Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожных

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожных"

Примеры: Railway - Железнодорожных
After years of decrease mainly due to loss of competitiveness and to restructuring efforts to increase productivity, employment has recently been levelling off and new employment has even been created in newly set up railway companies and rail related services providers. Недавно, после продолжительного спада, главным образом по причине потери конкурентоспособности и мероприятий по реструктуризации в целях повышения производительности, положение в сфере занятости стабилизировалось; более того, появились новые рабочие места во вновь созданных железнодорожных компаниях и на предприятиях, предоставляющих сопутствующие железнодорожные услуги.
Several industrialized countries, as well as a number of developing countries, including China and India, have launched major programmes to modernize their railway tracks, locomotives and rolling stock; such programmes may involve the expansion or introduction of high-speed rail systems. Ряд промышленно развитых и несколько развивающихся стран приступили к осуществлению программы модернизации железнодорожных путей и подвижного состава, включая расширение или создание высокоскоростных железнодорожных систем.
It also stimulates measures for harmonizing the legislation of the Central and Eastern European countries to the Western European standards in order to ensure a higher quality of services all along the corridors and higher profitability of the railway sector in their countries. Проект ТЕЖ служит полезным механизмом, способствующим применению параметров СМЖЛ/СЛКП в регионе, а также повышению эффективности железнодорожных и комбинированных перевозок.
In recent years, the Ministry has built five railway trunk lines in the central and western part of China, where there is a high concentration of minority communities, with an overall length of 3,776 kilometres and at a total investment cost of 34 billion yuan. В последние годы министерство построило в центрально-западной части Китая, плотно заселенной общинами меньшинств, пять железнодорожных магистралей общей протяженностью З 776 км, инвестировав на это в общей сложности 34 млрд. юаней.
At your service there are sauna with pool, a laundry, a dry-cleaners, a hairdressers, a round-the-clock parking place, air- and railway tickets arrengements, taxi, DHL service. К Вашим услугам - сауна с бассейном, прачечная, химчистка, парикмахерская, круглосуточная автостоянка, заказ авиа- и железнодорожных билетов, заказ такси, DHL.
The service was also offered until 1984 by British Railways as successors to the many constituent railway companies that had in 1891 signed an agreement with the G.P.O. and it was BR that regulated the terms and the charges in conjunction with the post office. Такую же услугу до 1984 года оказывала железнодорожная компания British Rail, будучи правопреемником многих вошедших в неё железнодорожных компаний, подписавших в 1891 году договор с почтовым ведомством Великобритании.
The invention relates to multi-purpose means of controlling, and ensuring the safety of traction railway vehicles, especially those for shunting and transfer work, and specifically to microprocessor systems for controlling and diagnosing a locomotive with a hybrid drive system. Изобретение относится к многофункциональным средствам управления и обеспечения безопасности железнодорожных тяговых транспортных средств, предназначенных, преимущественно, для маневрово-вывозных работ, в частности к микропроцессорным системам управления и диагностики локомотива с гибридным приводом.
Activities of the UNECE in the field of facilitation of border crossing in international railway traffic. а) идентификация проблем, связанных с работой железнодорожных
Harmonization of and search for standardized requirements concerning the utilization of railway infrastructure including computerization aspects. 02.5.2 Согласование требований, касающихся международных железнодорожных перевозок, включая вопросы безопасности на железнодорожном транспорте, и их облегчения Очередность: 1
The main activities such as overhauls and rail track reconstruction are linked to Corridors X, Vb, Vc, and the railway line Oštarije-Knin-Split. Основные направления деятельности, такие, как капитальный ремонт и реконструкция железнодорожных путей, связаны с коридорами Х, Vb, Vc и железнодорожной линией Оштарье-Книн-Сплит. Республика Хорватия будет разрабатывать планы железнодорожной инфраструктуры в рамках своей национальной программы развития железнодорожной инфраструктуры, которая будет принята в 2007 году.
How to operate a global railway regime? (agenda item 8) 22 - 23 6 железнодорожных перевозок? (пункт 8 повестки дня) 22-23 8
The Member States undertake to concentrate their international cooperation in the railway field, in principle, within the framework of the Organisation, and this to the extent that there exists a coherence in the tasks which are attributed to it in accordance with Articles 2 and 4. Государства-члены обязуются в принципе активизировать международное сотрудничество в области железнодорожных перевозок в рамках Организации (ОТИФ), если это отвечает задачам, поставленным перед ней согласно статьям 2 и 4.
The four major railway projects currently being implemented (Rail 2000, New Alpine rail axes/NLFA, link to the European high-speed network and noise abatement measures on the Swiss railway network) are financed from a special fund. Финансирование всех четырех крупномасштабных железнодорожных проектов, находящихся в настоящее время в стадии реализации ("Рейл-2000"; строительство новых железнодорожных линий через швейцарские Альпы/НЛФА; соединение с европейской сетью высокоскоростных железнодорожных линий; меры по борьбе с зашумленностью в железнодорожной сети Швейцарии) осуществляется через специальный фонд.
