Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
I'm good at it and reading makes me restless and bored. В этом я хорош, а чтение меня утомляет и причиняет беспокойство.
It should have been me, but... reading got me out. На его месте должна была быть я, но... чтение вытащило меня.
The increase in size of the random access memory improves the efficiency of the given technology, while the high density of record, casual data access and reading of the big files decreases it. Увеличение объема оперативной памяти улучшает эффективность данной технологии, а высокая плотность записи, случайный доступ к данным и чтение больших файлов ухудшают.
As for the Commission's future work on the topic, his delegation supported suspending work until the Commission finished its second reading of the draft articles on the regime of prevention. Что касается будущей работы Комиссии над данной темой, то делегация Республики Корея поддерживает предложение приостановить эту работу, пока Комиссия не закончит второе чтение проектов статей о режиме предотвращения.
Recently it's started to make rather interesting reading. Недавно чтение стало довольно захватывающим.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
Like reading the Talmud to condo-owners. Это как читать Талмуд на собрании жильцов.
Honestly, like, 73 of her... kind of waiting for you to finish reading the books you've already read 800 times and come out of your room. Серьёзно, 73 таких как она... ждут, пока ты перестанешь читать книжки, которые ты 800 раз читал, и выйдешь из своей комнаты.
I hate... reading the newspaper about the war. Ненавижу читать о войне.
This is like reading Korean. Это как читать по корейски.
And I had never been a reader when I was young - my dad had tried me with the Hardy Boys; I tried Nancy Drew; I tried all that - and I just didn't like reading books. В детстве я не очень-то увлекалась чтением: папа пытался мне читать "Братьев Харди", я пробовала "Нэнси Дрю", - я все это пробовала, но мне просто не нравилось читать книги.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
You know, I've been reading in a woman's magazine someplace... Знаешь, я читал в каком-то женском журнале...
I was reading through some of the witness statements. Я читал показания свидетелей.
Well, I've been reading this. Я читал вот это.
I was reading the housing report. Я читал отчет жилищного фонда.
He was reading the Kissinger biography. Он читал биографию Киссинджера.
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
What are you reading there, Cho? Что это ты читаешь, Чо? - "Грозовой перевал".
By the way, what's that book you're reading? Кстати, что за книгу ты читаешь?
You should've been looking out for him, but no instead you're here holed up reading books. И ты должен был присматривать за ним, но ты этого не сделал! Вместо этого, ты отсиживаешься здесь и читаешь книжки.
If you're reading this... Если ты это читаешь...
What's that you're reading then? Что ты там читаешь?
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
I've been reading it with great interest. Я читаю ее с большим интересом.
And so, while I'm happy alone drinking coffee and reading my favorite magazine И поэтому, пока я в счастливом одиночестве пью кофе и читаю свой любимый журнал
You're right; ten years I've been reading and I love it Я уже десять лет как читаю, и нахожу, что это очень приятно.
nothing, just reading. да ничего, просто читаю.
They're for reading. Я в них только читаю.
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
German (reading, writing and speaking): good. Немецкий (читает, пишет и говорит): хорошо владеет языком.
She's reading the same book over and over. Она читает одну и ту же книгу.
DID YOU KNOW THAT CHLOE'S READING A SONNET? Ты знаешь, что Хлоя читает сонеты?
He is reading when he meets Vanda. Он читает когда встречает Ванду
So that means someone has been reading them. То есть их кто-то читает.
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
This reading has been confirmed to me by some of the authors of that text as well as by some of their representatives. Это прочтение подтвердили мне некоторые авторы этого текста, равно как и кое-кто из их представителей.
Andrew Bolton... has assembled a hundred ensembles and seventy accessories... and he gives their history and psychology an astute reading. Эндрю Болтон... собрал сотни ансамблей одежды и семьдесят аксессуаров... и он выдаёт пронзительное прочтение их истории и психологии».
