Английский - русский
Перевод слова Reading
Вариант перевода Чтение

Примеры в контексте "Reading - Чтение"

Примеры: Reading - Чтение
The discussion at the latest session had been encouraging, and a paragraph-by-paragraph first reading of the proposal should be completed at the next session. Проходившие на предыдущей сессии прения являются весьма обнадеживающими, и Украина полагает, что на следующей сессии следует рассмотреть это предложение попунктно, с тем чтобы завершить первое чтение.
Agreement was expressed with the Commission's view that work on the topic should proceed in such a way that first reading of a draft would be completed within the current quinquennium. Было выражено согласие с мнением Комиссии в отношении того, что работа над этой темой должна продолжаться с тем расчетом, чтобы завершить первое чтение проекта в текущем пятилетии.
Estonia has also signed the following conventions, which are presently in the process of being ratified and have passed the first reading in the Riigikogu: Эстония также подписала следующие конвенции, которые в настоящее время находятся в процессе ратификации и прошли первое чтение в Рийгикогу:
Footnotes and notes relating to the tables are repeated in each sheet of a table, where relevant, in order to facilitate the reading of the tables. Сноски и примечания к таблицам повторяются на каждом листе таблицы, когда это уместно, с тем чтобы облегчить чтение таблиц.
Mr. Prandler (Hungary) said that the Commission had enjoyed an extremely productive session, having completed the first reading of texts on two important and difficult topics, as well as making progress on others. Г-н Прандлер (Венгрия) говорит, что Комиссия провела крайне продуктивную сессию, завершив первое чтение текстов по двум важным и сложным темам, а также добившись прогресса по другим.
It stated: "A literal reading of this provision seems to require that an actual breach of one of the guarantees of the Covenant be formally established as a necessary prerequisite to obtain remedies such as reparation or rehabilitation. Комитет заявил: «Буквальное чтение этого положения, как представляется, требует официального установления фактического нарушения одной из гарантий Пакта в качестве необходимого предварительного условия для получения такой правовой защиты, как репарация или реабилитация.
It also thought that the work on electronic commerce was of great value and welcomed the progress made by Working Group III in completing a first reading of the draft instrument on transport law. Она также полагает, что работа по тематике электронной торговли имеет большое значение, и приветствует прогресс, достигнутый Рабочей группой III, которая завершила второе чтение проекта международно-правового документа по транспортному праву.
Ms. King noted that in the twenty-first century, not only reading and math, but also other skills such as non-cognitive skills, are required. Г-жа Кинг отметила, что в двадцать первом веке необходимы не только такие навыки, как чтение и математика, но и другие, например, некогнитивные навыки.
As indicated to the AWG-LCA at its fifth session, the Chair will invite the group to undertake a comprehensive first reading of the negotiating text in one setting. Как об этом было сказано СРГ-ДМС на ее пятой сессии, Председатель предложит Группе провести всестороннее первое чтение переговорного текста на пленарном заседании.
Such a first reading would also allow for an initial exchange of views, reactions and comments on the sections of the text relating to the different elements of the Bali Action Plan, as a prelude to the necessary drafting work on the content of the agreed outcome. Такое первое чтение позволит также провести первоначальный обмен мнениями, выяснить реакцию Сторон и получить замечания по разделам текста, касающимся различных элементов Балийского плана действий, что явится первым шагом в проведении необходимой работы над содержанием согласованного итога.
The Chair proposes that this first reading of the negotiating text take place in an informal plenary setting, which would be provided with interpretation and would be open to observer organizations. Председатель предлагает провести первое чтение переговорного текста в неофициальной обстановке пленарного заседания, на котором будет обеспечен устный перевод и которое будет открыто для участия организаций-наблюдателей.
Regarding the Internet, it can be used for very different purposes like sending an e-mail (instead of sending a letter), reading the newspapers, looking up all kinds of technical questions or taking a look at personal banking information. Что касается сети Интернет, то она может использоваться в самых различных целях, таких как отправление электронной почты (взамен посылки традиционного письма), чтение газет, изучение любого рода технических вопросов или просмотр личной банковской информации.
