Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожных

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожных"

Примеры: Railway - Железнодорожных
Several Parties identified certain trends in the transport sector including the increase in road transport at the expense of both commuter and freight railway use and maritime transport. Несколько Сторон выявили определенные тенденции в транспортном секторе, в том числе повышение интенсивности дорожных перевозок за счет уменьшения как пригородных и грузовых железнодорожных перевозок, так и морских перевозок.
But the main principle is that the BS has to encourage the railway operators to solve their capacity allocation conflicts between themselves; if that fails the BS shall take part a sa mediator to solve any capacity conflict. Однако основной принцип заключается в том, что BS надлежит стимулировать операторов железнодорожных перевозок к самостоятельному урегулированию возникающих между ними конфликтов в связи с распределением пропускной способности; если им не удается сделать это, то BS выступает посредником в решении любых проблем в связи с пропускной способностью.
Improved planning procedures between UIRR members and the railway operators, using service request templates and joint, phased planning procedures. а) усовершенствование процедур планирования в рамках деятельности членов МСККП и операторов железнодорожных перевозок с использованием моделей спроса на данные услуги и методов совместного, поэтапного планирования;
Although the establishment of standard law in railway matters thus remains in the long term one of OTIF's main goals, it devolves on it for the time being to manage this situation as well as possible. Таким образом, хотя установление единообразного правового режима в области железнодорожных перевозок в долгосрочном плане остается одной из основных целей ОТИФ, она должна пока действовать в условиях нынешней ситуации максимально эффективным образом.
These enterprises have to establish general conditions for the allocation of train paths, which include all essential administrative, technical and financial conditions under which railway enterprises can get access to their infrastructure. Эти предприятия должны определять общие условия распределения железнодорожных путей, которые включают все основные административные, технические и финансовые условия, следуя которым железнодорожные предприятия могут получать доступ к их инфраструктуре.
In order to improve the rail freight transport and interoperability, in terms of quality and reducing cost, improving safety and addressing environmental issues, the implementation of an efficient and strong European freight railway network has been identified as of crucial importance. Признано, что для повышения эффективности грузовых железнодорожных перевозок и взаимодействия их операторов в интересах обеспечения должного качества и сокращения связанных с этим затрат, а также повышения уровня безопасности и решения экологических проблем исключительно важное значение имеет создание эффективной и мощной европейской грузовой железнодорожной сети.
To define the requirements for railway components crucial for the safety and efficiency of rail transport on a European basis, thereby focusing on infrastructure aspects of maintenance costs. определение требований в отношении различных элементов железнодорожной инфраструктуры, имеющих решающее значение для обеспечения безопасности и эффективности железнодорожных перевозок на европейском уровне, и, соответственно, акцентирование внимания на инфраструктурных аспектах издержек, связанных с техническим обслуживанием;
TER framework, flexible enough to allow the participation of railway experts both at governmental and non-governmental level from the member countries, was during the years a useful body for consultation, exchange of views and co-ordination of actions among TER countries. В течение ряда лет механизм ТЕЖ, обладающий достаточной гибкостью для обеспечения участия в его функционировании железнодорожных экспертов как от правительственных, так и от неправительственных организаций стран - участниц Проекта, являлся полезным органом для консультаций, обмена мнениями и координации действий стран ТЕЖ.
The inclusion of motor roads and railway lines crossing the Baltic countries in the EU's single transport network may therefore lead to a reduction in goods traffic flows through the territory of the Republic of Belarus. Таким образом, включение автомобильных и железнодорожных путей сообщения, проходящих через страны Балтии, в единую транспортную сеть ЕС может привести к снижению объемов грузопотоков через территорию Республики Беларусь.
The uniform requirements applicable within the territory of the EU for the rail transport systems represent, among others, an important prerequisite for access without discrimination of the individual rail transport undertakings to the networks of the different railway infrastructure managers. Соблюдение единообразных требований, применимых к железнодорожным транспортным системам на всей территории ЕС, является, в частности, важным предварительным условием для недискриминационного доступа отдельных железнодорожных транспортных предприятий к сетям, деятельность которых регулируется разными управляющими железнодорожной инфраструктурой.
After having been acquainted with the outline of the RMMS, the Working Party expressed its concern in relation to the objective of the project, extensive data needs and the possibility of data compilation from independent railway operators in the future. Ознакомившись с общим описанием системы РММС, Рабочая группа выразила свою обеспокоенность по поводу цели этого проекта, обширных потребностей в данных и возможности сбора данных от независимых железнодорожных операторов в будущем.
This section will contain information on the basis of available data, such as the number and names of licences railway undertakings; indicators on the rail market based on Community statistics, an overview of applicable legislation, etc. Этот раздел будет содержать полученную на основе имеющихся данных информацию, например о количестве и наименованиях имеющих лицензии железнодорожных предприятий; показателях состояния рынка железнодорожных перевозок с учетом статистических материалов Сообщества, действующем законодательстве и т.д.
railway lines' division in categories (strategic meaning infrastructure and regional meaning infrastructure); разделение железнодорожных линий на категории (стратегическая инфраструктура и региональная инфраструктура);
Increasing the safety of railway transportation is closely tied to investments to infrastructure, mainly to the modernization of tracks and the introduction of safety systems, primarily on regional lines. Повышение безопасности железнодорожных перевозок тесно связано с инвестициями в инфраструктуру и главным образом с модернизацией железнодорожного полотна и внедрением систем безопасности движения, в первую очередь на региональных линиях.
