Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
The Office of the President referred the bill to Congress, where it is currently in its second reading. Президент передал этот проект в Национальный конгресс, и в настоящее время он проходит второе чтение.
The draft law was presented to Parliament on 26 November and a second reading took place on 6 December. Законопроект был представлен в парламент 26 ноября, и его второе чтение состоялось 6 декабря.
The ILC would complete the first reading of a set of guidelines in 2010, after which it would welcome comments from interested parties before adopting the guidelines in 2011. КМП завершит первое чтение свода руководящих положений в 2010 году, после чего до утверждения руководящих положений в 2011 году она обратится к заинтересованным сторонам с просьбой представить замечания.
Yet other Governments stated that a final decision on the form should not be made in a hurry and should be deferred until after the second reading. Вместе с тем другие правительства заявили о том, что при вынесении окончательного решения о форме не следует проявлять поспешность и что его не следует принимать до тех пор, пока не завершится второе чтение.
Reading data from connection on ''. Чтение данных из соединения на.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
She learned to read early and spent all her free time reading books. Она рано научилась читать и проводила все свободное время за книгами.
Elaine, you shouldn't be reading that. Элейн, вы не должны это читать.
It's more fun to throw a book instead of reading it. Веселее разорвать книгу, чем читать её.
A little light reading. Легко читать в дороге, ну ладно.
I didn't know you were interested in reading. Не думала, что вы умеете читать.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
He's got this avuncular manner, and he spent the whole time reading us. У него есть эти "добродушные манеры", но все время, что мы пробыли там, он читал нас.
I've been doing some reading about vehicular safety. Я тут кое-что читал о транспортной безопасности.
I remember reading an old sailor's proverb - Помню, я читал, что старые моряки говорят:
And I was reading between the lines. И я читал между строк.
He was reading a story to the children... Он читал детям историю...
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
It's 're reading a book. Время позднее, ты читаешь книгу.
If you're reading this, it means I'm no longer with you. Если ты это читаешь, значит, меня нет рядом.
Are you reading my mind right now? Ты сейчас читаешь мои мысли? -Поднимайся.
"Duke, if you're reading this, then I haven't survived." "Дюк, если ты читаешь это, значит я уже мертв."
You're reading our cases? Ты читаешь наши дела?
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
I'm just reading. like you told me. Я читаю, как ты велела.
I've been reading it for comfort nearly every day. Я читаю ее почти каждый день.
It's just reading and sleeping and eating. Только читаю, сплю и ем.
I also like reading books in English and watching American and British movies in the original version. Очень охотно я читаю на английском и люблю английские и американские фильмы в оригинале.
I don't do a lot of reading. Я не слишком много читаю.
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
I'm pretty sure my cat's been reading my diary. Я практически уверена, моя кошка читает мой дневник.
He's reading a monster-truck magazine. Он читает журнал "Машины-монстры".
Dwight is holding a candle and reading a poem. Дуайт держит свечу и читает стихи.
Mayor West is shown reading a book to children at a school, and being told about the plane crash; this is a reference to the reaction of George W. Bush after being informed about the September 11, 2001 attacks. Сцена, в которой мэр Адам Вест читает детям книгу, рассказывая об авиакатастрофе - пародия на реакцию Джорджа Буша после того, как ему сообщили о трагедии 11 сентября.
He's reading his paper. Мсье Эмиль читает газету.
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
References, further reading and useful additional sources of data. Ссылки, дополнительное прочтение и полезные дополнительные источники данных.
Lectio difficilior potior (Latin for "the more difficult reading is the stronger") is a main principle of textual criticism. Lectio difficilior potior (с лат. - «Наиболее сложное прочтение - наиболее предпочтительное») - основной принцип методологии критики текстов.
However, from a substantial standpoint, the joint reading of Arts.-10 of the Italian Constitution provide guidance to this end. Однако по существу совместное прочтение статей З и 10 Конституции Италии обеспечивает руководящие указания в данном отношении.
A careful reading shows, moreover, that it does so in keeping with the logic of the Vienna regime. Кроме того, внимательное прочтение этого положения, показывает, что это делается в соответствии с логикой режима, установленного Венскими конвенциями.
Reading Europe: Almost 1,000 books selected by national libraries, with curatorial information and full-text versions in most cases. «Прочтение Европы» (Reading Europe): Около 1,000 книг, отобранных национальными библиотеками, в большинстве случаев полные тексты с сопроводительными комментариями.
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
You came in here, and I was reading and... Ты зашел, а я читала и...
I haven't done much reading lately With all that's been going on. Я не особенно много читала, в последнее время со всем тем, что происходит.
I've been reading about attachment parenting... Я читала про естественное родительство...
And one of my most enduring memories is in 1999, Mary reading to me and the children down near Manly Beach "Harry Potter and the Philosopher's Stone." Isn't that a great book? I still love being close to someone reading to me. И одно из моих самых сильных воспоминаний было в 1999 году, когда Мери читала мне и детям, недалеко от Мэнли Бич, «Гарри Поттер и философский камень».
