Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
Mrs. Randolph has some special reading materials for you. Миссис РЭндольф приготовила для вас особое чтение.
A draft law unifying the laws on children was currently before the National Assembly in first reading. В настоящее время в Национальном собрании проводится первое чтение законопроекта, закрепляющего положения о правах детей.
The ombudsman's bill which, was prepared with the assistance of international bodies, has already passed through its third reading in Parliament. Подготовленный с участием международных структур проект Конституционного Закона Азербайджанской Республики "Об омбудсмене" уже прошел третье чтение в парламенте.
Reading takes you to new and exciting places! Чтение переносит тебя в новые и невероятные места!
The Western World will find out much more about the situation in Poland from hearing that I was sent to jail for handing out sanitary pads to women, than from reading books and articles written by other members of the opposition. В публичных высказываниях Фидрих так например, комментировал деятельность своих товарищей: Людям на Западе больше скажет о ситуации в Польше информация о том, что меня арестовали за раздачу женщинам прокладок, нежели чтение книг и статей, написанных другими оппозиционерами.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
If my eye start hurting, I'll stop reading it. Если мои глаза начнут портиться, я перестану читать это.
Is not it obscene that: "A reading"? Ведь "читать" не похабно?
Average student performances in reading and mathematics are near or below basic competency levels set by international standards and concerns are mounting over the perilous state of the quality of education. По умению читать и считать учащиеся в основном находятся недалеко или отстают от базовых показателей, установленных международными нормами; в связи с чем углубляется озабоченность плачевным уровнем качества образования.
I'd just finished the day's reading, and - and she reached out, and I took her hand, and... this part just blew me away. я только закончила читать ей, как... как она потянулась ко мне. я взяла её за руку и... это просто разрывает мне сердце она улыбнулась и прошептала
It's not worth reading. Не стоит его читать.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
I was in my room, in bed, reading. Я был в своей комнате, читал в постели.
I don't even remember reading that script. Я даже не помню, как читал этот сценарий.
I'm - I was a little distracted because I was reading. Я тут читал и немножко отвлекся.
I've been reading this book for three months. Я три месяца её читал!
I was reading about another family. Я читал о другой семье.
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
He asks her, what are you reading? Он спрашивает ее: "Что ты читаешь?".
Reading Psalms, changing the mezuzahs every other day. Читаешь псалмы, меняешь мне мезузы каждые два дня.
Are you reading their stuff? Ты что, читаешь то, что они распространяют?
You're reading her diary? Ты читаешь её дневник?
What trash are you reading? Что за ерунду ты читаешь?
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
Be reading about the bullet catch. Я читаю о том, как поймать пулю.
"If I am reading this section, then I can only assume"you have told me to relax. Если я читаю эту часть, то я лишь могу допустить, что ты сказал мне расслабиться.
I was just... reading a sad story. Я просто... просто читаю грустный рассказ.
Who are you reading now? Я не читаю сейчас.
Just reading his file here. Просто читаю его дело.
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
Like she's taking a nap or reading a novel. Будто она задремала или книгу читает.
The Home Secretary's reading it now. Министр внутренних дел ее сейчас читает.
And the more I was thinking she's reading me mind, I was thinking, she knows that I know that she's reading me mind, И чем больше я думал о том, что она читает мои мысли, я понимал, что она знает, что я знаю, что она читает мои мысли.
Portuguese: reading knowledge. Читает на португальском языке.
And you'd kind of look over their shoulder on the Tube to see if they were reading your article. И ты в метро заглядывал через плечо, чтобы увидеть, может он читает твою - читает твою статью.
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
And reading it clearly led to... this. И его прочтение определенно привело к... этому.
Careful reading of the profiles reveals that the data supplied are of uneven value. Внимательное прочтение общих характеристик позволяет констатировать неодинаковость качества представленных данных.
