| With this release, the kernel and the hypervisor have been modified and now support vmcoreinfo reading and writing kdump natively. | В этом выпуске ядро и гипервизор подверглись изменениям и теперь поддерживают чтение vmcoreinfo и запись kdump. |
| Hetman Partition Recovery supports reading of regular, zipped, and encrypted files, from disks formatted under NTFS and/or FAT file systems. | Hetman Partition Recovery поддерживает чтение как обычных, так и сжатых или зашифрованных файлов, с дисков под управлением файловых систем NTFS и FAT. |
| On 8 April Gladstone introduced the Home Rule Bill into the House of Commons, where it passed the first reading without division. | 8 апреля Гладстон вынес на рассмотрение законопроект о гомруле в Палате общин, где он прошел первое чтение без голосования. |
| Lessig insists that knowledge and manipulation of multi-media technologies is the current generation's form of "literacy"- what reading and writing was to the previous. | Лессиг настаивает на том, что знания и манипуляции технологиями мультимедиа сегодня являются формой грамотности нынешнего поколения, тогда как показатели «чтение и письмо» уходят в прошлое. |
| Check that you have both reading and writing permission for the port you are trying to connect to. | Убедитесь, что имеете права на чтение и на запись в порт, к которому пытаетесь подключиться. |
| Note that with this definition, unlike SNR, a SINAD reading can never be less than 1 (i.e. it is always positive when quoted in dB). | Обратите внимание, что согласно приведённой формуле, в отличие от ОСШ, значение SINAD чтение никогда не может быть меньше 1 (т. е. всегда положительно при приведении в дБ). |
| It may be more realistic to recommend a single password be used for all low security applications, such as reading on-line newspapers and accessing entertainment web sites. | Может быть более реалистичным рекомендовать использовать один пароль для всех приложений с низким уровнем безопасности, таких как чтение онлайн-газет и доступ к развлекательным веб-сайтам. |
| In the following months, about 500 changes were made to the draft, before it passed its final reading in the Duma on November 24, 2006. | В последующие месяцы около 500 изменений были внесены в законопроект, прежде чем он прошёл окончательное чтение в Думе 24 ноября 2006 года. |
| The methodology that we use for our teaching is aimed at basic language skills development: conversational language, listening comprehension, reading and writing. | Используемая в обучении методика нацелена на развитие основных языковых навыков: разговорного, аудирование (восприятие речи на слух), чтение и письмо. |
| From 1871, meals and the reading of the Psalms were held within it. | С 1871 года в нём проводились общие трапезы и чтение псалтыри. |
| The reading and discussion of such tales in a group setting became a significant part of the activities in which the members of Shah's study circles engaged. | Чтение и обсуждение таких историй в настройке группы стало важной частью деятельности, в которой члены учащихся кругов Шаха были задействованы. |
| Morgan began her teaching career in 1974 on the Flathead Indian Reservation at Arlee Elementary School in Arlee, Montana, where she taught remedial reading and math. | Морган начала свою карьеру учителя в 1974 году в индейской резервации Флэтхед (англ. Flathead Indian Reservation) начальной школы города Арли (англ. Arlee) штата Монтана, где она преподавала чтение и математику. |
| On June 18, 2012 the bill received its third and final reading; receiving unanimous Conservative support and unanimous opposition by Liberal and NDP members of parliament. | 18 июня 2012 года законопроект прошел третье и окончательное чтение, получил единодушную поддержку консерваторов, либеральной оппозиции и членов парламента. |
| Byerly's personal interests include reading mysteries and action-adventure books and solving advanced math problems, as well as playing basketball and video games. | Личные интересы Хейдена включают чтение мистических и приключенческих книг и решение различных математических задач, также он играет в баскетбол и видеоигры. |
| Maybe you should spend more time reading. | Может, ты должен тратить больше времени на чтение |
| This program is designed for students who wish to receive extra language practice and/or enhance certain language competencies: oral speech, writing, reading, grammar, or vocabulary. | Программа рассчитана на слушателей, которые хотят получить дополнительную языковую практику и/или повысить определенные языковые компетенции - устную речь, письмо, чтение, грамматику или лексику. |
| Added support for reading MSS/E-mail attachments from Symbian OS smartphones, Apple and Nokia Series 40 phones. | Реализовано чтение вложений MSS/E-mail для устройств на ОС Symbian и Apple, телефонов Nokia Series 40. |
| Anyone asks, I'm hijacking your observational skills; the face reading, photographic memory, I don't care... | Если будут задавать вопросы, говори, что я эксплуатирую твою наблюдательность: чтение по лицу, фотографическая память, все равно что... |
| We record ourselves reading it, and then at night, | Мы запишем на неё наше чтение. а потом, ночью, |
| All this cooking and reading and TV-watching while we read and cook. | Эта готовка, чтение и телевидение, и мы читаем, и готовим. |
| That's my business plan that you wouldn't read. I don't recall reading this being part of the retainer agreement. | Это мой бизнес-план, который Вы не стали читать. не припомню, чтобы чтение этого являлось частью нашего договора. |
| You see, reading is a joy! | Вот видишь, чтение - это удовольствие. |
| Or reward people for reading and responding to views that they disagree with? | Или вознаграждать за чтение и реагирование на взгляды, с которыми они не согласны? |
| And an important language dependent skill is enabled by this training - that is to say reading. | И еще важный компонент, зависимый от языковых навыков, доступных этими тренировками, это, например, чтение. |
| So as a result, I had to rely on lip reading a lot, and I couldn't really hear what people were saying. | Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили. |