Sweetie you have been reading books about volcanoes as long as I can remember. Ты же всю жизнь читала книги о вулканах
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
I even lost track of time reading it. Я просто потеряла счет времени, читая это.
They spend time gathering the wind and reading tales in raindrops... Они проводят время ветер пожиная, Читая сказки в капельках дождя,
For example, Ecuador stated that the "multiplicity of origin of human rights could be detected in reading the articles of the Declaration". Например, делегация Эквадора заявила, что, "читая статьи Декларации, можно отметить множественное происхождение прав человека".
By reading the kill file on Olivia Pope? Читая про Оливию Поуп?
Today, in reading the report of the Secretary-General on the reality being lived by those children, we cannot fail to express our concern about the obstacles in the way of solving this serious problem. Сегодня, читая доклад Генерального секретаря о реальных условиях, в которых живут эти дети, мы не можем не выразить озабоченность в связи с теми трудностями, которые мы стремимся преодолеть при решении этой серьезной проблемы.
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
Please tell me you guys aren't sitting there reading the lunch lady's leaked e-mails. Только не говорите мне, что вы читаете слитые письма поварихи.
At least you're not reading. По крайней мере, вы не читаете.
Nomi said you would still be illegally reading our texts. Номи говорила, что вы незаконно читаете наши смс.
Beau Lotto: "What are you reading?" Бо Лотто: "Что вы читаете?"
I could take you down one of those narrow little streets into one of those surprising piazzas by using a double gate fold - double foldout page - which, if you were like me reading a pop-up book as a child, you hopefully stick your head into. Сдвоенная вклейка, на которой, если вы, как и я, читаете книги-раскладушки с детским упорством, вы, я надеюсь, надолго застрянете.
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
I'll take Stone, go to the reading room. Я возьму Стоуна и пойду в читальный зал.
The Reading Room will become the Knowledge Centre, a place for exchanging ideas and sharing information. Читальный зал станет центром знаний, местом для обмена идеями и информацией.
He sought to improve the life of students in other ways as well by establishing a reading room and infirmary. Он стремился улучшить жизнь студентов, обустроив читальный зал и больницу.
The facilities available in the Satya N. Nandan Library include a reading room with access to the collection for reference purposes only and computer terminals for e-mail and Internet access. Помещения библиотеки им. Сатьи Н. Нандана включают читальный зал, обеспечивающий доступ к фонду и оснащенный компьютерными терминалами для пользования электронной почтой и выхода в Интернет.
In 1899, Genik established the Taras Shevchenko Reading Hall in his house, and the first Ukrainian language newspaper in Canada, Kanadyiskyi farmer (Canadian farmer) in 1903. В 1899 году Геник в своем доме учредил читальный зал им. Тараса Шевченко, а в 1903 году основал первую в Канаде газету на украинском языке «Канадский фермер».
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
But reading that letter simply increases the sense of disquiet and disappointment that I mentioned before. Однако ознакомление с ним лишь усиливает общее чувство тревоги и разочарования, о котором я говорил выше.
A reading of the report shows the ambiguity in the nature of the mission (I). Ознакомление с докладом дает представление о двусмысленном характере миссии (I).
A reading of the above legislation and other laws exhibits the evident concern to ensure that there is no discrimination against women, as is evident from the following: Ознакомление с приведенным выше законодательством и другими законами свидетельствует об очевидной заинтересованности в недопущении дискриминации в отношении женщин, как это видно из следующего:
(b) Reading the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption, particularly those parts pertaining to the articles that are the subject of the relevant review cycle; Ь) ознакомление с Руководством для законодательных органов по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, особенно с теми частями Руководства, которые относятся к статьям, являющихся объектом соответствующего цикла обзора;
To facilitate reading, focal areas, strategic goals, objectives, implementing partners and indicators of progress and targets were merged into one "Framework for Implementation" table. Чтобы облегчить ознакомление с документом, приоритетные направления деятельности, стратегические цели, задачи, партнеры-исполнители, а также показатели прогресса и целевые показатели были сведены воедино в таблице "Рамки для осуществления".
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
that defines reading loop from standard input while it contains not empty lines. что задает циклическое считывание строки из стандартного устройства ввода (консоли) пока она не пустая.
reading from data memory, считывание данных из блока памяти,
EAN/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process. Коды МАКПТ/СЕК могут наноситься в виде носителей данных (например, штриховых кодов), позволяющих электронное считывание информации на любом этапе торговой цепочки.
The inventive method consists in reading (inputting) information about the user's biometric parameter, in comparing the thus obtainable information with a sample and in protecting against a counterfeit biometric parameter. Способ включает считывание (ввод) информации о биометрическом параметре пользователя, сравнение полученной информации с образцом и защиту от поддельного биометрического параметра.
In the 1980s, automatic meter reading was used for monitoring loads from large customers, and evolved into the Advanced Metering Infrastructure of the 1990s, whose meters could store how electricity was used at different times of the day. В 1980 году автоматическое считывание показаний счетчиков было использовано для мониторинга потребления энергии крупных клиентов, и превратилась в Интеллектуальный счётчик 1990-х годов, который сохраняет информацию о том, как электроэнергия использовалась в разное время дня.
