The railway line was completely electrified in 1954. | Железная дорога была полностью электрифицирована в 1954 году. |
The Mediterranean - Mersin container port - railway - Caucasian markets; | Средиземное море - контейнерный порт Мерсин - железная дорога - кавказские рынки; |
On 25 July 1901 the railway was opened from Spiez to Frutigen as the Spiez-Frutigen-Bahn (SFB) as the first stage of the Lötschberg line. | 25 июля 1901 г. была открыта железная дорога из Шпиц до Фрутигена как Spiez-Frutigen-Bahn (SFB) в качестве первого этапа линии Лёчберг. |
When informing a claimant of the partial or complete rejection of a claim, the railway must inform him or her of the basis for the rejection and, at the same time, return the documents submitted with the claim. | 11 Железная дорога, сообщая претендателю о частичном или полном отклонении его претензии, обязана сообщить ему основания отклонения претензии и одновременно возвратить документы, приложенные к претензионному заявлению. |
The railway' there it is. | Железная дорога, вот она. |
Sometimes the term "railway operator" is used. | Иногда используется термин "железнодорожный оператор". |
It is also the location of the National Railway Museum of Peru. | В Такне находится национальный перуанский железнодорожный музей. |
The name was applied by the Railway Department in 1915. | Район был переименован в Железнодорожный в 1957 году. |
In the early 1940s, a railway worker during repairs on the Amman-Damascus railroad near Russeifa found a two foot long fossil bone. | В начале сороковых годов ХХ века железнодорожный работник во время проведения ремонтных работ на железной дороге Амман - Дамаск вблизи Ар-Русайфа нашёл полуметровую ископаемую кость. |
The Bellingham Railway Museum has educational displays on the history of railroading in Whatcom County, as well as model trains and a freight-train simulator. | Железнодорожный музей Беллингхема - это место, где можно поинтересоваться историей железных дорог в округе Уотком на обучающих экранах, а также моделями поездов и симулятором грузового поезда. |
Necessary investments are made to the infrastructure, rolling stocks and personnel in order to ensure security during railway transportation. | Осуществляются необходимые капиталовложения в инфраструктуру, подвижной состав и персонал, с тем чтобы обеспечить требуемый уровень безопасности в ходе железнодорожных перевозок. |
It is one of the most important railway lines in New Zealand and was one of the first to be built, with construction commencing in the 1860s. | Это одна из важнейших и старейших железнодорожных линий в Новой Зеландии; её строительство началось в 1860-х годах. |
Simplification and harmonization of documentation procedures in order to further facilitate cross-border railway operations is also an important area of concern. | Одним из важных направлений работы должны стать упрощение и согласование процедур, связанных с документацией, с целью дальнейшего облегчения операций, осуществляемых на границах при железнодорожных перевозках. |
The eighth meeting of the ECO Railway Authorities was held in Istanbul on 6-7 July 2004, in order to improve regional cooperation in the field of railway transportation. | Восьмое совещание руководителей железных дорог стран - участниц ОЭС было проведено 6-7 июля 2004 года в Стамбуле в целях совершенствования регионального сотрудничества в области железнодорожных перевозок. |
Besides the Airborne School, Ryazan hosts the Automobile School and Institute of Communications, a regiment of railway troops, airbase strategic bombers, and a training center in Diaghilev. | Кроме училища ВДВ, появились автомобильное училище и военный институт связи, полк железнодорожных войск, авиабаза стратегических бомбардировщиков и учебный центр в Дягилево. |
Harmonization of and search for standardized requirements concerning the utilization of railway infrastructure including computerization aspects. | Ь) Согласование и подготовка стандартных требований, касающихся использования железнодорожной инфраструктуры, включая аспекты компьютеризации. |
It is proposed, therefore, to include both sections of the new railway line - on the Slovenian and the Hungarian sides - in the AGC Agreement. | Поэтому предлагается включить в Соглашение СМЖЛ оба участка новой железнодорожной линии - т.е. участки, проходящие по территории как Словении, так и Венгрии. |
He met there with the chief executive officials of the Polish State Railways and the Ministry of Transport in Warsaw and discussed possibilities and the future alignment of the high-speed railway network in Poland with these of Germany and the Czech Republic. | Там он встречался со старшими должностными лицами Польских государственных железных дорог и Министерства транспорта в Варшаве и обсуждал возможности развития и вопрос о будущем согласовании высокоскоростной железнодорожной сети в Польше с сетями в Германии и Чешской Республике. |
Yet, he observed, the crisis had not affected rail infrastructure development and a number of Governments in the region had used investments in railway projects as part of their stimulus packages to offset the worst impact of the crisis. | Однако он отметил, что это не оказало воздействия на развитие железнодорожной инфраструктуры и что ряд правительств стран региона использовали инвестиции в железнодорожные проекты в рамках стимулирующих пакетов для смягчения самых худших последствий кризиса. |