The Specialized Section, guided by Germany, reviewed in a first reading the proposed draft Standard for Dried Mangoes, which had been prepared by the delegation of the United States (Chair). Специализированная секция под руководством Германии провела первое чтение предложенного проекта стандарта на сушеные плоды манго, который был подготовлен делегацией Соединенных Штатов (Председатель).
It was tabled before the Parliament on 2 September 2010 and passed the first reading; the responsible committee of the Parliament has reported its comments back to the Plenary. Он был передан на рассмотрение парламента 2 сентября 2010 года и прошел первое чтение; отвечающий за этот закон парламентский комитет направил свои замечания пленарному заседанию.
Bilingual education used sign language to instruct deaf children in all subjects, with a parallel emphasis on reading and writing in the language of the society they lived in. В рамках двуязычного образования для обучения глухих детей по всем учебным предметам используется жестовый язык с параллельным упором на чтение и письмо на языке того общества, в котором они живут.
As the Commission would shortly complete its first reading, it might be difficult to persuade it to agree to major amendments, but minor adjustments might be acceptable. Поскольку Комиссия вскоре завершит первое чтение, возможно, будет сложно убедить ее согласиться с внесением существенных изменений, но внесение мелких поправок может быть сочтено приемлемым.
They have acquired new skills (reading and writing, sign language, sewing and the like), enrolled in school and found jobs, and society accepts them. Они приобрели новые навыки (чтение и письмо, язык жестов, шитье и т.п.), поступили учиться в школу и нашли работу, и общество приняло их.
Although the Contact Group held a reading of the entire text, many delegations noted the need to consult with capitals before agreement could be reached on proposed modifications to the original text. Хотя Контактная группа провела чтение всего текста, многие делегации отметили, что им необходимо проконсультироваться с правительством своих стран, прежде чем может быть достигнута договоренность по предлагаемым изменениям к первоначальному тексту.
His delegation was therefore of the opinion that the reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers could be completed, regardless of the outcome of the Commission's discussion of legal questions relating to oil and natural gas. Поэтому его делегация придерживается той точки зрения, что чтение проекта статей о правовом режиме трансграничных водоносных горизонтов может быть завершено безотносительно к итогам обсуждения в Комиссии правовых вопросов, касающихся нефти и природного газа.
The Framework Act on Security has been debated twice in plenary sessions of the Congress, and is currently awaiting a third reading and adoption. Рамочный закон о безопасности дважды рассматривался на пленарных заседаниях Конгресса Республики, и в настоящее время проводится третье чтение на предмет его утверждения.
The draft text was thus endorsed by the Working Group, but the Working Group would have a second reading at its next session. Таким образом текст был одобрен Рабочей группой, однако она проведет второе чтение на следующей сессии.
Registration of user groups with equal rights of access: reading, entry, updating, delete, copy, correction and etc. регистрация групп пользователей с равными правами доступа: чтение, вход, обновление, удаление, копирование, исправление и т.д.
The Committee undertook a first reading of the rules and, where agreement could not be reached on specific issues, agreed to refer those to a contact group for separate discussion. Комитет провел первое чтение правил, и в тех случаях, когда по конкретным вопросам не была достигнута договоренность, было принято решение передать их для отдельного обсуждения контактной группе.
Brazil also wishes to thank the Special Rapporteur, Mr. Chusei Yamada, and the Working Group chaired by Mr. Enrique Candioti for their efficient work and contribution, which made it possible to conclude the first reading in a relatively short time. Бразилия также желает поблагодарить Специального докладчика г-на Тусэя Ямаду и Рабочую группу под председательством г-на Энрике Кандиоти за их эффективную работу и вклад, которые позволили в относительно короткий период времени завершить первое чтение.
That is why it is of the opinion that the reading of the draft articles can be completed regardless of the results achieved in the Commission's discussion on legal questions relating to oil and natural gas. Поэтому она считает, что чтение проектов статей может быть завершено независимо от результатов обсуждения Комиссией правовых вопросов, касающихся нефти и природного газа.