, полученных от всех участников.
While the Group welcomed the first reading of the draft criteria, it acknowledged the need to refine both the draft criteria and corresponding operational sub-criteria with the help of experts. Завершив первое чтение проекта критериев, Рабочая группа признала необходимость конкретизации самих критериев и соответствующих оперативных подкритериев, пригласив к участию экспертов в этой работе.
With regard to the topic "Protection of persons in the event of disasters", the Nordic countries were pleased that the Commission had brought to a successful conclusion its first reading of the set of 21 draft articles. Страны Северной Европы удовлетворены тем, что Комиссия успешно завершила первое чтение свода из 21 проекта статей по теме «Защита людей в случае бедствий».
The Commission undertook the first reading of the draft articles from 1970 to 1980, on the basis of the first nine reports of the Special Rapporteur. Комиссия провела первое чтение проекта статей в период с 1970 года по 1980 год на основе первых девяти докладов Специального докладчика.
The second reading of the draft articles was commenced in 1981 and concluded the following year, on the basis of the tenth and eleventh reports of the Special Rapporteur. Второе чтение проекта статей было начато в 1981 году и завершилось годом позже, при этом за основу были приняты десятый и одиннадцатый доклады Специального докладчика.
Finally, the Working Group should complete at the current session the first reading of the draft right to development criteria and very operational sub-criteria, in the absence of a meaningful discussion on the issue of indicators that was fundamental to Switzerland. Наконец, на текущей сессии Рабочей группе следует завершить первое чтение критериев и оперативных подкритериев права на развитие, хотя ей и не удалось провести конструктивное обсуждение вопроса об индикаторах, который имеет основополагающее значение для Швейцарии.
The first reading of the draft general comment on accessibility (art. 9) took place on 9 April 2014 during the 138th and 139th meetings of the Committee. Первое чтение проекта замечания общего порядка о доступности (статья 9) состоялось 9 апреля 2014 года в ходе 138-го и 139-го заседаний Комитета.
After the panel discussions, there would be an opportunity for general statements, followed by the first reading of the draft declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas. После обсуждений в дискуссионных группах у всех участников будет возможность выступить с общими заявлениями, а затем состоится первое чтение проекта декларации о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах.
Once the first reading had been finished, a second version of the draft would be displayed on the Committee's web page and all interested parties would be invited to make official contributions. Как только первое чтение будет закончено, вторая часть плана будет размещена на веб-странице Комитета, и все заинтересованные лица будут приглашены для официального представления их вклада.
Before starting the discussion of the draft declaration, some delegations requested that the Chairperson-Rapporteur indicate the way in which he intended to proceed with the preliminary reading, while others explained how the lack of comments from their side should be interpreted. Перед началом обсуждения проекта декларации некоторые делегации просили Председателя-Докладчика сообщить, в каком формате будет проходить предварительное чтение, а другие пояснили, как следует понимать отсутствие комментариев с их стороны.
Further action is still awaited on three important media bills are under review, one of which was scheduled for its second reading in Parliament in May 2013. Ожидается также принятие решений по трем важным находящимся на рассмотрении законопроектам о средствах массовой информации, причем второе чтение одного из них запланировано в парламенте на май 2013 года.
100 fire ants on your eyeballs or reading to a crowd, Ладно, что хуже - сотня муравьев в глазах или чтение вслух
Mr. Hale, I've always wanted to ask a learned man what signifies the reading of strange books? Г. Хэйл, я всегда хотел спросить ученого человека что значит чтение странных книг?
"Dad says we'll also have more time for school, learning, reading." А еще говорит, что будет много времени на школу, учебу, чтение.
Reading has come under increasing pressure; people now spend less time reading than in the past. В настоящее время чтение становится все менее популярным, и люди тратят меньше времени на чтение, чем в прошлом.