Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожных

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожных"

Примеры: Railway - Железнодорожных
The total cost of the construction, including the relocation of railway lines but excluding work related to the elevation of Rendsburg station, was 13.4 million Mark. Общая стоимость строительства, включая перемещение железнодорожных линий, но за исключением работ, связанных с подъемом станции Рендсбург, составила 13,4 миллионов марок.
Contrary to railway rules of the period that limited commercial passenger trains to 42 axles, the imperial train of fifteen carriages had 64 axles. В нарушение железнодорожных правил того периода, ограничивавших число осей в пассажирском поезде до 42, в императорском, состоявшем из 15 вагонов, было 64 оси.
They spent the year 1826 investigating railway enterprises in England, which were at that time being tested in a comprehensive fashion as commercial ventures. Они провели весь 1826 год, наблюдая за работами железнодорожных предприятий Великобритании, которые к тому времени считались самыми передовыми.
This situation is linked to the town's geography, with river valleys and railway lines impeding road improvement. Это связано с географическим положением города, расположением рек и железнодорожных путей, которые мешают строительству новых дорог.
It has led to a large backlog of unpaid bills and to severe inconvenience for both the users of transport services and the railway administrations. Это привело к значительному скапливанию неоплаченных счетов и к серьезным неудобствам как для тех, кто пользуется транспортом, так и для железнодорожных администраций.
The third problem area addressed by the directive concerns transparency, information and the application of due process in railway regulation. Третья проблемная область, на которую нацелена директива, касается транспарентности, обмена информацией и надлежащего регулирования в рамках железнодорожных перевозок.
The company previously operated under the name EVR Ekspress as a division of the state railway, Eesti Raudtee. Под именем EVR Ekspress компания была операционным подразделением государственных железнодорожных дорог, Eesti Raudtee.
It is one of the most important railway lines in New Zealand and was one of the first to be built, with construction commencing in the 1860s. Это одна из важнейших и старейших железнодорожных линий в Новой Зеландии; её строительство началось в 1860-х годах.
She married Edward Bury (1794-1858), a noted railway engineer, on 4 March 1830. 4 марта 1830 года вышла замуж за Эдварда Бьюри (1794-1858), известного инженера железнодорожных дорог, производителя локомотивов.
The invention relates to weight measurement engineering and can be used for weighting mobile railway units, in particular railcars, in movement and in a static position. Изобретение относится к весоизмерительной технике и может быть использовано для взвешивания подвижных объектов в движении и статике, в частности железнодорожных вагонов.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
Promoting safety awareness to railway companies, municipalities and the general public; просветительская работа по вопросам безопасности среди железнодорожных компаний, муниципалитетов и населения в целом;
To expand and integrate national railway networks to permit transport by rail from one end of the region to the other. Осуществлять меры по расширению и интеграции национальных железнодорожных сетей в целях создания условий для сквозных транспортных перевозок на территории всего региона.
It is envisaged that the implementation of the eighth joint UNCTAD/ESCAP activity on railway operations will commence soon, upon completion of the agreement with the Government of Bangladesh. Предусматривается, что в ближайшее время после достижения соглашения с правительством Бангладеш начнется осуществление совместного восьмого по счету мероприятия ЮНКТАД/ЭСКАТО в области железнодорожных операций.
This would have given rise to a larger claim than that for providing the railway passes. В конечном итоге была бы предъявлена более крупная претензия, чем претензия в отношении покупки железнодорожных билетов.
Uniform rules for repair, maintenance, use and protection of motor roads, streets and railway crossings. Единообразные правила ремонта, содержания, использования и охраны автомагистралей, улиц и железнодорожных переездов
realizing a programme for further electrification of railway lines; реализации программы дальнейшей электрификации железнодорожных линий;
Modernization of the main railway lines principally used for domestic passenger transport: 4.2; модернизация основных железнодорожных маршрутов, используемых главным образом для национальных пассажирских перевозок: 4,2;
The most significant part of the incomes of privatization flowing to infrastructural sector should be allocated to the development and partly upkeep of railway tracks and junctions. Значительную долю доходов от приватизации, выделяемых для инфраструктурного сектора, следует направлять на развитие, а часть их - на содержание железнодорожных путей и развязок.
In 1995, the SNCF was operating 32,231 km of railway lines, nearly 43% of which were electrified. В 1995 году НОЖДФ эксплуатировало 32231 км железнодорожных линий, из которых около 43% линий электрифицировано.
The national master plan for high-speed railway connections, adopted on 14 May 1991, can be found on page 127 of the previous edition of this document. Генеральная национальная схема железнодорожных линий для высокоскоростного движения, утвержденная 14 мая 1991 года, приводится в предыдущем издании настоящего документа на странице 127.
Parameters describing the capacity of railway infrastructures were calculated in a recent study on the "feasibility of the development of the (Tirreno-Brennero) multimodal corridor". Параметры, характеризующие пропускную способность железнодорожных инфраструктур, были рассчитаны в ходе недавно проведенного исследования на тему "Технико-экономическое обоснование развития коридора смешанных перевозок (Тиррено-Бреннеро)".
(x) Pricing and costing of national and international railway operations. х) Ценообразование и определение расходов при осуществлении национальных и международных железнодорожных перевозок.
Existing expertise and resources in the ECO region must be mobilized to complete the interconnection of road and railway routes, including the construction of missing links. Имеющиеся в регионе ОЭС опыт, знания и ресурсы должны быть мобилизованы для завершения работы по объединению автодорожных и железнодорожных магистралей, включая строительство недостающих участков.
The availability of financial assistance to facilitate investments (building of new terminals and increase in railway line gauges); предоставлять финансовую помощь в целях содействия осуществлению капиталовложений (строительство новых терминалов и увеличение габаритов железнодорожных линий);