It considered the development of the railway line originating in Southern Europe and the Near East, travelling through Central Asia and terminating in China to be of vital importance for regional integration. | Кыргызстан рассматривает вопрос о проектировании железной дороги, берущей начало в Южной Европе и Ближнем Востоке, пролегающей далее по Центральной Азии и имеющей конечный пункт в Китае, считая, что эта железная дорога имеет жизненно важное значение для региональной интеграции. |
The Santa Fe Railroad arrived in 1888 and the Kansas City, Mexico and Orient Railway in 1909. | В 1888 году в город пришла железная дорога Santa Fe Railroad, а в 1909 году - дорога Kansas City, Mexico and Orient, в 1899 году была основана телефонная компания Сан-Анджело. |
Other records include a 112-foot (34 m) tower and a 4 km (2.5 mi) railway. | Есть и другие рекорды: башня высотой 112 футов (34,14 метров) и железная дорога длиной 4 км. |
It was established in 1854 when railway line was constructed here, connecting it to the coalfields of the Bardhaman. | Он был построен в 1854 году, когда была подведена железная дорога, соединившая город со всем районом Бардхаман. |
Greywood Miniature Railway (1956). | Ярославская детская железная дорога Шахты (1935 -?). |
The railway yard has also been reduced in size with the closure of the Oxford Branch. | Железнодорожный двор был также уменьшен в размерах в связи с закрытием Оксфордской ветки. |
In 1943, he moved to the post of Chief Stores Superintendent at the LMS - it has been said that he was anxious to get back into the railway business. | В 1943 году перешел на должность главного суперинтенданта в LMS, утверждая, что очень хочет вернуться в железнодорожный бизнес. |
The Melbourne-Adelaide rail corridor is a standard-gauge railway corridor that runs between the cities of Melbourne, Victoria and Adelaide, South Australia. | Железная дорога Мельбурн - Аделаида - железнодорожный коридор между городами Мельбурн, Виктория и Аделаида, Южная Австралия. |
The RLA establishes the National Mediation Board which performs for the railway and airline industries functions similar to those performed for other industries by the National Labor Relations Board and the Federal Mediation and Conciliation Service. | В Законе о трудовых отношениях на железнодорожном транспорте предусматриваются создание Национального посреднического совета, который обслуживает железнодорожный и авиационный транспорт по аналогии с функциями Национального совета по трудовым отношениям и Федеральной службой по посредничеству и урегулированию. |
The Swedish Railway Museum has been located in Gävle since 1970. | Шведский железнодорожный музей перенесён в Евле в 1970-е годы. |
The task force is also mandated to monitor cargoes discharged at the autonomous Ports of Abidjan and San Pedro, in addition to railway cargo. | Целевая группа также уполномочена следить за грузами, разгружаемыми в автономных портах Абиджан и Сан-Педро, помимо железнодорожных грузов. |
During 2000-2001, in order to comply to the CAF Treaty, Moscow withdrew 125 pieces of Treaty Limited Equipment (TLE) and 60 railway wagons containing ammunition from the Transnistrian region of Moldova. | В течение 2000-2001 годов в целях соблюдения Договора CAF Москва вывела с территории Приднестровья 125 единиц оборудования и 60 железнодорожных вагонов с боеприпасами. |
In general, the TOCs are responsible for keeping stations free of litter; Network Rail for keeping the track and other railway lands including bridges free of litter. | В целом железнодорожные компании-операторы несут ответственность за поддержание чистоты на станциях; компания "Нетуорк рейл" отвечает за удаление мусора с железнодорожного полотна и других участков вдоль железнодорожных линий, включая мосты. |
The Centre operates a 2 ft (610mm) gauge passenger railway and has a large collection of narrow gauge rolling stock, a miniature railway and a collection of model railways. | В центре работает 610-миллиметровая пассажирская железная дорога и находится большая коллекция узкоколейных подвижных составов, миниатюрная железная дорога (англ.)русск. и коллекция железнодорожных моделей. |
European Agreement on Main International Railway Lines ... | железнодорожных линиях 20 - 24 |
