Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
Two people showed up for a book reading. Два человека пришли на чтение книги.
Maybe reading it will be, but writing it is giving me an ulcer. Возможно, её чтение и доставит, но от её написания у меня уже язва.
Unfortunately, before the Bill could pass its third reading and be adopted, elections were held and a new Parliament took office. К сожалению, прежде чем законопроект смог пройти третье чтение и быть принятым, состоялись выборы и начал действовать новый парламент.
The book is recommended by Beck as "required reading" to understand the current American political landscape and become a "September twelfth person". Книга была рекомендована Беком как "обязательное чтение" чтобы понять текущий американский политический масштаб и стать "человеком двенадцатого сентября"., также он выступил автором предисловия к изданию "Скачка" 2008 года.
We went to this prestigious little school and they saythey're going to study math 10 times a week and science eight timesa week and reading five times a day and all this stuff. мы пошли в одну престижную небольшую школу, и они сказали, что у них математика - 10 раз в неделю, естественные науки - 8 разв неделю, чтение - 5 раз в день и все такое.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
You don't even like reading poetry. Ты поэзию даже читать не любишь.
c. Proficient in reading and writing. с. уметь свободно читать и писать;
She should be reading Janet And Whatsit Have Two Mummies, or whatever they read these days. Ей нужно читать "У Джанет две мамы" или что там они сейчас читают.
reading your post I smile because in our house and then the same thing. читать ваш пост я улыбаюсь, потому что это случилось в нашем доме то же самое.
Getting good at reading my mind. Начинаешь хорошо читать мои мысли.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
No. I was reading you the results. Нет, но я читал тебе результаты.
At your age I was reading Rousseau and Derrida. В твоем возрасте я читал Руссо и Деррида.
I've been reading about Olympic divers. Я читал про прыжки в воду на Олимпиаде.
I've been reading to dear Lucius. Я тут читал дорогому Луцию.
He was reading a law encyclopedia. Он читал учебник по юриспруденции.
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
Read me something that you're reading right now. Почитай мне то, что ты сейчас читаешь.
I feel like you're reading my mind. Ты как будто мои мысли читаешь.
Why are you reading that book anyway? А зачем ты вообще это читаешь?
I asked who are you reading to? Кому, спрашиваю, читаешь?
What trash are you reading? Что за ерунду ты читаешь?
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
I'm just reading the notes on your desk. Я читаю по записке, что лежит у тебя на столе.
So I'm just reading your file here. Извините, я просто читаю ваш файл здесь.
I've been reading it with great interest. Я читаю ее с большим интересом.
I'm just reading a law reviewarticle Judge Harper and Roger Thorson wrote when they were at BCU... Я тут читаю обзорную юридическую статью, написанную судьей Харпер и Роджером Торсоном, когда они учились в Бостонском университете...
I've been reading this guy, Alan Weigert, and he says that you should take long baths... Я читаю Алана Вейгерта, а он говорит, что надо...
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
He's reading magazines in my room. Он читает журналы в моей комнате.
Besides, she's reading, anyway. К тому же, она все равно читает.
As he is reading the latest issue of Playduck magazine, his armchair begins to quake violently and propels him out of his apartment building and into outer space; Howard eventually lands on Earth, in Cleveland, Ohio. Когда он читает последний номер журнала Playduck, его кресло начинает сильно трястись и выталкивает его из дома в космическое пространство; Говард в конечном итоге приземляется на Земле, в Кливленде, штат Огайо.
English: reading, speaking. Английский: читает, говорит.
Like, you got a stockbroker over here, all dressed up reading the Financial Times on Sunday when the market's closed. Скажем, сидит одетый с иголочки маклер и читает Файнэншиэл Таймс, хотя в воскресенье всё закрыто.
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
A joint reading of those two articles would give the Committee its answer. Совокупное прочтение этих двух статей даст ответ Комитету.
But one reading must be right, and the other must be wrong. Но, одно прочтение должно быть правильным, а другое - неправильным.