Such measures need to be shared and accepted by all stakeholders in terminal operations including rail infrastructure managers, railway undertakings, intermodal transport operators, terminal operators, road transport companies and inland water transport operators. | Необходимо обмениваться информацией о таких мерах, которые должны быть приняты всеми участниками операций, производимых на терминале, включая управляющих железнодорожной инфраструктурой, железнодорожные предприятия, операторов интермодальных перевозок, операторов терминалов, автотранспортные компании и операторов внутреннего водного транспорта. |
A waitress at the railway café. | Официантка в кафе у вокзала. |
Located in the historic centre of Florence, the B&B is about 300 metres far from the main railway train station of S. Maria Novella. | Отель расположен в историческом центре города Флоренция, на расстоянии 300 метров от Центрального Железнодорожного вокзала S. Maria Novella. |
Soviet Ministry of Transportation decided to build a station on the 102-kilometer railway. | Завод разрастался, и было принято решение о строительстве вокзала на 102-м километре железной дороги. |
Il Cantagalli is set in the centre of Lamezia Terme and lies within a 4 km radius of main motorways, central railway and Lamezia Terme International Airport. | Отель Il Cantagalli расположен в центре Ламеции Терме в радиусе 4 км от главных магистралей, центрального железнодорожного вокзала и международного аэропорта Ламеции Терме. |
You will find Starhotels Anderson in the heart of Milan, right by the Central Railway here you will enjoy easy access to the metro, the public buses, and the airport shuttles. | Расположенный в центре Милана, напротив центрального железнодорожного вокзала, отель Splendido предлагает проживание в комфортабельных и современных номерах. |
He then went and picked up a message from railway arches near Tower Bridge. | Потом он забрал сообщение у ж/д арки неподалёку от тауэрского моста. |
Everything from traffic lights to railway switches - | Где угодно, от светофоров и до ж/д стрелок... |
I just mean, someone who works for the railway? | В смысле, кого-то, кто работал на ж/д? |
He had a private railway carriage and so did Beauty, and Beauty had a little porcelain bath and his own china and crystal. | У него был собственный ж/д вагон, и у Прелести тоже, а еще у Прелести была маленькая фарфоровая ванна и собственная фарфоровая и хрустальная посуда. |
At the hotel "Ukraine" you can find all you need for pleasure rest: spacious rooms, wonderful restaurant, sauna, beauty salon, box office of railway and air tickets, service and parking in the centre of Sumy town. | В гостинице «Украина» вы найдете все, что необходимо для приятного отдыха: просторные номера, прекрасный ресторан, сауну, салон красоты, кассы продажи ж/д и авиа билетов, услуги нотариуса, услуги банка, множество сервисных услуг и паркинг в центре города Сумы. |
The main lack in the present railway infrastructure is the low level of track speed reached on ZSR lines. | Крупнейшим недостатком существующей железнодорожной инфраструктуры является низкая скорость движения поездов. |
The railway lost its strategic importance, the number of trains on the road dropped sharply, and security was withdrawn from the tunnels and bridges. | Магистраль потеряла своё стратегическое значение, количество пар поездов на дороге резко уменьшилось, с тоннелей и мостов была снята охрана. |
Under the prevailing legal framework conditions for the allocation of railway infrastructure capacity, the danger exists today that not enough high-quality train paths can be made available to freight transport on rail, because in the order of priority, it is placed behind the other traffic. | С учетом преобладающих юридических условий распределения пропускной способности железнодорожной инфраструктуры существует опасность того, что может быть не выделено достаточного количества высококачественных маршрутов движения поездов для грузовых перевозок по железной дороге, поскольку по очередности они следуют за другими перевозками. |
It is recommended that rescue trains be manned by railway operator's staff and not a fire brigade staff which may not be familiar with the use of railway vehicles, equipment and special railway procedures. | Бригады аварийно-спасательных поездов рекомендуется комплектовать из числа сотрудников оператора железнодорожных перевозок, а не членов пожарной команды, которые могут и не обладать навыками применения железнодорожных транспортных средств и оборудования, а также специальных железнодорожных процедур. |
There are 4 subway lines, 36 tram lines, 18 suburban railway lines (operated by MÁV-Hungarian State Railways and BKV-Public Transport Company of Budapest also) and 601 bus lines in the metropolitan area (2006). | Существуют 4 линии Будапештского метрополитена, 36 трамвайных линий, 18 линий пригородных поездов (управляются MÁV-Венгерские государственные железные дороги и BKV-Будапештская транспортная компания) и 601 автобусная линия в агломерации (по данным 2006 года). |