Ongoing projects include one on railway computing systems, which is concerned with an overall determination of a normative software architecture that will allow the coexistence of, data exchange between and mutual invocation among arbitrary railway computing system software packages. В число осуществляемых в настоящее время проектов входит проект создания железнодорожных компьютерных систем (ЖКС), в рамках которого ведется работа по определению архитектуры нормативных программ, позволяющей обеспечить сосуществование произвольных пакетов программ, используемых в железнодорожных компьютерных системах, обмен данными между ними и взаимный вызов.
This is a system of main European railway lines, i.e. "major railway axes" carrying heavy international traffic or traffic expected to become very heavy in the future. Речь идет о системе европейских магистральных железнодорожных линий, т.е. об "основных железнодорожных маршрутах", которые уже являются грузонапряженными или, как ожидается, станут весьма грузонапряженными в будущем.
The Centre operates a 2 ft (610mm) gauge passenger railway and has a large collection of narrow gauge rolling stock, a miniature railway and a collection of model railways. В центре работает 610-миллиметровая пассажирская железная дорога и находится большая коллекция узкоколейных подвижных составов, миниатюрная железная дорога (англ.)русск. и коллекция железнодорожных моделей.
By destroying, damaging or causing the breakdown of a railway line, rolling-stock or railway structure or installation; разрушение, повреждение или нарушение целостности железнодорожного полотна, подвижного состава, железнодорожных объектов или сооружений;
Tractive railway vehicle with a power of 110 kW and above at the draw hook equipped with prime mover and motor or with motor only used for hauling railway vehicles. Тяговое железнодорожное транспортное средство, усилие которого на тяговом крюке составляет не менее 110 кВт, оборудованное первичным двигателем и двигателем или только двигателем и используемое лишь для буксировки железнодорожных транспортных средств.
The DSB (Danish State Railways) is to request for the railway capacity just as other foreign and commercial railway operators, however, a rule of grandfather rights apply to DSB: Датские государственные железные дороги (ДГЖД) получают доступ к железнодорожной инфраструктуре наравне с другими иностранными и коммерческими операторами железнодорожных перевозок, однако в отношении ДГЖД также действует правило о соответствующих традиционных правах, которое сводится к нижеследующему.
The risk potential of a level-crossing is a function of the traffic densities on the road and the railway. Как правило, подавляющее большинство существующих железнодорожных переездов располагается на пересечении железнодорожных путей и дорог с низкой интенсивностью движения или на второстепенных железнодорожных линиях.
Construction work is under way on all German Unity transport projects and, by the end of 2001 more than € 19 billion had been invested in them; around 55% of these funds was invested in nine railway projects. Особое внимание уделяется 17 транспортным проектам единой Германии при общем объеме инвестирования около 35 млрд. евро; около 55% этих средств было инвестировано в 9 железнодорожных проектов.
The Liski Ukrainian State Transport Service Centre is implementing a programme adopted by order of the Ministry of Transport and Communications for the creation of combined transport terminals at the Kharkov, Dnepropetrovsk, Donetsk, Lugansk, Odessa and Chop railway junctions. Государственным предприятием УГЦТС "Лиски" реализуется утвержденная приказом Министерства транспорта и связи Программа создания на железнодорожных узлах Харькова, Днепропетровска, Донецка, Луганска, Одессы и Чопа терминалов комбинированного транспорта.
The primary remaining use is in preservation of wood from damage by fungi and pests, particularly for use in utility poles and cross-arms, with minor uses for railway ties (cross ties or 'sleepers') and outdoor construction materials. Основным сохранившимся видом применения является защита древесины от воздействия грибков и вредителей, в частности для изготовления опор и траверс, а также (в незначительных объемах) для производства железнодорожных шпал (т.н. «поперечин») и строительных материалов для наружного использования.
The agreement specifies firstly the conditions under which the service is permitted to operate and secondly the provision of a label (supplied by each participating railway company) to be affixed to the face of the letter. В договоре зафиксированы, во-первых, условия, на которых разрешается функционировать службе, и, во-вторых, предоставление особых знаков почтовой оплаты (железнодорожных марок), в виде наклеек (labels), поставка которых осуществляется каждой железнодорожной компанией-участницей и которые должны наклеиваться на лицевой стороне конверта.
The Complex includes the hotel, restaurant, cafe, bars, conference - halls, casino, night - club, hairdressing saloon, billiard, sauna and a Russian bathhouse, tour agency "Mir - service", air and railway booking offices. Комплекс объединяет в себе: гостиницу, ресторан, кафе, бары, конференц-залы, казино, ночной клуб, парикмахерскую, бильярд, сауну и русскую баню, туристическое агентство «Мир-Сервис», кассы авиа - и железнодорожных билетов.