Furthermore, careful reading of the aforementioned letter of the Permanent Representative of Armenia reveals a number of misinterpretations and inconsistencies, usual for Armenia's propaganda. Кроме того, внимательное прочтение вышеупомянутого письма Постоянного представителя Армении позволяет выявить ряд искажений и нестыковок, обычных для армянской пропаганды.
A simple reading of the clause argued by the petitioner leads to the conclusion that it hinders the petitioner's freedom, since it prevents her from residing wherever she finds more convenient to herself and her children, whose guardianship she has been granted. Простое прочтение статьи, на которую ссылается истица, приводит к заключению, что она ограничивает свободу истицы, поскольку не позволяет ей жить там, где она находит более удобным для себя и своих детей, попечительство над которыми ей было предоставлено.
The reading of this book does not only pave the way for personal happiness but also gives us the chance to share with others what is really the true joy of being alive. Прочтение этой книги не только открывает путь к личному счастью, но и к возможности подарить его другим, что, в конечном итоге, и есть настоящая радость жизни...
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
I was up all night reading statistics on line. Я не спала всю ночь и читала статистику в интернете.
Julie said she's reading that? Джули говорила, что читала это?
I was reading the Book of Lilith and it says that the greatest gift you can give a human is to make them a vampire. Я читала Книгу Лилит, и там сказано, что самый лучший дар, который мы можем подарить людям, - это обращение в вампира.
I just took her her coffee, and she was reading Noah's book, and she just... Я просто взял ей кофе, и она читала Ной книги, и она просто...
If it's me reading the signs... if it's me reading the signs- Если бы я читала знаки... если бы я читала знаки...
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
The youths signed a statement in front of an official from the public attorney's office, without reading it. В присутствии сотрудника прокуратуры они, не читая, подписали запротоколированное заявление.
Beats me how you can sit there reading that muck! Не могу понять, как вы можете сидеть тут, читая эту мерзость!
I spent the last hour reading some of Donna's old tweets, and it turns out there are some more things that she said about you. Я провел последний час, читая старые твиты Донны, и, оказывается, там еще много того, что она о тебе говорила.
Without even reading them, I'm just moved by the gesture of you writing these. Даже не читая их я тронута самим жестом, тем, что ты их написал.
Be careful about reading health books. You may die of a misprint. Будьте осторожны, читая книги по медицине. Опечатка может стоить вам жизни.
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
So you're reading neutral faces as hostile. Таким образом, вы читаете нейтральные лица, как враждебные.
I mean not that 'what are you reading? Не "ЧТО вы читаете?"
A-are you reading me? Вы, что, читаете по моему лицу?
What's that book you're reading? Что за книгу читаете?
[Shane]: My darling girls, if you are reading this, it can only mean you found your way to Maggie's together Мои дорогие девочки, если вы читаете это, это означает, что вы нашли путь к Мэгги вместе и простили друг друга за то, что было, за то, что держало вас на расстоянии друг от друга долгое время.
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
I needed to clear the reading room for Anzac Day. Мне нужно убрать читальный зал ко Дню Ветеранов.
Town Library and Reading Room, Pula - central library of the Italian minority Городская библиотека и читальный зал в Пуле - центральная библиотека итальянского меньшинства,
Just come into the reading room. Заходите в читальный зал.
He sought to improve the life of students in other ways as well by establishing a reading room and infirmary. Он стремился улучшить жизнь студентов, обустроив читальный зал и больницу.
Important interior features of the building include the 94-foot-high rotunda, with its glass-and steel-dome, and the 50-foot-high reading room, with its large arched windows. К важным элементам интерьера относится 94-метровая ротонда, со стеклянно-стальным куполом, и читальный зал высотой 50 м с большими арочными окнами.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
But reading that letter simply increases the sense of disquiet and disappointment that I mentioned before. Однако ознакомление с ним лишь усиливает общее чувство тревоги и разочарования, о котором я говорил выше.
