Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Quickly - Оперативно"

Примеры: Quickly - Оперативно
I firmly believe that the Conference on Disarmament should act quickly if it wishes to continue to play a central role. Я твердо убежден в том, что Конференция должна начать действовать оперативно, если она претендует на то, чтобы сохранить свою центральную роль.
Those efforts enabled the Government, the Programme and its partners to quickly respond to Hurricane Tomas and the cholera epidemic. Эти усилия позволили правительству, ВПП и ее партнерам оперативно отреагировать на ураган «Томас» и эпидемию холеры.
The Organization has quickly responded to change in the Middle East and North Africa. Организация оперативно отреагировала на изменения на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
We should try to make progress in that area quickly. Мы должны стремиться оперативно добиться прогресса в этой области.
In our view, the Assembly should respond more quickly and effectively to issues relating to international peace and security. С нашей точки зрения, Ассамблее следует более оперативно и эффективно решать вопросы, касающиеся международного мира и безопасности.
It was important to quickly convey qualified data and information to people in relevant positions and fields. Важно также оперативно передавать отвечающие необходимым требованиям данные и информацию людям, занимающим соответствующие должности в соответствующих областях.
Special drawing rights (SDRs) quickly enabled developing countries to meet external financing gaps and implement policies to mitigate the impact of crises. Специальные права заимствования (СПЗ) позволяют развивающимся странам оперативно решать проблемы нехватки внешних финансовых ресурсов и проводить политику смягчения последствий кризисов.
The Agency was working to ensure that those in need were reached quickly. Агентство стремилось максимально оперативно предоставлять помощь нуждающимся.
We urge an open mind so that we can complete this debate and come up with the relevant changes quickly. Мы настоятельно призываем государства отказаться от предубеждений и завершить эту дискуссию, оперативно согласовав надлежащие изменения.
Law and order was quickly restored, enabling people to lead normal lives, free of fear and intimidation. Оперативно был восстановлен правопорядок, что позволило людям жить нормальной жизнью, в которой нет места страху и запугиваниям.
For world food security, it is therefore critical that these and other countries quickly realize their full food production potentials. Что касается всемирной продовольственной безопасности, то очень важно, чтобы эти и другие страны оперативно реализовали свой потенциал в области производства продовольствия.
It will enable UNFPA to respond quickly and have more frequent face-to-face discussions with country offices. Она обеспечит для ЮНФПА возможность оперативно реагировать и чаще проводить очные обсуждения со страновыми отделениями.
Creating a set of complete markets that operate this quickly at so many locations without creating market power problems is a significant challenge. Создание комплекса совершенных рынков, которые функционировали бы столь оперативно в таком большом количестве мест, не создавая проблем рыночного влияния, является серьезной задачей.
We must work quickly and more effectively in order to avoid failure in attaining the goals that were set in 2001. Мы должны работать оперативно и более эффективно для того, чтобы избежать срывов в достижении целей, которые были определены в 2001 году.
The Center quickly made the discovery and subsequent follow-up observations available. Центр оперативно открыл доступ к данным об обнаружении и последующих наблюдениях.
Countries that have sound safety net programmes in place can react more quickly to rising food and fuel prices. Страны, в которых уже существуют продуманные программы социальной защиты, способны более оперативно реагировать на повышение цен на продовольствие и топливо.
This resource guide will enable researchers to quickly find information in other countries. Этот информационный справочник позволит исследователям оперативно находить информацию в других странах.
Among their attractions, work programmes can be implemented fairly quickly or scaled up rapidly. Дополнительным преимуществом программы занятости является то, что ее можно реализовывать достаточно быстро и оперативно расширять ее масштабы.
These advantages should be realized quickly allowing Government to enhance risk management techniques and deploy more effectively scarce resources for combating illegal trade. Эти преимущества могут быть реализованы весьма оперативно, что позволит правительствам усовершенствовать методы управления рисками и более эффективно использовать скудные ресурсы для борьбы с незаконной торговлей.
Appropriate technological solutions, however, are developing quickly. Но и соответствующие технологические решения разрабатываются весьма оперативно.
In general, challenge proceedings are considered as a positive and good opportunity for a administrative body to correct its mistakes quickly and efficiently. Процедуры обжалования в целом рассматриваются в качестве конструктивного средства, предоставляющего административному органу благоприятные возможности оперативно и эффективно исправить допущенные им ошибки.
The system makes it possible for public civil protection bodies to quickly reach the general public with warnings and information. Эта система предоставляет государственным органам гражданской обороны возможность оперативно направлять широкой общественности оповещения и информацию.
This requires identifying and quickly deploying a team of experts to crisis areas. Для этого необходимо подбирать группы экспертов и оперативно направлять их в районы кризиса.
CD-ROM production has also allowed CMS to quickly download numerous records in the most cost effective manner. Использование КД-ПЗУ также позволило Секции по организации судопроизводства оперативно загружать в систему большое число документов наиболее выгодным с точки зрения затрат способом.
Due process might not be possible when the Council needed to act quickly at the political level. Когда Совет вынужден оперативно действовать на политическом уровне, то не всегда удается соблюсти надлежащий процесс.