According to the New York Times, Mr. Mike B., an African-American teacher, had reportedly been beaten in February 2009 by an undercover police officer while travelling on the Vienna underground railway, having been mistaken for a drug-dealer. | По сообщению газеты "Нью-Йорк Таймс", г-н Майк Б., учитель афроамериканского происхождения, в феврале 2009 года был избит сотрудником полиции в штатском во время поездки в венском метро, поскольку он был ошибочно принят за наркоторговца. |
MCC includes 31 stations with transfers to 10 metro lines and 9 radial railway lines. | На линии устроен 31 остановочный пункт с пересадками на 10 линий метро и 9 радиальных направлений железной дороги. |
The European railways are tightening security at railway and underground stations, stepping up police patrols, bomb-detection measures and electronic surveillance. | Сегодня европейские железнодорожные компании повышают уровень безопасности на железнодорожных вокзалах, станциях метро и активизируют системы полицейского патрулирования, обнаружения взрывных устройств и использования электронных средств наблюдения. |
A total of 21,023 informal settler families from Metro Manila and Bulacan segments were relocated to resettlement areas paving the way for the infrastructure development works for the railway system. | В общей сложности 21023 семьи неофициальных поселенцев были переселены из районов Метро Манилы и Булакана, что позволило построить объекты инфраструктуры железнодорожного транспорта. |
There is a booking office for railway tickets (at the picture to the left) between the magnetoplane station and the subway station Longyang Road. | Между станцией магнитоплана и метро «Лунъян лу» (Longyang Road) есть касса по продаже билетов на железную дорогу (на фото слева). |
The Oblast has 345 km of railways; the main railway is Beliy Jar - Tomsk - Taiga. | Эксплуатационная длина железнодорожных путей общего пользования составляет 346 км, основная магистраль - Белый Яр-Томск-Тайга. |
Primarily a freight railway, the CPR was for decades the only practical means of long-distance passenger transport in most regions of Canada, and was instrumental in the settlement and development of Western Canada. | Теперь, это прежде всего, магистраль для грузовых железнодорожных перевозок, но в течение десятилетий была практически единственным средством перевозки пассажиров на большие расстояния в большинстве регионов, а также сыграла важную роль в колонизации и развитии Западной Канады. |
The railway is now one of the major players in the property market in Hong Kong, China, using the profits from new housing projects along its urban railway lines to pay for the construction costs of new lines. | Сегодня это железнодорожная магистраль является крупнейшим игроком на рынке недвижимости в Гонконге (Китай), который использует доходы, поступающие от новых проектов по строительству жилья вдоль веток железной дороги в черте города, для финансирования строительства новых линий. |
In 1991, China's Lanzhou-Lianyungang transcontinental railway was connected with the Kazakhstan railway system. | В 1991 году трансконтинентальная железнодорожная магистраль Китая Ланьчжоу-Ляньюньган была соединена с казахстанской железнодорожной системой. |
The construction of the 1,956 kilometers long Qinghai-Tibet railway was completed in October 2005 and the entire railway was open to traffic on 1 July 2006, thus ending the history of no railway leading to Tibet. | В октябре 2005 года было завершено строительство железнодорожной магистрали Цинхай-Тибет, протяженностью 1956 км, и 1 июля 2006 года вся магистраль была открыта для перевозок; таким образом, ушло в прошлое время, когда не существовало железных дорог, ведущих в Тибет. |
The Norfolk Southern Railway (reporting mark NS) is a Class I railroad in the United States. | Southern Railway (учётная марка SOU) - американская железная дорога I класса на юге США. |
This network connected Bath and Bournemouth, and wound its way through territory nominally allocated to a third railway company, the Great Western. | Эта сеть связывала Бат и Борнмут, проходя по территории, отведенной другой компании Большой Четверки, Great Western Railway (GWR). |
March 4 - Gridley Bryant's Granite Railway is incorporated. | 4 марта - железнодорожная компания Granite Railway Гридли Брайанта становится акционерной. |
List of Hunslet narrow gauge locomotive designs Two of these still operate on the Ffestiniog Railway while Charles is preserved in the Penrhyn Castle Railway Museum This engine was acquired by the Statfold Barn Railway in 2004 and returned to Britain, being regauged and named "Trangkil". | Два локомотива эксплуатируются на Фестиниогской железной дороге, Charles хранится в Penrhyn Castle Railway Museum Этот локомотив был приобретён Statfold Barn Railway в 2004 году и возвращён в Британию, где переделан под другую колею и переименован в Trangkil. |
The North Eastern Railway had the largest route mileage of 1,757 miles (2,828 km), whilst the Hull and Barnsley Railway was 106.5 miles (171.4 km). | North Eastern Railway перед объединением владела самыми протяженными путями в 2828 км, а Hull and Barnsley Railway - лишь 171,4 км. |
Also meeting/transfering to airport, railway and auto stations, transport service in city and region, individual approach. | Встреча/доставка на авиа, жд и авто вокзалы, транспортные услуги по городу и области, индивидуальный подход. |