From reading the previous reports submitted by the Sultanate, it is apparent that they are consistent with the guidelines issued concerning these conventions. Ознакомление с предыдущими докладами, представленными Султанатом, ясно показывает, что они согласуются с руководящими принципами, принятыми в отношении этих конвенций.
However, a full reading of the Agreement makes it clear that the parties thereto did not intend to adopt a trade regime merely for its own sake. Однако ознакомление с Соглашением в целом ясно свидетельствует о том, что стороны этого соглашения не имели намерения утверждать торговый режим только ради него самого.
Reading the reports that have already been submitted shows that overall, in our opinion, they are of good quality. Ознакомление с уже представленными докладами показывает, что, по нашему мнению, эти доклады хорошего качества.
(c) The importance of ensuring that end-users have the appropriate skill set and complete all the prerequisite reading and training, especially the computer-based training courses, before attending instructor-led courses; с) важность обеспечения того, чтобы конечные пользователи овладели соответствующим набором навыков и завершили требуемое как предварительное условие ознакомление со всеми материалами и прохождение всей требуемой подготовки, особенно учебных курсов в электронной форме, до прохождения аудиторных курсов;
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
EAN/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process. Коды МАКПТ/СЕК могут быть представлены носителями информации (например, в виде символов штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли.
When using a system that includes a periodic monitoring of the A-weighted sound pressure level, a reading should be made at a time interval not greater than 30 ms. При использовании системы, предусматривающей периодический мониторинг эквивалентного уровня звукового давления в децибелах А, считывание результатов следует производить с интервалами не более 30 мс.
The inventive method consists in reading (inputting) information about the user's biometric parameter, in comparing the thus obtainable information with a sample and in protecting against a counterfeit biometric parameter. Способ включает считывание (ввод) информации о биометрическом параметре пользователя, сравнение полученной информации с образцом и защиту от поддельного биометрического параметра.
The readings on this instrument are scaled and even an extremely low reading is an indication of possible chemical volatization taking place. Считывание показаний этого инструмента производится по шкале, и даже исключительно низкий показатель свидетельствует о возможном испарении химического вещества.
The pressure sensor shall have a full scale of reading of at least 150 per cent of MAWP, an accuracy of at least 1 per cent of full scale, and capable of reading values of at least 10 kPa. Датчик давления должен иметь полный диапазон измерений не менее 150% МДРД, погрешность не более 1% по полной шкале и обеспечивать считывание показаний на уровне минимум 10 КПа,
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
The final reading should be from the warmest point inside the body and the coldest point outside. Окончательные показания следует считывать в самой теплой точке внутри кузова и в самой холодной точке снаружи .
Just in case your prediction is correct go along to one of the blurred areas and take a reading for me. На случай если ты прав, иди к одной из областей пересечения и сними показания?
I'll go down there first to sort of feel them out, take their temperature, just get that Carol thermometer right up in there and get a good, solid reading. Сначала я спущусь сама, как бы прощупаю почву, узнаю их температуру, просто запущу прямо туда Кэрол-термометр и получу надёжные, точные показания.
The secretariat proposes that this should read "The temperature reading shall be from the warmest point inside the body and the coldest point outside" to make this an obligation rather than a recommendation. Секретариат предлагает изменить его следующим образом: "Окончательные показания должны считываться в самой теплой точке внутри кузова и в самой холодной точке снаружи", с тем чтобы данное положение было сформулировано в виде обязательного требования, а не рекомендации.
(e) An unused sampling medium (e.g. a new filter) shall be weighed, the stable balance reading recorded and the balance environment's dew point, ambient temperature, and atmospheric pressure recorded. ё) Неиспользованное средство для отбора проб (например, новый фильтр) взвешивается, стабильные показания весов регистрируются, равно как и точка росы, внешняя температура и атмосферное давление в среде, где находятся весы.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
Don't worry, the reading's not too hard. Не волнуйся, там толкование не сложное.
