Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожных

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожных"

Примеры: Railway - Железнодорожных
In case loading units are part of the goods, the liability of the carrier should be addressed in the new legal railway regime, similar to Art. 30, para. 3 and Art. 32, para. 3 of CIM. В том случае, если грузовые единицы являются частью груза, ответственность перевозчика должна рассматриваться в рамках нового правового режима железнодорожных перевозок аналогично тому, как эти вопросы регулируются в пункте З статьи 30
(b) Landlocked and transit developing countries should, as a matter of priority, improve the maintenance of track and rolling stock, purchase new rolling stock and expand the railway network, where justified by traffic volume; Ь) развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны в первоочередном порядке повысить качество технического обслуживания железнодорожного полотна и подвижного состава, приобретать новый подвижной состав и расширять сеть железных дорог в тех случаях, когда это оправдывается объемом железнодорожных перевозок;
3.6 Number of the Railway Service Operator 3.6 Номер оператора железнодорожных перевозок
Railway Lines (AGC) магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ)
Round Table on the Management and Financing of the Railway Infrastructure Projects on 8-10 September 1998 in Budapest, Hungary, on which the structure and methodology for presentation of priority railway projects by Pan-European Corridors was agreed upon, совещание "за круглым столом" по вопросам управления проектами в области железнодорожной инфраструктуры и финансирования этих проектов, состоявшееся 8-10 сентября 1998 года в Будапеште, Венгрия, на котором были согласованы структура и методика представления приоритетных железнодорожных проектов по общеевропейским коридорам;
accelerated development of combined transport using the same carrying unit or vehicle without transhipment of freight, envisaging, in particular, the use of railway ferries, and ships' lighters encouraging combined and piggyback carriages; ускорение развития комбинированных перевозок грузов в одной и той же грузовой единице или транспортном средстве без перегрузки груза при смене видов транспорта, предполагающее, в частности, использование железнодорожных паромных переправ, лихтеровозов, поощрение комбинированных, в том числе контрейлерных, перевозок;
May be reasonable if access for road vehicles is part of a comprehensive intervention and rescue concept which bases on fire brigades. Not recommended, if the intervention strategy also bases on railway means. Not feasible I-63 Представляется обоснованной, если доступ для дорожных транспортных средств является частью комплексного плана аварийно-спасательных работ, основанного на задействовании пожарных команд. Не рекомендуется, если стратегия аварийно-спасательных работ основана также на применении железнодорожных средств.
A small wayside halt, in the steppes, on one of the branch lines of the North Caucasian Railway. Маленький, потерявшийся в степях полустанок на одной их железнодорожных веток Северного Кавказа.
BALANCE FOR WEIGHTING MOBILE RAILWAY UNITS IN MOVEMENT AND IN A STATIC POSITION USING A RAIL PLATE ВЕСЫ ДЛЯ ВЗВЕШИВАНИЯ ПОДВИЖНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ОБЪЕКТОВ В ДВИЖЕНИИ И СТАТИКЕ С ПРИМЕНЕНИЕМ РЕЛЬСОВОЙ ПОДКЛАДКИ
This is due to be published as UIC-Codex 779-9, Safety in Railway Tunnels in mid 2003. Результаты этой работы должны быть опубликованы в виде Кодекса МСЖД "Безопасность в железнодорожных туннелях" в 2003 году.
When the Edinburgh and Glasgow Railway was extended to Waverley station in 1846, tunnels were driven under the Mound to allow access to the west. С появлением железнодорожных станций в осушенной долине и их дальнейшим слиянием в вокзал Эдинбург-Уэверли в 1846 году, под холмом были прорыты туннели, чтобы проложить рельсы в западном направлении.
(i) European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) 72 18 магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) 72 25
On 7 August 1995 Federal Law of 5 August 1995 N 126-FZ "On the Railway Troops of the Russian Federation" entered into force. 07.08.1995 вступил в силу Федеральный закон от 05.08.1995 Nº 126-ФЗ «О Железнодорожных войсках Российской Федерации».
On April 8, 2004, Uekusa was arrested for trying to peep under a high school girl's skirt using his hand mirror on an escalator at Shinagawa Station of East Japan Railway Company in Minato, Tokyo. Также получил известность как «Mirrorman» (Человек-зеркало) в связи с арестом 8 апреля 2004 за попытку заглянуть под юбку ученицы средней школы, используя ручное зеркало на эскалаторе одной из токийских железнодорожных станций.
