| Mr. de LEÓN said that the prison system bill currently before Congress was in its second reading. | Г-н ЛЕОН говорит, что проект закона о системе пенитенциарных учреждений в настоящее время проходит второе чтение в конгрессе. |
| The Working Group had just completed another reading of most of the draft guide's revised chapters. | Рабочая группа только что завершила очередное чтение большинства пересмотренных глав этого проекта руководства. |
| Relevant provisions had been incorporated in a bill that had been passed by the Council of Ministers at its second reading. | Соответствующие положения были включены в законопроект, прошедший второе чтение в Совете министров. |
| A draft law on the punishment of acts of torture was on its second reading in Congress. | Проект закона о наказании актов пыток проходит в конгрессе второе чтение. |
| The proposed legislative amendments are now on their third reading in the Congress. | Предложенные в этой связи изменения в законодательстве в настоящее время проходят третье чтение в Конгрессе Республики. |
| During the reporting period, the Committee concluded the first reading of its revised draft general comment on article 2 of the Covenant. | За отчетный период Комитет завершил первое чтение своего пересмотренного проекта замечания общего порядка по статье 2 Пакта. |
| A further reading is required, but if passed this bill could make any future territorial return more complex. | Необходимо еще одно чтение, но если этот закон будет принят, он сделает любое будущее возвращение территории более сложным». |
| I never expected that the first reading would allow us to clear up all doubts. | Я никогда и не предполагал, что первое чтение позволит нам разрешить все сомнения. |
| The legislation that shall give effect to that Convention has gone through the first reading at Parliament. | Законодательные акты, обеспечивающие осуществление этой Конвенции, прошли в парламенте первое чтение. |
| At its seventh session, the Working Group is expected to continue with the second reading. | Предполагается, что на своей седьмой сессии Рабочая группа продолжит второе чтение проекта декларации. |
| The process of adopting the revised preliminary draft Code was initiated with a first reading in the Council of Ministers on 14 January 2009. | Первое чтение в рамках процедуры принятия предварительного проекта пересмотренного кодекса состоялось 14 января 2009 года на заседании Совета министров. |
| The results of these various meetings will be the subject of a second reading for adoption by the Council of Ministers. | По результатам этих различных совещаний на Совете министров будет проведено второе чтение с целью утверждения проекта. |
| A "second reading" to increase convergences was initiated in September 2009. | В сентябре 2009 года началось второе чтение, направленное на дальнейшее сближение позиций. |
| In February and March, the Working Group conducted the second reading of the draft resolution and annex. | В феврале и марте Рабочая группа провела второе чтение проекта резолюции и приложения. |
| The Working Group resumed its negotiations in October and completed the fourth reading of the draft texts in early November. | В октябре Рабочая группа возобновила свою деятельность и в начале ноябре завершила четвертое чтение проектов текстов. |
| The present report also covers some instances of practice that have become available after the first reading of the draft articles was completed. | В настоящем докладе также охвачены некоторые случаи из практики, сообщения о которых поступили после того, как было закончено первое чтение проектов статей. |
| The Committee would continue a first reading of the amended rules of procedure, which had been updated following discussions at the previous session. | Комитет продолжит первое чтение измененных правил процедуры, которые были обновлены после обсуждений, состоявшихся на предыдущей сессии. |
| That complicated the reading of the report and certainly deterred outside persons. | Это затрудняет чтение доклада и наверняка заставляет лиц извне терять интерес к нему. |
| The second reading should take place during its next session in 2011. | Второе чтение состоится на его следующей сессии в 2011 году. |
| The bill was currently at its second reading in the parliament. | Законопроект в настоящее время проходит второе чтение в парламенте. |
| It was anticipated that the second reading of the draft articles would be concluded at the forthcoming session. | Предполагается, что второе чтение проектов статей будет завершено на предстоящей сессии. |
| The first reading of the draft Family Code is expected to be held by the National Assembly in March or April. | Ожидается, что в марте или апреле в Национальном собрании состоится первое чтение проекта Семейного кодекса. |
| The Working Group finished the first reading of the draft resolution in December 2009 and will resume its negotiations early next year. | Рабочая группа завершила первое чтение этого проекта резолюции в декабре 2009 года и вернется к его обсуждению в начале следующего года. |
| The Office of the President referred the bill to Congress, where it is currently in its second reading. | Президент передал этот проект в Национальный конгресс, и в настоящее время он проходит второе чтение. |
| The Directive on access to justice had passed the first reading in the Parliament in 2004. | Директива о доступе к правосудию прошла первое чтение в Парламенте в 2004 году. |