The aim of draft guideline 1.1.1 is to take into account the well-established practice of across-the-board reservations in the interpretation of this definition, a simple reading of which would lead to an interpretation that was too restrictive and contrary to the reality. Проект основного положения 1.1.1 имеет целью принять во внимание утвердившуюся практику сквозных оговорок при толковании этого определения, простое прочтение которого привело бы к чрезмерно ограничительному и не согласующемуся с действительностью толкованию.
It might indeed be thought from a combined reading of articles 45 and 4 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949 that the aforementioned paragraph 3 of draft article 7 flies in the face of humanitarian law. На самом деле, комбинированное прочтение статей 45 и 4 Женевской конвенции от 12 августа 1949 года о защите гражданского населения во время войны может создать впечатление, что вышеупомянутый пункт 3 проекта статьи 7 противоречит гуманитарному праву.
A careful reading of the judgment of the ICTFY (Trial Chamber) of 26 February 2009 discloses facts, determined by it, which appear to me of relevance to the ICJ for the purposes of the requested Advisory Opinion. Внимательное прочтение постановления МУТБЮ (Судебная палата) от 26 февраля 2009 года позволяет увидеть установленные им факты, которые представляются мне имеющими значение для МС для целей запрошенного консультативного заключения.
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
I was just reading about your men. Я как раз о них читала.
I was just reading that that's a thing. Я просто читала, что так будет.
I've been reading that Vietnam is a fascinating place to go now. Я читала, что Вьетнам сейчас очаровательное место для поездки.
Been reading those despicable books again no doubt. Ты опять читала свои мерзкие книжки?
And I was constantly reading the New York Times, and stunned by the statistics, the numbers. И я все время читала New York Times, и была шокирована статистикой, числами.
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
You can get used to the stylistic peculiarities of such texts while reading American press. Привыкнуть к особенностям изложения подобных текстов можно, читая американскую прессу.
Well, you're never going to get a job sitting at home reading fortune cookies. Ты никогда не получишь работу, сидя дома и читая печеньки с предсказаниями.
You will spend time with us every afternoon after school, doing jigsaw puzzles, reading us the newspaper, listening to poorly remembered stories that have no point. Будете проводить с нами время каждый вечер после школы, Собирая головоломки, читая нам газеты, слушая наши подзабытые истории, в которых вообще нет смысла.
Reading the report, it was easy to see how extreme poverty could be used as an explanation - although never a justification - for torture. Читая доклад, легко заметить, каким образом может быть использована крайняя нищета для объяснения - хотя и отнюдь не для оправдания - пыток.
You can pick up a lot of words by reading. Читая, ты можешь узнать много новых слов.
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
You could drift this car while reading a book. Вы можете дрифтовать на этой машине, пока читаете книгу.
What are you reading, Mr McCarthy? Что вы читаете, м-р Маккарти?
And in the same kind of trance that you can feel sometimes in the subway in New York when you're reading, there's something really soothing and easy. То же самое вы можете ощущать иногда в метро в Нью-Йорке. Когда вы читаете, вы чувствуете что-то успокаивающее и лёгкое.
What are you reading right now? Что вы читаете сейчас?
I could take you down one of those narrow little streets into one of those surprising piazzas by using a double gate fold - double foldout page - which, if you were like me reading a pop-up book as a child, you hopefully stick your head into. Сдвоенная вклейка, на которой, если вы, как и я, читаете книги-раскладушки с детским упорством, вы, я надеюсь, надолго застрянете.
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
Built in 1926 CE, the reading room also features a central Dome of Wisdom bordered by Solomon's knots. Построенный в 1926 читальный зал также имеет Купол Мудрости, по краям которого расположены узлы Соломона.
Guests can also enjoy on-site dining at Madison & Vine restaurant and beverages and cocktails from Bookmarks Lounge and the Reading Room. К услугам гостей ресторан Madison & Vine и лаунж Bookmarks, в котором подают напитки и коктейли, а также читальный зал.
