| Galaxy reviewer Groff Conklin described the novel as "genuinely good reading." | Рецензент «Galaxy Science Fiction» Грофф Конклин описал роман как «по-настоящему хорошее чтение». |
| The bill had its first reading debate on 7 December 2005, and subsequently failed 47 votes in favour to 73 votes against. | Предложенный закон не прошёл первое чтение 7 декабря 2005 года с 47 голосами за и 73 против. |
| He is best known for his intimate portraits of young women performing mundane activities such as reading or sewing, often illuminated by lamplight. | Анжольра известен своими интимными портретами молодых женщин, выполняющих рутинные дела, такие как чтение или шитьё, часто с подсветкой от искусственного освещения. |
| I didn't see what he saw, but reading facial cues isn't my specialty. | Я не видела того, что видел он, но чтение лиц - не моя специализация. |
| controls;reading or editing properties (example) | элементы управления;чтение или изменение свойств (пример) |
| The exam will also feature "unseen texts" to encourage wider reading; | На экзамене будут также представлены «внепрограммные тексты», чтобы поощрять более обширное чтение. |
| The Commission should therefore complete the second reading of the draft articles independently of any future work on issues relating to oil and natural gas. | Поэтому Комиссия должна завершить второе чтение проектов статей независимо от любой будущей работы над вопросами, связанными с нефтью и природным газом. |
| I like reading too... but it seems I'm not fit for writing. | Я тоже люблю чтение... но, похоже, я не склонна к писательству. |
| Aren't you staying for Roxy's reading? | Ты не остаёшься на чтение Рокси? |
| So, I just know that you'll all have done your reading. | Будем считать, что все вы закончили своё чтение. |
| What if reading the Darkhold somehow made the emotions that Aida was mimicking... real? | Что если чтение Даркхолда каким-то образом сделало эмоции Аиды... реальными? |
| I show him my prize for good reading in school: | Я показываю ему свою награду за хорошее чтение в школе: |
| I am afraid it is mostly just reading books and research. [tires seaealing] | Боюсь, это лишь чтение книг и проведение исследований. |
| And I know that time when you were doing that reading in Washington... | И я вот помню, когда ты устраивал то чтение в Вашингтоне, |
| Plus, reading... could it be bad for your child's self-esteem? | А ещё, чтение... может ли оно навредить самооценке вашего ребёнка? |
| My first reading since my head got drilled and I find a spell that's going to bring our little Cordy right back to us. | Мое первое чтение с тех пор, как мне просверлили голову, ...и я нашел заклятие, которое вернет нам нашу маленькую Корди. |
| Don't give it up reading. | Смотри не бросай это не бросай чтение. |
| How can reading my journal be an accident? | Как чтение моего дневника может быть случайностью? |
| It gained a place in history on July 8, 1776, when the Liberty Bell tolled for the first public reading of the Declaration of Independence. | Он вошел в историю 8-го июля 1776, когда Колокол независимости возвестил 1-ое публичное чтение Декларации. |
| Mr. AL-BAHARNA (Bahrain) said that his delegation welcomed the Commission's decision to complete by 1996 the first reading of the draft articles on State responsibility. | Г-н АЛЬ-БАХАРНА (Бахрейн) говорит, что его делегация приветствует решение Комиссии завершить к 1996 году первое чтение проекта статей об ответственности государств. |
| It was therefore gratifying that the Commission had decided to complete the first reading of the draft articles on that topic at its next session, in 1996. | В связи с этим приятно отметить тот факт, что на своей следующей сессии в 1996 году Комиссия решила завершить первое чтение проекта статей, относящихся к этой теме. |
| (b) First reading (continued) | Ь) Первое чтение (продолжение) |
| It should be mentioned that at present a preliminary Military and Social Service Bill is before the plenary Congress of the Republic and has reached its third reading. | Стоит отметить, что в настоящее время Конгресс Республики проводит третье чтение предварительного проекта закона о военной и социальной службе. |
| Second reading of the draft Code provisionally | Второе чтение проекта кодекса, принятого в предва- |
| In view of that progress, it seemed likely that the first reading of the draft articles would be completed by 1996. | Этот прогресс, как было сказано, позволяет надеяться, что первое чтение проекта удастся завершить до 1996 года. |