Public funding by central Government budget and local municipality budgets are the dominant funding sources for road and railway infrastructure in Sweden. | В Швеции основными источниками финансирования автодорожной и железнодорожной инфраструктуры служит государственное финансирование из бюджета центрального правительства и местных бюджетов муниципалитетов. |
It has, however, been feasible to use statistical information for the Swedish railway system and the electricity production to determine the average energy demand and pollution per tonne kilometre. | Вместе с тем оказалось практически возможным использовать статистическую информацию по шведской железнодорожной сети и национальному производству электроэнергии для определения среднего спроса на энергоносители и среднего показателя загрязнения на т-км. |
Reorganization of the State Railway Inspectorate into the Railway Regulatory Agency. | Реорганизация Государственной железнодорожной инспекции в Железнодорожное контрольное управление. |
We used to stand on the railway embankment, and the Yanks used to shower us with gum and chocolate and K Rations. | Мы обычно стояли на железнодорожной насыпи, а янки забрасывали нас жвачками, шоколадками и пайками. |
Cosy and comfortable guest house, located in a 19th century building, that is placed in the centre of the town and three minutes of walking from the railway or bus station. | Уютный, комфортабельный гостевой дом, устроенный в здании 19 столетия, находится в самом центре города, в трех минунутах ходьбы от железнодорожной станции и автовокзала. Рядом расположены ледовый дворец, олимпийский центр, деловой центр, магазины. |
Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. | Угол вокзала, стоянка у вокзала, перед оздоровительным центром, уличные дворики домов, и даже прямо перед зданием полиции. |
Buses and route taxis run from the airport to the railway terminal and back. | Автобусы и маршрутное такси курсируют также от аэропорта до железнодорожного вокзала и обратно. |
The portion between Ueno and Asakusa was completed on December 30, 1927, and publicized as "the first underground railway in the Orient". | Первая очередь от вокзала Уэно до станции Асакуса была готова к 30 декабря 1927 г. и подана общественности как «первая подземка на Востоке». |
In particular, speedy completion of the Kars-Tbilisi-Baku railway project was of paramount importance to Azerbaijan, which also hoped to complete the restructuring of the Baku Maritime Station by the end of 2006. | В частности, скорейшее завершение проекта строительства железной дороги Карс - Тбилиси - Баку имеет первостепенное значение для Азербайджана, который также надеется завершить реконструкцию Бакинского морского вокзала к концу 2006 года. |
We are a stable company, with a favourable location in the centre of a big city, in the nearby of the railway are based in a modern head office with a big store surface and a parking for clients. | Мы являемся надёжной и устойчивой фирмой, мы распологаемся в центре большого города вблизи железнодорожного вокзала в большом современном офисе с огромным складом и стоянкой для клиентов. |
I just mean, someone who works for the railway? | В смысле, кого-то, кто работал на ж/д? |
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. | Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах. |
The corresponding contract for access railway tracks from the Crimea was made in April 2017 between Roszheldor and OOO Stroygazmontazh. | Соответствующий контракт на подъездные ж/д пути со стороны Крыма заключен в апреле 2017 года между Росжелдором и ООО «Стройгазмонтаж». |
I want to talk about some experts who said last week they wanted to rip up all of Britain's railway lines and replace them with motorways that would then only be used by coaches. | Некоторые эксперты предложили убрать ж/д пути в Англии и заменить их автотрассами, с полосами только для маршрутного транспорта. |
At the port of destination when all the customs declare procedures and operations are fulfilled, the cargo is delivered to the terminal point of destination (i.e. the customer's warehouse) by means of railway or trucking. | Для внутриконтинентальных перевозок предлагаем вариант транспортировки Ж/Д или автотранспортом через сухопутные погранпереходы: Манчжурия - Забайкальск, Суйфунхэ - Гродеково. |