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
Step 6: Take a reading to one decimal point. Этап 6: считываются показания с точностью до одной десятой.
But I am picking up a reading. Но я уловил какие-то неразборчивые показания...
The Court of Appeal could not conclude, simply by reading the judgment and the appeal and without reviewing the parties' evidence, that the appeal would certainly fail on all counts. Просто обсудив решение и апелляцию и не изучив показания сторон, Апелляционный суд не мог прийти к выводу о том, что апелляция точно не будет иметь успеха по всем пунктам.
I was reading from the transcript of her deposition. Я ведь зачитывала её показания.
The secretariat proposes that this should read "The temperature reading shall be from the warmest point inside the body and the coldest point outside" to make this an obligation rather than a recommendation. Секретариат предлагает изменить его следующим образом: "Окончательные показания должны считываться в самой теплой точке внутри кузова и в самой холодной точке снаружи", с тем чтобы данное положение было сформулировано в виде обязательного требования, а не рекомендации.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
Therefore, the reading of those two articles by the observer for Denmark was irreconcilable with the text as currently drafted. Следовательно, толкование этих двух статей наблюдателем от Дании не совместимо с текстом в нынешней редакции.
Such a selective reading of the Mitchell report does not advance the cause of peace. Такое селективное толкование доклада Митчелла не содействует достижению мира.
A careful reading of the provisions of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance itself leaves no room for any other analysis; it stipulates that "no-one shall be held in secret detention". Точное толкование положений Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений не оставляет места для каких-либо других выводов; в ней указано, что "никто не должен содержатся под стражей тайно".
The Nordic countries welcomed the clarification of the scope of application of the draft declaration, made during the second reading of the draft articles, through the deletion of a part of current article 3 which might have given rise to conflicting interpretations. Страны Северной Европы приветствуют разъяснение сферы применения проекта декларации, сделанное в ходе второго чтения проектов статей, путем исключения части нынешней статьи 3, которая может повлечь противоречивое толкование.
Star chart reading, Professor? Толкование натальной карты, профессор?
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
Listen, I know you don't exactly believe in reading perps their Mirandas, but you can't just toss a guy out of a window. Слушай, я понимаю что ты не очень веришь в зачитывание преступникам их прав, но нельзя просто выкинуть человека из окна.
As a result, much of the dialogue was taken up by the delegations reading out their replies, thereby leaving little time for additional questions from members. В результате этого в ходе диалога значительная часть времени уходит на зачитывание делегациями своих ответов, в связи с чем остается мало времени для дополнительных вопросов членов Комитета.
Although I am very aware of the time which the reading of these paragraphs is taking, I would like to continue quoting from them, since they contain essential elements for answering the question I asked myself: who is Posada Carriles and who is behind him? Хотя я прекрасно понимаю, сколько времени уходит у нас на зачитывание этих выдержек, я считаю необходимым продолжить их цитирование, так как в них содержатся существенно важные элементы для ответа на поставленный мною же вопрос о том, кто такой Посада Каррилес и кто стоит за ним.
The reading of prepared statements should not be allowed. Зачитывание подготовленных заявлений недопустимо.
However, he repeated that the reading of typed and prepared declarations by a number of delegations in reference to the Sudan when the United States had just found out about the incident led to such a conclusion. Однако он повторил, что на такую мысль его навело зачитывание отпечатанных и заранее подготовленных заявлений в отношении Судана рядом делегаций, в то время как Соединенные Штаты только что узнали об этом инциденте.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
I say "reading" because I have no intention of upgrading to Vista just to try a software... wait patiently for the Linux version, where I really need a second browser. Я говорю: "Рединг", потому что у меня нет намерения обновление до Vista, просто чтобы попробовать программное обеспечение... терпеливо ждать версию Linux, где я действительно нужен второй браузер.
His conclusions are faithful to the characteristics of DSS, not as good hope in writing, but very effective reading (especially random access). Его выводы являются верными характеристиками DSS, а не как Доброй Надежды в письменной форме, но очень эффективный Рединг (особенно случайного доступа).
Reading was the first university to win a Queen's Award for Export Achievement, in 1989. Рединг был первым университетом, получившим премию королевы за достижения в области экспорта в 1989 году.
According to Fairfield County and state records from the time Redding was formed, the original name of the town was Reading, after the town in Berkshire, England. Согласно записям округа Фэрфилд и штата со времени образования Реддинга, первоначальное название города было Рединг (англ. Reading) как у города в Беркшире, Англия.
This principle was maintained in the 20th century: when county boroughs such as Birmingham, Manchester, Reading, Sheffield and Stockport expanded into neighbouring counties, the area added became associated with another county. Этот принцип был сохранен и в ХХ веке: когда в результате урбанизации города Бирмингем, Манчестер, Рединг, Шеффилд и Стокпорт вышли за границы расширились своих графств, присоединившиеся к ним районы стали частью других графств.
Больше примеров...