Given this situation, Morocco cannot but encourage the members of this Conference to go beyond a dogmatic reading of the Decalogue and prevent the Conference, as the body which acts as a catalyst for disarmament, from being sidetracked by excessively limited security-related imperatives. С учетом этой ситуации Марокко не может не побуждать членов этой Конференции преодолеть догматическое толкование "декалога" и помешать вытеснить Конференцию, как орган, выступающий в качестве катализатора разоруженческого процесса, в боковую колею за счет чрезмерной замкнутости на императивах в связи с безопасностью.
Our approach to this document, our reading of its recommendations and our understanding of its content will always remain governed by religion, by values, by ethics, by decent instinct and conduct and by righteousness. Наш подход к этому документу, толкование его рекомендаций и понимание его содержания будут всегда определяться нашей религией, ценностями, моралью, нашими представлениями о приличиях и достойном поведении и стремлением к справедливости.
A detailed reading of those rulings undoubtedly yields well-founded interpretation of various international legal norms in various fields. Вне всякого сомнения, внимательное изучение данных решений позволяет получить обоснованное толкование по целому ряду международных правовых вопросов из различных сфер.
Richard Crosby De Wolf (1875-1947) was acting Register of Copyrights from 1944-1945 and one of the first United States copyright law scholars to suggest a completely disjunctive reading of the Copyright Clause. Ричард Кросби Де Вулф (1875-1947) - регистратор авторских прав в 1944-1945 годах и один из первых учёных в сфере авторского права в США, который предложил полностью дизъюнктивное толкование пункта Конституции США об авторских правах.
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
The members of the Security Council plan to minimize, to the extent possible, the reading out of lengthy pre-prepared statements in informal consultations of the whole. Члены Совета Безопасности намерены свести к минимуму, насколько это возможно, зачитывание заранее подготовленных объемных заявлений в ходе неофициальных консультаций полного состава.
As a result, much of the dialogue was taken up by the delegations reading out their replies, thereby leaving little time for additional questions from members. В результате этого в ходе диалога значительная часть времени уходит на зачитывание делегациями своих ответов, в связи с чем остается мало времени для дополнительных вопросов членов Комитета.
Reading speeches slowed the process and limited the Council's ability to have interactive and strategic consultations. Зачитывание заявлений тормозит процесс и ограничивает возможности Совета по проведению интерактивных консультаций стратегического характера.
The reading of prepared statements should not be allowed. Зачитывание подготовленных заявлений недопустимо.
However, he repeated that the reading of typed and prepared declarations by a number of delegations in reference to the Sudan when the United States had just found out about the incident led to such a conclusion. Однако он повторил, что на такую мысль его навело зачитывание отпечатанных и заранее подготовленных заявлений в отношении Судана рядом делегаций, в то время как Соединенные Штаты только что узнали об этом инциденте.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
Eric Harold Neville, known as E. H. Neville (1 January 1889 London, England - 22 August 1961 Reading, Berkshire, England) was an English mathematician. Эрик Гарольд Невилл (1 января 1889, Лондон, Англия - 22 августа 1961, Рединг, Англия) - английский математик.
When I've finished with slough, there's reading, aldershot, bracknell. И когда я закончу в Слаусе, будет ещё Рединг, Альдершот, Брекнелл.
Seven in the field, plus Reading. Семь в поле плюс Рединг.
According to Fairfield County and state records from the time Redding was formed, the original name of the town was Reading, after the town in Berkshire, England. Согласно записям округа Фэрфилд и штата со времени образования Реддинга, первоначальное название города было Рединг (англ. Reading) как у города в Беркшире, Англия.
Reading was ranked 35th in the UK amongst multi-faculty institutions for the quality (GPA) of its research and 28th for its Research Power in the 2014 Research Excellence Framework. Рединг занял 35-е место в Великобритании среди многопрофильных учебных заведений и 28-е место по исследовательским возможностям в 2014 году Research Excellence Framework.
Больше примеров...