The questionnaire requested information on national legislation, regulations and general information on railway tunnel safety with the objective of establishing the inventory proposed by the terms of reference of the Group. В вопроснике запрашивалась информация о национальном законодательстве, правилах и общие данные, касающиеся безопасности в железнодорожных туннелях, с целью составления перечня, предложенного в положении о круге ведения Группы.
Current laws have created exceptions for special groups of workers such as those in the banking sector, telephone workers, professional musicians, cinema operators, maritime workers, miners, railway workers, journalists, doctors and others. Действующим законодательством предусматриваются исключения для некоторых видов трудовой деятельности, включая, в частности, банковских служащих, работников телефонных станций, профессиональных музыкантов, кинооператоров, работников сектора морских перевозок, горняков, железнодорожных служащих, журналистов, врачей и трудящихся ряда других категорий.
Since both networks overlap to a large extent, and since many parameters in both agreements are identical, this second inventory will allow a comparison between the infrastructure and service standards and parameters in 1992 with those in 1997 for the most important railway lines in Europe. Поскольку обе сети в значительной мере совпадают и многие параметры, предусмотренные обоими соглашениями, идентичны, этот второй перечень позволит сопоставить стандарты и параметры инфраструктуры и обслуживания на важнейших железнодорожных линиях Европы за 1992 и 1997 годы.
The Committee took note of the discussions held at the last session of SC. and WP. concerning the competitiveness of combined transport and the role of railway operations therein. Комитет принял к сведению результаты обсуждений, состоявшихся на последней сессии SC. и WP., относительно конкурентоспособности комбинированных перевозок и роли железнодорожных операций в этих перевозках.
The Working Party examined the amendments proposed by the Czech Republic and the Republic of Moldova and noticed that they only aimed at correcting mistakes in the definition of the AGC railway lines in their respective territories. Рабочая группа рассмотрела поправки, предложенные Чешской Республикой и Республикой Молдова, и отметила, что в них предлагается всего лишь исправить ошибки в определении железнодорожных линий СМЖЛ, проходящих по территории их соответствующих стран.
The organizational structure, i.e. organizational form, will be further adjusted to the real needs, possibilities and positive experiences of international railway administrations, and will depend on the legal framework in force. Организационная структура, т.е. организационный формат, будет и далее адаптироваться к реальным потребностям, возможностям и позитивному опыту международных железнодорожных администраций и будет зависеть от действующей правовой основы.
The Statistics Group Steering Committee also drew up two pilot questionnaires on: passenger traffic statistics divided into short and long-haul traffic, as well as an up-date of Table 31 "Staff" because this table no longer reflected the structure of European Union railway companies. Руководящий комитет Группы по статистике также разработал два экспериментальных вопросника по статистике пассажирских перевозок в разбивке по транспортировке на короткие и на большие расстояния, а также обновленный вариант таблицы 31 "Персонал", т.к. данная таблица уже не отражает структуру железнодорожных компаний Европейского союза.
European States who become Contracting Parties to the AGTC, commit themselves to its implementation, including the construction or the upgrading of the railway lines and related combined transport installations in their territories, within the framework of their national programmes but without any time constraints. Европейские государства, ставшие договаривающимися сторонами Соглашения СЛКП, обязуются предпринимать усилия по его осуществлению, включая строительство или модернизацию на своей территории в рамках своих внутригосударственных программ, но без каких-либо временных ограничений железнодорожных линий и соответствующих объектов, используемых для комбинированных перевозок.
No special rule on train path allocation and access charging (according to the Directive 95/19) or on licensing of railway undertakings (in accordance with Directive 95/18) has been set yet by the Government. Правительство еще не принимало каких-либо специальных нормативных положений о доступе к железнодорожной структуре и взимании сбора за ее использование (согласно директиве 95/19) или о лицензировании деятельности железнодорожных предприятий (согласно директиве 95/18).
The final TINA network comprises 18,587 km of roads, 20,710 km of railway lines, 4,131 km of inland waterways, 40 airports, 15 seaports, 52 river ports and 84 terminals. Сеть ТИНА в окончательном виде включает 18587 км автомобильных дорог, 20710 км железнодорожных линий, 4131 км внутренних водных путей, 40 аэропортов, 15 морских портов, 52 речных порта и 84 терминала.
Another situation is in the State-owned railway where the transformation of railways should bring about improvements in the rail vehicle and working force management, and also in other management spheres, particularly by making costs transparent. Иная ситуация сложилась на государственных железных дорогах, где реорганизация сектора железнодорожных перевозок будет способствовать совершенствованию управления транспортными средствами и рабочей силой, а также повышению эффективности управления в других сферах, в частности на основе обеспечения транспарентности затрат.