| Further innovations should make it possible to arrive at congestion indicators for a railway itinerary or corridor. | Другие новые элементы позволят, возможно, разработать показатели перегруженности отдельных железнодорожных маршрутов или коридоров. |
| The development of missing railway links, where proven economically viable, should be encouraged. | Следует поощрять создание недостающих связующих железнодорожных линий в тех случаях, когда для этого имеются веские экономические основания. |
| The Federal Government believes that international cooperation among European railway companies is of great importance for the future development of rail-freight. | Федеральное правительство считает, что международное сотрудничество между европейскими железнодорожными компаниями имеет большое значение для будущего развития грузовых железнодорожных перевозок. |
| For political and economic considerations, regional railway network projects have also materialized. | Региональные Проекты создания железнодорожных сетей осуществляются по политическим и экономическим соображениям. |
| An improvement in the availability of locomotives and some progress in the renewal of the railway line have been observed. | Отмечено увеличение количества имеющихся в наличии локомотивов, и наблюдается определенный прогресс в деле замены железнодорожных путей. |
| Through the strong participation of the railway undertakings in the FTE, they can make known their capacity requirements to the infrastructure managers. | Благодаря активному участию железнодорожных предприятий в работе ФТЕ они имеют возможность информировать управляющих инфраструктурой о своих потребностях в пропускной способности. |
| Thus, the monopoly status of the national railway companies would gradually disappear. | Таким образом, монопольный статус национальных железнодорожных компаний будет постепенно упразднен. |
| A minimum increase has been recorded as concerns the number of railway wagons with swap bodies. | Отмечается минимальный рост числа железнодорожных вагонов со съемными кузовами. |
| Any movement of railway vehicles within a national territory irrespective of the country in which these vehicles are registered. | Любое движение железнодорожных транспортных средств в пределах национальной территории, независимо от страны, в которой эти транспортные средства зарегистрированы. |
| Mixed train: Train composed of passenger railway vehicles and of wagons. | Смешанный поезд: поезд, состоящий из пассажирских железнодорожных транспортных средств и товарных вагонов. |
| 2001/13/EC of 26 February 2001 amending Directive 95/18/EC of the Council on the licensing of railway undertakings. | Директива 2001/13/ЕС от 26 февраля 2001 года, изменяющая директиву 95/18/ЕС Совета о лицензировании железнодорожных предприятий. |
| Allocation of capacity to licenced railway undertakings or, on a national scale, to other applicants without discrimination and priorities. | Распределение пропускной способности среди имеющих лицензии железнодорожных предприятий или - в национальном масштабе - среди других заявителей без дискриминации и приоритетов. |
| Hence the increased significance of strategically reserving space along motorways and railway lines. | Вследствие этого повышается значение стратегии специализированного использования территорий, расположенных вдоль автомагистралей и железнодорожных линий. |
| An obsolete public transport vehicle fleet (in urban public transport, bus and railway services). | Парк транспортных средств, используемых для перевозок общественным транспортом, является устаревшим (это касается городского общественного транспорта, автобусных и железнодорожных перевозок). |
| HS will send the IWG Reporting Instructions, the list of railway enterprises and the road definitions. | ХС направит МРГ инструкции по представлению данных, перечень железнодорожных предприятий и определения для автомобильного транспорта. |
| Line of communication made up by rail exclusively for the use of railway vehicles. | Линия сообщения, представляющая собой рельсовый путь и предназначенная исключительно для железнодорожных транспортных средств. |
| Vehicles possessing one or more passenger compartments must not be counted as vans but as passenger railway vehicles. | Транспортные средства, имеющие одно или несколько купе для пассажиров, должны учитываться не в качестве багажных вагонов, а в качестве пассажирских железнодорожных транспортных средств. |
| One of the outstanding targets of Hungarian transport policy is to render the railway a competitive transport mode. | Одна из первоочередных целей политики Венгрии в области транспорта заключается в обеспечении в конкурентоспособности железнодорожных перевозок. |
| Existing European governmental or corporate regulations relating to safety in railway tunnels have been evaluated. | Были изучены действующие европейские государственные или ведомственные правила и предписания, касающиеся обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях. |
| Rolling pallets: Small effect, restricted on specific situations (short tunnels, no other railway vehicles available). | Роликовые поддоны: низкая эффективность; могут применяться только в определенных ситуациях (короткие туннели, отсутствие других железнодорожных транспортных средств). |
| Principles for early detection of defects and haywire in railway tunnels. | Принципы раннего обнаружения дефектов и ситуаций, чреватых авариями в железнодорожных туннелях. |
| There is no other regulation or recommendation dealing with safety in railway tunnels. | Других правил или рекомендаций, относящихся к безопасности в железнодорожных туннелях, не имеется. |
| The same revision will adapt existing regulations to the new UIC report "Safety in railway tunnels". | В ходе работы по пересмотру действующие правила будут адаптированы с учетом нового доклада МСЖД "Безопасность в железнодорожных туннелях". |
| The Norwegian council for building standardization has developed a standard for how to make risk analysis in railway tunnels and underground structures. | Норвежский совет по стандартизации в области строительства разработал стандарт для анализа рисков в железнодорожных туннелях и подземных сооружениях. |
| New designs and materials for railway superstructure and substructure | Новые конструкции и материалы для верхнего и нижнего строений железнодорожных путей |