The number 107 followed by the number 51 would be represented by 1s, X, 7L, 5s, E. This reading can be confirmed by a fortunate fact: quipus regularly contain sums in a systematic way. Число 107, сопровождаемое числом 51, было бы представлено как - 1s, X, 7L, 5s, E. Это прочтение может быть подтверждено следующим фактом: кипу постоянно содержат суммы, составленные систематическим путём.
A simple reading of the clause argued by the petitioner leads to the conclusion that it hinders the petitioner's freedom, since it prevents her from residing wherever she finds more convenient to herself and her children, whose guardianship she has been granted. Простое прочтение статьи, на которую ссылается истица, приводит к заключению, что она ограничивает свободу истицы, поскольку не позволяет ей жить там, где она находит более удобным для себя и своих детей, попечительство над которыми ей было предоставлено.
Reading one of Herschel's books was such a watershed moment for Charles Darwin that he would later say, Scarcely anything in my life made so deep an impression on me. Прочтение одной из книг Гершеля было таким важным моментом для Чарльза Дарвина, что позже он сказал: «Вряд ли что-то ещё в моей жизни произвело на меня такое глубокое впечатление.
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
Hannah was probably reading it when she took a dump. Ханна ее, наверно, читала когда сидела на толчке.
And then, last month, first morning back after winter break, I was in the library reading, and I ran into her in the Russian lit section. И потом, в прошлом месяце, в первое утро после зимних каникул, я читала в библиотеке, и наткнулась на нее в отделе русской литературы.
When I was about three or four years old, I remember my mum reading a story to me and my two big brothers, and I remember putting up my hands to feel the page of the book, to feel the picture they were discussing. Когда мне было около трёх-четырёх лет я помню, как моя мама читала рассказы мне и двум моим старшим братьям, я помню, как протягивал руки к книге, чтобы потрогать её странички, чтобы почувствовать картинку, которую они обсуждали.
I've been reading a lot lately, and... Я много читала, и...
I was reading it to my baby. Я читала моей крохе.
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
He spent the morning reading a book. Он провёл утро, читая книгу.
Clem became interested in comic strips as a child, reading the newspaper strips. Клем заинтерсовался комиксами в детстве, читая комикс-стрипы в газетах.
Margaret spends the entire night sitting at Nucky's desk, reading a ledger that details his profits from bootlegging. Финальная сцена показывает, что она провела всю ночь, сидя за столом Наки, читая книгу, которая детализирует его прибыль от бутлегерства.
And we discovered this research by reading some papers published in the '60s - 1967 and later - articles about this work. И мы натолкнулись на это исследование, читая статьи, опубликованные в 60-х - начиная с 1967 года - по этому вопросу.
Reading the report, it was easy to see how extreme poverty could be used as an explanation - although never a justification - for torture. Читая доклад, легко заметить, каким образом может быть использована крайняя нищета для объяснения - хотя и отнюдь не для оправдания - пыток.
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
Nomi said you would still be illegally reading our texts. Номи говорила, что вы незаконно читаете наши смс.
Are you reading me loud and clear? Вы читаете меня четко и ясно?
Is that a book you're reading? Это вы книжку читаете?
Are you reading an interview by an author? Вы читаете интервью с автором?
Your must be reading "Main Kamph" aloud in your group? "Майн кампф" хором читаете?
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
She never left the reading room unlocked. Она никогда не оставляла открытым читальный зал.
A reading room of approximately 200 m2 is required to meet the needs of researchers. This area will serve as a library, an archival research area and an information area. Для удовлетворения потребностей лиц, занимающихся научно-исследовательской деятельностью, потребуется читальный зал площадью приблизительно в 200 кв. м. Там будет находиться библиотека, архивная научная секция и информационно-справочная секция.
Guests can also enjoy on-site dining at Madison & Vine restaurant and beverages and cocktails from Bookmarks Lounge and the Reading Room. К услугам гостей ресторан Madison & Vine и лаунж Bookmarks, в котором подают напитки и коктейли, а также читальный зал.