Reading room closed 6/7/2010 OIN in hours. Читальный зал закрыты 6/7/2010 OIN в час.
To its left was a library and a reading room. Слева от неё находилась библиотека, ещё левее - читальный зал.
The facilities available in the Satya N. Nandan Library include a reading room with access to the collection for reference purposes only and computer terminals for e-mail and Internet access. Помещения библиотеки им. Сатьи Н. Нандана включают читальный зал, обеспечивающий доступ к фонду и оснащенный компьютерными терминалами для пользования электронной почтой и выхода в Интернет.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
And yet this report makes for sobering reading. И все же ознакомление с докладом заставляет задуматься.
A detailed reading of the content has just begun, as has an exchange of ideas with a view to adopting the proposals set out in the text. Детальное ознакомление с содержанием доклада только началось, так же, как и обмен идеями с целью принятия предложений, содержащихся в документе.
A reading of the Committee's general comment on that provision of the Covenant might enlighten the Gabonese delegation and help it to provide other answers in its second periodic report, which she hoped would be submitted in the very near future. Ознакомление с Замечанием общего порядка Комитета, касающемся этого положения Пакта, позволит делегации Габона прояснить этот вопрос и представить другие ответы во втором периодическом докладе, который, как надеется г-жа Шане, будет направлен Комитету в скором времени.
A quick reading of the documentation that was circulated will, I hope, make it clear that the new global human order is not merely a philosophical concept, but a practical agenda for development. Беглое ознакомление с документами, которые были распространены, я надеюсь, дает четкое представление о том, что новый глобальный гуманитарный порядок является не философской концепцией, а практической программой мер в целях развития.
To facilitate reading, focal areas, strategic goals, objectives, implementing partners and indicators of progress and targets were merged into one "Framework for Implementation" table. Чтобы облегчить ознакомление с документом, приоритетные направления деятельности, стратегические цели, задачи, партнеры-исполнители, а также показатели прогресса и целевые показатели были сведены воедино в таблице "Рамки для осуществления".
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
This test shows that completing a questionnaire on the computer and reading from the PC screen is very different from completing a paper questionnaire. Проведенное тестирование продемонстрировало, что заполнение вопросника на компьютере и считывание информации с экрана ПК значительно отличаются от процедур заполнения бумажного вопросника.
reading from data memory, считывание данных из блока памяти,
The inventive method consists in reading (inputting) information about the user's biometric parameter, in comparing the thus obtainable information with a sample and in protecting against a counterfeit biometric parameter. Способ включает считывание (ввод) информации о биометрическом параметре пользователя, сравнение полученной информации с образцом и защиту от поддельного биометрического параметра.
A - Faster reading, digital features (signal, recall) П - более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв)
The inventive method for recording and reading information consists in exposing an information carrier to a heat flow action, thereby modifying the physico-chemical and molecular properties thereof and in reading out a recorded encoded information. Способ записи-считывания информации, включающий воздействие на носитель информации тепловым потоком и изменение его физико-химических и молекулярных свойств, последующее считывание нанесенной кодированной информации.
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
Check out the altimeter reading at the start of the flight. Обрати внимание на показания высотомера в начале полёта.
The Court of Appeal could not conclude, simply by reading the judgment and the appeal and without reviewing the parties' evidence, that the appeal would certainly fail on all counts. Просто обсудив решение и апелляцию и не изучив показания сторон, Апелляционный суд не мог прийти к выводу о том, что апелляция точно не будет иметь успеха по всем пунктам.
I have to monitor your blood pressure and I'd like an accurate reading. Мистер Крейн, доктор сказал следить за вашим давлением, так что не портите показания.
We should get him in the lock, get a v-cam reading. Нам надо доставить его в шлюз, посмотреть на показания венткамеры.
Reading the report makes it possible to effectively find out what happened, and to understand the consequences for people's lives, while at the same time maintaining the privacy of the individuals' accounts. Не идет речи о том, чтобы выгораживать виновных, поскольку Комиссия не уполномочена проводить расследование и вправе только принимать показания жертв и признавать последних в этом качестве.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
The freedom of speech protected by the First Amendment has been given a broad reading in its application by the courts. Свободе слова, защищаемой первой поправкой, было обеспечено широкое толкование судами.