The operating certificates for Eurotunnels Heavy Goods Vehicle (HGV) shuttles and for the National Railway Networks (BR and SNCF) Freight Trains were granted by the Intergovernmental Commission on 14 May 1994. 14 мая 1994 года Межправительственная комиссия выдала свидетельство о пригодности к эксплуатации челночных поездов компании "Евротуннель" для перевозки большегрузных автомобилей и для национальных железнодорожных сетей (АЖД и НОЖДФ).
The Railway Accident Prevention Committee established by MÁV Co. that is an Ad hoc committee of the National Accident Prevention Committee has been formulated by the involvement of professionals of other transport modes. На основных железнодорожных станциях, других станциях с большими объемами перевозок и сортировочных станциях было проведено всестороннее обследование.
Railway Troops Russian Armed Forces are designed to perform the tasks of rail services (preparation, construction, reconstruction and protection of the objects of railways). Железнодорожные войска ВС России являются одним из родов специальных войск тылового обеспечения, и предназначены для выполнения задач железнодорожного обеспе́чения: подготовки, строительства, восстановления и заграждения (препятствие использованию противником) объектов железнодорожных путей сообщения.
At "Grouping" in January 1923, the LSWR became part of the new Southern Railway, whose Chief Mechanical Engineer was Richard Maunsell. После введения в действие в январе 1923 года закона об объединении железнодорожных компаний Великобритании LSWR стала частью новой компании Southern Railway, главным механиком которой стал Ричард Манселл.
In 2007 the museum moved its collection of 12 locomotives and over 25 pieces of rolling stock to home of the Niles Canyon Railway in Sunol, California. В 2007 году его экспозиция из 12 локомотивов и 25 различных железнодорожных устройств были перебазированы в Санол (округ Аламида) на железную дорогу Niles Canyon Railway.
The museum opened on 10 November 1962, after the Australian Railway Historical Society was allocated space at Newport Workshops by the Victorian Railways to develop a collection of steam locomotives that were then in the process of being replaced by diesel and electric locomotives. Музей был открыт 10 ноября 1962 года после того, как Историческое общество австралийской железной дороги выделило в Ньюпорте на территории железнодорожных мастерских участок для размещения коллекции паровозов, которые были впоследствии заменены тепловозами и электровозами.
In addition, South London's geology was largely unsuitable for underground railways, meaning that the Southern Railway faced little competition from underground lines, encouraging a denser network stretching from stations located in close proximity to central London. Кроме того, геология южного Лондона не подходила для строительства подземных железных дорог, убирая конкуренцию со стороны таких веток, стимулируя густую сеть железнодорожных станций Southern Railway вблизи от центра города.
The railroad is the product of nearly 150 predecessor lines that were combined, reorganized and recombined beginning in the 1830s, formally becoming the Southern Railway in 1894. Её предшественниками были почти 150 разных железнодорожных линий, которые путём слияний, реорганизаций и поглощений происходивших в XIX веке к 1894 году все эти линии оказались в составе Southern Railway.
The Czech Railway lines will not be able to fulfil the minimum criteria of 160 kms per hour as outlined in the AGC Agreement, even after modernization of the entire line, due to zoned or highly urbanized areas. Железные дороги Чехии не смогут выполнить требование о минимальной скорости движения до 160 км/ч, которое закреплено в Соглашении СМЖЛ, только за счет модернизации всех железнодорожных линий, так как они пересекают индустриальные зоны и районы плотной городской застройки.
Corning Inc. produced the first light bulb for Thomas Edison in 1879 and developed the heat resistant borosilicate glass to withstand extremely high or low temperatures for use in railroad signal lanterns for the American Railway Company in 1912. В 1879 году компания Corning Inc. произвела первую лампочку для Томаса Эдисона, а в 1912 году разработала жаропрочное боросиликатное стекло, которое могло выдерживать крайне высокие и низкие температуры - для использования в сигнальных железнодорожных фонарях компании American Railway Company.
Preparation of the International Conference on Facilitation of Railway Border Crossing under UNECE auspices with participation of representatives of Ministries of Transport, Customs authorities, Border authorities, Railway administrations, OSZhD, OTIF, UIC and other interested organizations and authorities Facilitation of Railway Border Crossing Подготовка Международной конференции по облегчению процедур пересечения границ железнодорожным транспортом под эгидой ЕЭК ООН с участием представителей Министерств Транспорта, Таможенных органов, Пограничных органов, Железнодорожных администраций, ОСЖД, МСЖД, ОТИФ и других заинтересованных организаций и ведомств