Other useful web sites may include the following: Geneva airport -; railway schedules -; Geneva tourist office - | Другую полезную информацию можно найти, в частности, на следующих веб-сайтах: Женевский аэропорт -; расписания движения поездов -; Женевское туристическое бюро - . |
The capacity of railway junctions is characterized by the ability of a junction to receive, process (depending on the station purpose - to sort, perform customs operations, etc.) and to dispatch a specific number of trains per day. | Пропускная способность железнодорожных узлов характеризуется способностью данного узла принимать, обрабатывать (в зависимости от назначения станций - сортировка, осуществление таможенных операций и т.д.) и отправлять определенное число поездов в день. |
Bilateral agreements continued to be made in order to carry out border crossing formalities within moving trains or to make controls at the terminals, and ad hoc working groups have been established in some railway corridors. | По-прежнему заключались двусторонние соглашения с целью проведения пограничных формальностей в ходе движения поездов и проведения различных видов контроля на конечных железнодорожных станциях, причем в некоторых железнодорожных коридорах были созданы специальные рабочие группы. |
The French customs service conducts special security inspections of all passenger, tourist vehicle, lorry and railway freight traffic going through the Channel Tunnel to the United Kingdom. | Для обеспечения безопасности тоннеля под проливом Ла-Манш французская таможня осуществляет специальные меры по проверке пассажиров, туристских автотранспортных средств, тяжелых грузов и товарных поездов, пользующихся этим средством сообщения между континентом и Соединенным Королевством. |
For instance, in 1996 the proportion of women working as engineers, railway engine and motor vehicle drivers, and extraction and building trades workers rose to 7 per cent, 5 per cent and 4 per cent respectively. | Например, в таких профессиях, как инженеры, машинисты поездов и водители автотранспорта, а также в горнодобывающей отрасли и в строительстве доля работающих женщин увеличилась в 1996 году, соответственно, до 7, 5 и 4 процентов. |
Limehouse station is elevated on a pair of diverging viaducts, each carrying a pair of platforms - one pair for National Rail trains and one for the Docklands Light Railway. | Станция Лаймхаус приподнята на паре расходящихся виадуков, на каждом из которых расположена пара платформ - одна пара для c2c и одна - для Доклендского лёгкого метро. |
Hotel Dolomiti is a nice and comfortable facility located right in the centre of Rome, only 200 metres from Roma Termini main Railway and Metro Station (Lines A and B). | Изысканный и комфортный отель Dolomiti расположен в самом сердце Рима, в 200 метрах от вокзала Термини и станции метро (линии А и В). |
In 1959 the first overhaul took place by transforming the funicular into a rack railway under the name "métro". | В 1959 году линия фуникулёра была переоборудована в зубчатую железную дорогу, которая стала официально называться метро. |
Schemes in the London area generally used the four-rail system in use by tube and sub-surface railways (such as the Metropolitan Railway). | В округе Лондона обычно использовалась система четырёх рельс (два контактных рельса), которая также использовалась в лондонском метро и частично в подземных железных дорогах (например Metropolitan Railway). |
On 1 November 2005, the Irish government published the Transport 21 plan which includes €18bn for improved roads and €16bn for improved rail, including the Western Railway Corridor and the Dublin Metro. | 1 ноября 2005 года правительство опубликовало план Transport 21, в котором заложены расходы в размере 18 миллионов евро на развитие автодорожного сообщения и 16 миллионов - железных дорог, включая Western Railway Corridor и дублинское метро. |
The Oblast has 345 km of railways; the main railway is Beliy Jar - Tomsk - Taiga. | Эксплуатационная длина железнодорожных путей общего пользования составляет 346 км, основная магистраль - Белый Яр-Томск-Тайга. |