We find the Committee's literalist reading of the right to receiving information and ideas is unconvincing. Мы считаем, что буквальное толкование Комитетом права на получение информации и идей является неубедительным.
The reading of the above-mentioned agreement differs according to whether it is interpreted by the Government or MLC, something that is serious cause for concern; толкование вышеупомянутого соглашения является различным в зависимости от того, кто это делает - правительство или ДОК, - и это вызывает серьезную озабоченность;
A broad reading of the limitations which can be imposed on the definition of patent rights contained in article 28 of the TRIPS Agreement would be consistent with the intentions guiding the Agreement, as expressed in articles 7 and 8. Широкое толкование ограничений, которые могут быть установлены в отношении определения патентных прав, содержащихся в статье 28 Соглашения по ТРИПС, отвечало бы намерениям, которые лежат в основе Соглашения, как это закреплено в статьях 7 и 8.
The Nordic countries welcomed the clarification of the scope of application of the draft declaration, made during the second reading of the draft articles, through the deletion of a part of current article 3 which might have given rise to conflicting interpretations. Страны Северной Европы приветствуют разъяснение сферы применения проекта декларации, сделанное в ходе второго чтения проектов статей, путем исключения части нынешней статьи 3, которая может повлечь противоречивое толкование.
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
A reading of the medical report provoked considerable nervousness and agitation. Зачитывание медицинского заключения вызвало сильную нервозность и возбуждение.
Listen, I know you don't exactly believe in reading perps their Mirandas, but you can't just toss a guy out of a window. Слушай, я понимаю что ты не очень веришь в зачитывание преступникам их прав, но нельзя просто выкинуть человека из окна.
Reading speeches slowed the process and limited the Council's ability to have interactive and strategic consultations. Зачитывание заявлений тормозит процесс и ограничивает возможности Совета по проведению интерактивных консультаций стратегического характера.
The reading of prepared statements should not be allowed. Зачитывание подготовленных заявлений недопустимо.
However, he repeated that the reading of typed and prepared declarations by a number of delegations in reference to the Sudan when the United States had just found out about the incident led to such a conclusion. Однако он повторил, что на такую мысль его навело зачитывание отпечатанных и заранее подготовленных заявлений в отношении Судана рядом делегаций, в то время как Соединенные Штаты только что узнали об этом инциденте.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
This show at the Reading Festival in 1983 came at the end of their farewell tour, and was originally intended to be the band's last concert. Запись представляет собой шоу на фестивале Рединг в 1983 году, которое было завершающим в ходе прощального турне группы, и планировалось стать последним концертом группы.
Upon his return to Reading he scored his first goal for them in a League Cup win over Luton Town on 26 August 2008. По возвращению из аренды игрок забил свой первый мяч за «Рединг» в матче на кубок лиги против «Лутона» 26 августа 2008 года.
Devonshire started playing for non-league Southall and in doing so came to the attention of league clubs such as Reading, Southampton, and Brentford. Девоншир начал играть за клуб вне лиг, «Саутолл», и таким образом привлек внимание клубов лиги, таких как «Рединг», «Саутгемптон» и «Брентфорд».
After the appointment of Tommy Burns he remained as reserve team manager until the end of the 1998-99 season, when Reading disbanded their reserve team. После назначения Томми Бернса Алан остался в клубе в качестве тренера резервной команды до конца сезона 1998/99, до тех пор пока «Рединг» не расформировал свою резервную команду.
Although Parkinson rarely featured on the field in his final season as Reading returned to the First Division, he remained a well-respected member of the squad until his departure to Layer Road. Хотя Паркинсон редко выходил на поле в своём последнем сезоне, когда «Рединг» вернулся в первый дивизион, он оставался почётным членом команды до своего отъезда на «Лэйер Роад».
Больше примеров...