The reading room is occupied. Читальный зал сейчас занят.
In 1899, Genik established the Taras Shevchenko Reading Hall in his house, and the first Ukrainian language newspaper in Canada, Kanadyiskyi farmer (Canadian farmer) in 1903. В 1899 году Геник в своем доме учредил читальный зал им. Тараса Шевченко, а в 1903 году основал первую в Канаде газету на украинском языке «Канадский фермер».
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
Following this format will facilitate the uploading and reading of the electronic reports. Использование этого формата облегчит загрузку электронных сообщений и ознакомление с ними.
From reading the previous reports submitted by the Sultanate, it is apparent that they are consistent with the guidelines issued concerning these conventions. Ознакомление с предыдущими докладами, представленными Султанатом, ясно показывает, что они согласуются с руководящими принципами, принятыми в отношении этих конвенций.
What the reading of those sources did affirm, however, was Canada's extensive dialogue with a great variety of human rights mechanisms as well as its impressive commitment to take into account and implement the recommendations received from them. Ознакомление с источниками говорит, однако, о том, что Канада поддерживает обстоятельный диалог с широким кругом правозащитных механизмов, а также о ее готовности учитывать и выполнять выносимые ими рекомендации, которая не может не вызывать восхищения.
Reading the reports that have already been submitted shows that overall, in our opinion, they are of good quality. Ознакомление с уже представленными докладами показывает, что, по нашему мнению, эти доклады хорошего качества.
The programme is composed of reading and online training that participants complete on their own before participating in a week-long, face-to-face orientation programme. Программа предусматривает ознакомление с печатными материалами и организацию интерактивного подготовительного курса, который участники самостоятельно завершат до того, как они примут участие в недельной очной ознакомительной программе.
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
EAN/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process. Коды МАКПТ/СЕК могут быть представлены носителями информации (например, в виде символов штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли.
that defines reading loop from standard input while it contains not empty lines. что задает циклическое считывание строки из стандартного устройства ввода (консоли) пока она не пустая.
EAN/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process. Коды МАКПТ/СЕК могут наноситься в виде носителей данных (например, штриховых кодов), позволяющих электронное считывание информации на любом этапе торговой цепочки.
In the 1980s, automatic meter reading was used for monitoring loads from large customers, and evolved into the Advanced Metering Infrastructure of the 1990s, whose meters could store how electricity was used at different times of the day. В 1980 году автоматическое считывание показаний счетчиков было использовано для мониторинга потребления энергии крупных клиентов, и превратилась в Интеллектуальный счётчик 1990-х годов, который сохраняет информацию о том, как электроэнергия использовалась в разное время дня.
The inventive method for recording and reading information consists in exposing an information carrier to a heat flow action, thereby modifying the physico-chemical and molecular properties thereof and in reading out a recorded encoded information. Способ записи-считывания информации, включающий воздействие на носитель информации тепловым потоком и изменение его физико-химических и молекулярных свойств, последующее считывание нанесенной кодированной информации.
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
Step 6: Take a reading to one decimal point. Этап 6: считываются показания с точностью до одной десятой.
But baby knows it's the only way that we can get an accurate reading. Но малыш знает, что только так мы можем получить точные показания.
If you want to keep your mind off Rachel, try reading Scottie's deposition. Хочешь перестать думать о Рейчел, попробуй почитать показания Скотти.
"delay time" means the difference in time between the change of the component to be measured at the reference point and a system response of 10 per cent of the final reading with the sampling probe being defined as the reference point. "3.1.2"время задержки" означает разницу во времени между моментом изменения компонента, подлежащего измерению в исходной точке, и моментом, когда показания системы после ее срабатывания достигают 10% от конечных показаний, причем пробоотборник определяется в качестве исходной точки.