The railway is important as it is a direct line from Zagreb to Slavonski Brod and further to the east. | Эта железнодорожная линия имеет важное значение как прямая магистраль, ведущая из Загреба в Славонски-Брод и далее на восток. |
In addition, a new railway line was constructed which links Hunchun and Makhalino (a station on the Ussuriysk-Khasan line, 41 km (25 mi) before Khasan) in Russia and began operating in February 2000. | Кроме того, новая железнодорожная магистраль связала Хуньчунь с Махалино (станция на ветке Уссурийск - Хасан, за 41 км до станции Хасан) начала функционировать с февраля 2000 года. |
In 1991, China's Lanzhou-Lianyungang transcontinental railway was connected with the Kazakhstan railway system. | В 1991 году трансконтинентальная железнодорожная магистраль Китая Ланьчжоу-Ляньюньган была соединена с казахстанской железнодорожной системой. |
The construction of the 1,956 kilometers long Qinghai-Tibet railway was completed in October 2005 and the entire railway was open to traffic on 1 July 2006, thus ending the history of no railway leading to Tibet. | В октябре 2005 года было завершено строительство железнодорожной магистрали Цинхай-Тибет, протяженностью 1956 км, и 1 июля 2006 года вся магистраль была открыта для перевозок; таким образом, ушло в прошлое время, когда не существовало железных дорог, ведущих в Тибет. |
The line from Downpatrick to Newcastle was built by the Downpatrick, Dundrum and Newcastle Railway, opening on 25 March 1869 and absorbed by BCDR on 14 July 1884. | Линия от Даунпатрика до Ньюкасла была открыта для движения 25 марта 1869 года компанией Downpatrick, Dundrum and Newcastle Railway, поглощённой BCDR 14 июля 1884 года. |
The 1990 "Great Railway Show" won the Museum of the Year award and in 2001 the museum gained the European Museum of the Year Award. | Great Railway Show в 1990 году обеспечило музею премию Museum of the Year, а в 2001 ему досталась награда European Museum of the Year Award. |
March 4 - Gridley Bryant's Granite Railway is incorporated. | 4 марта - железнодорожная компания Granite Railway Гридли Брайанта становится акционерной. |
Tenders were invited to operate the service under the provisional name of the North London Railway. | Начался приём заявок на участие в тендере на управление линией под временным названием «Северо-Лондонская железнодорожная линия» (North London Railway). |
When Maunsell inherited the design as CME of the Southern Railway, he began trials using the weakest N15 (No. 442) in 1924. | Когда Манселл «унаследовал» паровоз в должности главного механика Southern Railway, в 1924 году он начал его испытания, взяв за образец наиболее слабый экземпляр - Nº 442. |
Also meeting/transfering to airport, railway and auto stations, transport service in city and region, individual approach. | Встреча/доставка на авиа, жд и авто вокзалы, транспортные услуги по городу и области, индивидуальный подход. |
The settlement is located on 210 km of the railway Novosibirsk-Leninsk-Kuznetsk. | Расположен на 210 км жд Новосибирск -Ленинск Кузнецкий. |
"USO-1T" - scanning device for inspection of railway axles in compliance with the new STO RJD 1.11.002-2008, processes all testing zones during one passage and enables to build the tomography and determine the coordinates of the flawed area. | 'УСО-1Т' - сканирующее устройство для контроля ЖД осей в соответствии с новым СТО РЖД 1.11.002-2008, за один проход обрабатывает все зоны контроля с возможностью построения томографии и определения координат дефектного участка. |
So we could either take something long and make it a topic, like with the railway and the Hurtigruten, or we could take a topic and make it long. | Мы могли либо взять что-то очень долгое и сделать его предметом трансляции, как, например, Бергенская ЖД и Хюртигрютен, или же взять тему и раскрыть её в полной мере. |
The Bergen Railway was a recorded program. | Передача о Бергенской ЖД была снята заранее. |
Within the framework of the KFOR/UNMIK transitional strategy, KFOR handed over responsibility for railway passenger safety to UNMIK. | В рамках переходной стратегии СДК/МООНК СДК передали МООНК ответственность за обеспечение безопасности на железнодорожном транспорте. |
Two in particular establish railway safety in general as well as in other activities. | Два из них посвящены непосредственно вопросам безопасности на железнодорожном транспорте и в других сферах деятельности. |