"USO-1T" - scanning device for inspection of railway axles in compliance with the new STO RJD 1.11.002-2008, processes all testing zones during one passage and enables to build the tomography and determine the coordinates of the flawed area. | 'УСО-1Т' - сканирующее устройство для контроля ЖД осей в соответствии с новым СТО РЖД 1.11.002-2008, за один проход обрабатывает все зоны контроля с возможностью построения томографии и определения координат дефектного участка. |
So we could either take something long and make it a topic, like with the railway and the Hurtigruten, or we could take a topic and make it long. | Мы могли либо взять что-то очень долгое и сделать его предметом трансляции, как, например, Бергенская ЖД и Хюртигрютен, или же взять тему и раскрыть её в полной мере. |
The Bergen Railway was a recorded program. | Передача о Бергенской ЖД была снята заранее. |
So just a week after the Bergen Railway, we called the Hurtigruten company and we started planning for our next show. | Уже неделю спустя после показа Бергенской ЖД, мы позвонили в компанию Хюртирютен и начали подготовку съёмок следующей передачи. |
Switzerland issues half-yearly statistics of railway accidents. | В Швейцарии имеются статистические квартальные данные об аварийности на железнодорожном транспорте. |
Other trains: Trains moving solely for the requirements of the railway body, which involve no commercial traffic. | Прочие поезда: поезда, осуществляющие движение только по требованию хозяйствующего субъекта на железнодорожном транспорте и не использующиеся для коммерческих перевозок. |
The improvement of the railway traffic safety and environment conditions mostly depend on the condition of railway and rolling stock. | Повышение безопасности на железнодорожном транспорте и улучшение экологических условий главным образом зависят от состояния железнодорожных путей и подвижного состава. |
The representative of the UIC noted that it had offered at the last session of the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics to collect railway data, instead of the current practice of railway data being collected through the railway chapter in the Common Questionnaire. | Представитель МСЖД обратил внимание на то, что на последней сессии Межсекретариатской рабочей группы по статистике транспорта его организация изъявила готовность взять на себя задачу по сбору данных о железнодорожном транспорте вместо того, чтобы такие данные собирались при помощи общего вопросника в рамках раздела, посвященного железным дорогам. |
For the establishment of investment priorities concerning railway safety, Banestyrelsen carries out cost-benefit analyses and risk assessments. | Ь) Методология, которая используется для определения инвестиционных приоритетов в области обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте |
On June 17, the Lehi attacked railway workshops in Haifa. | 17 июня Лехи напал на семинары железнодорожников в Хайфе. |
Belarusian Railways are pursuing efforts to prioritize the safety of railway workers, which is a central element in State policy with regard to health and safety at work. | На Белорусской железной дороге продолжается работа по обеспечению приоритета и сохранения жизни и здоровья железнодорожников, что является главным из основных направлений государственной политики в области охраны труда. |
The exclusively humanitarian nature of this action has already been stressed in the announcements of the Russian authorities and statements of the Abkhaz side, which had invited the Russian railway personnel. | Сугубо гуманитарный характер этой акции уже подчеркивался в сообщениях российских ведомств и заявлениях абхазской стороны, пригласившей российских железнодорожников. |
Russian Railway Palace of Culture - is a building in Kamensk-Uralsky, Sverdlovsk oblast. | Дворец культуры железнодорожников - здание в городе Каменск-Уральский, Свердловской области. |
Since 1926 he worked on swamps draining, at the construction sites of the bridge over the Sozh river, and the Palace of Culture of Railway Workers, was a worker of the agricultural machinery plant "Gomselmash". | С 1926 года работал на осушении болот, на стройке моста через Сож, Дворца культуры железнодорожников, рабочим завода сельскохозяйственного машиностроения «Гомсельмаш». |
The wooden building of the station, station buildings, a few houses in which lived the railway - such were Baranavichy. | Деревянное здание вокзала, станционные постройки, немногочисленные дома, в которых жили железнодорожники - такими были тогда Барановичи. |
Unions in Jordan are of two kinds: professional associations of doctors, engineers, nurses and the like and trade unions (of metal-workers, railway workers, etc.). | Иорданские профсоюзы делятся на две категории: профессиональные ассоциации, ассоциации медицинских, инженерных и санитарных работников и т.д. и профсоюзы работников различных профессий (металлурги, железнодорожники и т.д.). |
Kosovo Serb staff have ceased to report to work in the railway service since 17 February. | Железнодорожники из числа косовских сербов не ходят на работу с 17 февраля. |
Supervision was enhanced at level crossings, and railway staff educated pedestrians and motorists on correct procedures. | Железнодорожники проводили разъяснительные работы с пешеходами и водителями. |
Railway men are the salt of the eafth. | Железнодорожники - это соль земли. |