The PM sample flow from the dilution tunnel shall be measured with an accuracy of +- 2.5 per cent of reading or +- 1.5 per cent full scale, whichever is the least. 4.2.1.2.8 Поток пробы ВЧ из канала для разбавления измеряют с погрешностью +-2,5% от показания или +-1,5% от полной шкалы, в зависимости от того, какая величина меньше.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
And I thought your Father Hubley gave a very stirring reading of the Resurrection. И я думаю что ваш отец Хабли дал очень волнующее толкование Воскресения.
What such reading rules "against each other" might mean cannot be stated in the abstract. То, что могло бы означать такое толкование норм "в сопоставлении друг с другом", невозможно определить абстрактно.
However, the Committee was not giving a snapshot of the law, but only expressing its authoritative reading of article 14. Однако Комитет не представляет резюме закона, он только обозначает свое авторитетное толкование статьи 14.
It basically supports the Peace Agreement and the continuation of the peace process, as well as the most consensus reading of the United Nations Charter and international law. В основном в ней выражена поддержка Мирного соглашения и продолжения мирного процесса, а также самое единодушное толкование Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
Consequently, if the reading or the message of the Secretary-General were different, they would differ essentially from the statements contained in the report submitted at the forty-ninth session, which were acknowledged and commended by the Cuban delegation. Поэтому, если бы толкование или послание Генерального секретаря были бы иными, то они отличались бы существенным образом от заявлений, содержащихся в докладе, представленном на сорок девятой сессии, который делегация Кубы отметила и сочла достойным похвалы.
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
A reading of the medical report provoked considerable nervousness and agitation. Зачитывание медицинского заключения вызвало сильную нервозность и возбуждение.
The reading of prepared statements (especially about activities in a particular country/organization) should not be allowed. Зачитывание подготовленных заявлений (особенно о деятельности в конкретной стране/организации) недопустимо.
The members of the Security Council plan to minimize, to the extent possible, the reading out of lengthy pre-prepared statements in informal consultations of the whole. Члены Совета Безопасности намерены свести к минимуму, насколько это возможно, зачитывание заранее подготовленных объемных заявлений в ходе неофициальных консультаций полного состава.
As a result, much of the dialogue was taken up by the delegations reading out their replies, thereby leaving little time for additional questions from members. В результате этого в ходе диалога значительная часть времени уходит на зачитывание делегациями своих ответов, в связи с чем остается мало времени для дополнительных вопросов членов Комитета.
Although I am very aware of the time which the reading of these paragraphs is taking, I would like to continue quoting from them, since they contain essential elements for answering the question I asked myself: who is Posada Carriles and who is behind him? Хотя я прекрасно понимаю, сколько времени уходит у нас на зачитывание этих выдержек, я считаю необходимым продолжить их цитирование, так как в них содержатся существенно важные элементы для ответа на поставленный мною же вопрос о том, кто такой Посада Каррилес и кто стоит за ним.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
Depart Windsor, then to Reading, Missenden, Abingdon. Выезд из Виндзора, затем Рединг, Миссенден, Абингдон.
The band have been announced for several festivals in summer 2017, including a slot at Reading & Leeds Festival in August. Позже были объявлены выступления группы на нескольких фестивалях летом 2017 года, включая Рединг и Лидс в августе.
Seven in the field, plus Reading. Семь в поле плюс Рединг.
Richardson's father, who worked for a pharmaceutical company, was born in the United Kingdom and moved to South Africa from Reading, Berkshire. Отец Ричардсона, который работал на фармацевтическую компанию, также переехал в Южную Африку из города Рединг графства Беркшир в Англии.
Quartz toured during this time, playing the Reading Festival three times (1977, 1978 and 1980) and touring in support of some of the larger hard rock bands of the time (Iron Maiden, Saxon, UFO, Gillan and Rush). Группа активно гастролировала, З раза играла на Фестивалях Рединг и Лидс (1976, 1977 и 1980) и оказывала поддержку таким хард-роковым группам как «Iron Maiden», «Saxon», «UFO» и «Rush».
Больше примеров...