This was the first release of key locomotive and railway infrastructure materials. |
Это было первое размораживание контрактов на поставку ключевых материалов для локомотивного парка и железнодорожной инфраструктуры. |
It also analyses all fields of railway police deployment and summarizes best practices by means of an exchange of practical experiences. |
Кроме того, она анализирует все направления использования железнодорожной полиции и обобщает оптимальные методы путем обмена практическим опытом. |
Following the discussions, the Working Party may wish to draw up conclusions on railway infrastructure financing. |
После обсуждений Рабочая группа, возможно, пожелает сформулировать выводы по вопросу о финансировании железнодорожной инфраструктуры. |
Resilience refers to the ability of a railway system to withstand negative impacts without losing its basic functions. |
Под устойчивостью понимается способность железнодорожной системы противостоять негативным последствиям, не теряя своих базовых функций. |
A new methodology for defining railway infrastructure charges which aims at improving the financial status of the railways is currently being developed. |
В настоящее время разрабатывается новая методология установления платы за пользование железнодорожной инфраструктурой, цель которой заключается в улучшении финансового положения железных дорог. |
The new rules provide the same principles for the use of railway infrastructures for all types of trains. |
Новые правила предусматривают одни и те же принципы пользования железнодорожной инфраструктурой для всех типов поездов. |
The international associations relevant in the railway sector may establish a model of the consignment note, also taking into account customs matters. |
Международные объединения, имеющие отношение к железнодорожной отрасли, могут создать модель накладной, также учитывающей таможенные вопросы. |
This approach should also include the railway system. |
Аналогичный подход должен применяться и к железнодорожной системе. |
Approximately 200 hectares are allocated for the dry port, which is accessible by highway and through the railway system. |
Примерно 200 га выделено для «сухого порта», который имеет сообщаемость с автомобильными дорогами и железнодорожной системой. |
Governments also came to consider it their duty to ensure a functional railway system operated in the public interest. |
Правительства также пришли к пониманию того, что именно на них возлагается ответственность за обеспечение функциональной железнодорожной системы, эксплуатируемой в общественных интересах. |
Please indicate and describe large railway infrastructure projects undertaken or being under construction in your country? |
Просьба указать и охарактеризовать крупные проекты в области железнодорожной инфраструктуры, которые уже были реализованы или осуществляются в настоящее время в вашей стране. |
The railway company will pay a visit to our town. |
Комиссия из железнодорожной компании посетит наш посёлок. |
I'm now driving down a railway embankment... |
Я сейчас еду вниз по железнодорожной насыпи... |
Darfur's link with the railway network has had a significant impact on the growth in economic and agricultural activity. |
Подсоединение Дарфура к железнодорожной сети оказало значительное воздействие на активизацию экономической и сельскохозяйственной деятельности. |
For a detailed analysis of the railway access charges in EU countries, see Thompson. |
Подробный анализ системы сборов за доступ к железнодорожной инфраструктуре в странах ЕС см. Thompson. |
The rail corridor became an important two-track railway line, fully electrified, stretching about 10,000 km. |
Этот железнодорожный коридор стал важной двухпутной железнодорожной линией, которая полностью электрифицирована и имеет протяженность около 10000 км. |
Shipments are accompanied by SMGS international railway consignment notes. |
Перевозка осуществляется по международной железнодорожной накладной СМГС. |
It also reviewed the progress in the draft economic feasibility study of the railway network. |
Он также рассмотрел прогресс, достигнутый в разработке проекта экономического обоснования создания железнодорожной сети. |
Turkmenistan attaches great importance to the establishment and expansion of a railway infrastructure that meets the most advanced and up-to-date standards. |
Туркменистан придает первостепенное значение созданию и расширению железнодорожной инфраструктуры, отвечающей самым высоким современным требованиям. |
This land-based transport corridor extending over 10,800 kilometres is the second longest railway line in the world. |
Этот наземный транспортный коридор длиной 10800 км является второй по длине железнодорожной линией в мире. |
Under this act, the Federal Government finances investment in federal railway infrastructure. |
Эта ответственность приобрела более конкретные очертания после принятия Закона о модернизации федеральной железнодорожной инфраструктуры. |
It has also pursued a number of effective policies and projects aimed at developing Pakistan's road and railway infrastructure and improving port facilities. |
Он также осуществляет ряд эффективных стратегий и проектов, направленных на развитие автодорожной и железнодорожной инфраструктуры Пакистана и на улучшение портовых сооружений. |
Investments have been made at this time for the installation in the short term of an automatic train stopping device on the Luxembourg railway network. |
В настоящее время были вложены средства в быструю установку на люксембургской железнодорожной сети оборудования для автоматической остановки поездов. |
The measures taken in the period 1999-2000 to reorganize the federal railways have affected certain branches of activity of the railway sector. |
Проведенные в период 1999-2000 годов мероприятия по реформированию федерального железнодорожного транспорта затронули часть видов деятельности железнодорожной отрасли. |
We offer you updated and verified information for traveling by the railway network of Bulgaria. All changes in the schedules are included. |
Предлагаем актуальную и достоверную информацию о поездах по железнодорожной сети Болгарии, включая все изменения в расписании. |