Following this, in 1998 the Working Party examined the information provided by different Governments on the application of risk assessment techniques to railway safety. | Затем, в 1998 году, Рабочая группа изучила представленную странами информацию о применении методов оценки риска для обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте. |
At its fifty-sixth session in 2002, the Working Party adopted the definition of railway safety as "the socially required level of absence of risk of danger in the rail transport system where risk relates to personal accident, injury or material damage". | На своей пятьдесят шестой сессии в 2002 году Рабочая группа приняла определение, согласно которому под эксплуатационной безопасностью на железнодорожном транспорте подразумевается "требуемый в социальном отношении уровень отсутствия риска опасности в железнодорожной транспортной системе, когда риск связан с несчастным случаем, травмированием людей или материальным ущербом". |
He informed the Working Party that the UIC security platform established in 2006 was expected to improve the capacity of the UIC to take into account railway security issues and to build the work already done by UIC in this area. | Последний проинформировал Рабочую группу о том, что разработанная в июне 2006 года система безопасности МСЖД, как предполагается, позволит МСЖД учитывать проблемы безопасности на железнодорожном транспорте и активизировать уже проводящуюся МСЖД деятельность в этой сфере. |
And this is for the railway's widows fund. | А это в фонд помощи вдовам железнодорожников. |
The exclusively humanitarian nature of this action has already been stressed in the announcements of the Russian authorities and statements of the Abkhaz side, which had invited the Russian railway personnel. | Сугубо гуманитарный характер этой акции уже подчеркивался в сообщениях российских ведомств и заявлениях абхазской стороны, пригласившей российских железнодорожников. |
The first thousand Chinese railway workers came to Dar Es Salaam on board the ocean liner Yao Hao in August 1969.; they would be followed by twenty to thirty thousand more in the next five years. | Первая тысяча китайских железнодорожников приехал в Дар-эс-Салам на борту океанского лайнера Яо Хао в августе 1969 года; за ними последовали 20-30 тысяч в следующие пять лет. |
Since 1926 he worked on swamps draining, at the construction sites of the bridge over the Sozh river, and the Palace of Culture of Railway Workers, was a worker of the agricultural machinery plant "Gomselmash". | С 1926 года работал на осушении болот, на стройке моста через Сож, Дворца культуры железнодорожников, рабочим завода сельскохозяйственного машиностроения «Гомсельмаш». |
In terms of numbers, the largest nationwide sectoral trade union are: education and science employees, with 814,612 members; health care, with 279,023 members; the mining and metals industry, with 213,086 members; and railway workers, with 110,163 trade union members. | По своей численности наиболее крупными являются республиканские отраслевые профсоюзы работников образования и науки, объединяющие 814612 членов; здравоохранения - 279023, горно-металлургической промышленности - 213086, железнодорожников - 110163 членов профсоюзов. |
We only accept railway men. | У нас только железнодорожники. |
If the railway folks will build extensive transport hubs at stations and terminals, then the metro folks will absorb the remaining areas. | Если капитальные ТПУ у станций и вокзалов строят железнодорожники, то остальные площадки будут осваивать метрополитеновцы. |
Unions in Jordan are of two kinds: professional associations of doctors, engineers, nurses and the like and trade unions (of metal-workers, railway workers, etc.). | Иорданские профсоюзы делятся на две категории: профессиональные ассоциации, ассоциации медицинских, инженерных и санитарных работников и т.д. и профсоюзы работников различных профессий (металлурги, железнодорожники и т.д.). |
Kosovo Serb staff have ceased to report to work in the railway service since 17 February. | Железнодорожники из числа косовских сербов не ходят на работу с 17 февраля. |
Railway men are the salt of the eafth. | Железнодорожники - это соль земли. |